» » » » Аурелия Хогарт - В поисках нежности


Авторские права

Аурелия Хогарт - В поисках нежности

Здесь можно купить и скачать "Аурелия Хогарт - В поисках нежности" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2007. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аурелия Хогарт - В поисках нежности
Рейтинг:
Название:
В поисках нежности
Издательство:
неизвестно
Год:
2007
ISBN:
5-7024-2262-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В поисках нежности"

Описание и краткое содержание "В поисках нежности" читать бесплатно онлайн.



Бетти Кендалл, прелестная юная блондинка, влюбилась первый раз в жизни. Предмет ее любви – по всем общепринятым понятиям, идеальный мужчина для брака – не остался равнодушным к ее чарам и предложил ей выйти за него замуж. Бетти приняла предложение, но незадолго до свадьбы случайно узнала, какую роль он ей уготовил в будущем, и разорвала помолвку. Но воспоминания о той единственной любви не давали ей покоя. И вдруг – как это часто бывает – одна-единственная встреча будто перевернула всю ее жизнь, вселив в сердце надежду…






Вздохнув, она вновь посмотрела вниз в подсознательном стремлении разглядеть сквозь туман деревеньку Форт-Вейл и определить место расположения коттеджа своей сестры Уны и ее мужа Ральфа. Из этого ничего не вышло, потому что, пока Бетти предавалась воспоминаниям о некоторых беседах с Джини, дымка сгустилась, скрыв под собой не только деревню, но и даже ее очертания.

Однако Бетти знала, что деревня там – куда же ей деться, в самом деле?! И коттедж Уны и Ральфа тоже стоит на прежнем месте, сразу за полем, на котором этим летом росла кукуруза. Отсюда, с высоты, все земельные наделы выглядели просто зелеными прямоугольниками, и все же Бетти умела отличить поле Уны и Ральфа от остальных: листья кукурузы имели совсем другой оттенок, чем, скажем, ботва свеклы. Вообще же она знала Форт-Вейл так хорошо, что, даже закрыв глаза, могла с легкостью сказать, где что находится.

Например, если выйти за ворота коттеджа Уны и Ральфа и двинуться по улице в сторону речки, потом еще раз свернуть направо и вверх, то попадешь прямехонько к магазинчику, в котором Пит Салливан с супругой Лиз торгуют всякого рода туристическим снаряжением. Рядом находится нижняя станция фуникулера, а перед ней устроена обширная парковочная площадка, на которой паркуются прибывающие из Такомы транзитом через деревню Хаммерли автобусы с туристами, а также частный транспорт.

Чуть правее и ниже станции фуникулера через речку Снейки перекинут мостик. Пройдя по нему, попадаешь на тропинку, ныряющую в лесок, пересекающую его и мили через три выбегающую на земли хутора, который носит название Моулфилд (Кротовое поле). Собственно, это даже не хутор – хотя деревенские привыкли называть его именно так, – а скорее фермерское хозяйство. Построек там много, но принадлежат они все, как и близлежащие поля и луга, одному человеку – Заку Фрейзеру…

Тут Бетти снова споткнулась. Ведь она же запретила себе думать о Заке – и вот снова! Что за наваждение сегодня, давненько такого не бывало!

Пора бы уж забыть, подумала она, поспешно отодвигаясь от окна, словно от соблазна еще разок посмотреть вниз, на деревню. Столько времени прошло… Или это будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь?

В следующее мгновение Бетти вздрогнула, потому что зазвонил ее сотовый телефон. В первую минуту, сбитая с толку нынешним всплеском воспоминаний о Заке, она так растерялась, что не могла ни вспомнить, где находится мобильник, ни определить, откуда идет звук. Потом ей удалось сосредоточиться, и она шагнула к кровати, вернее к стоявшему возле нее стулу, на который бросила свой передник с находившимся в кармане телефоном.

– Да! – произнесла она, даже не проверив, кто звонит. Впрочем, опасаться ей особо было нечего, потому что Зак не знал этого номера.

Оказалось, что ее вызывает Джини.

– Прости, если от чего-нибудь оторвала, – затараторила та, – но я просто не могла не позвонить. Тут Макс испек такой пирог… мм… объедение! Приходи, мы оставили тебе кусочек.

При упоминании о пироге Бетти вспомнила, что со времени завтрака ничего не ела. А между тем скоро придется вновь приступить к работе, потому что период затишья завершается. И тогда ей будет некогда перекусить.

– Разве ты не возвращаешься на базу? – спросила она, думая о том, что ей вовсе незачем идти в отель, где находится сейчас Джини, потому что той все равно придется отправиться обратно.

– Да, конечно, но не сейчас, ведь времени еще полно. К тому же пока донесу тебе пирог, он остынет на холоде. Ну же, Бетти, поторапливайся! Потом вместе вернемся на базу.

– Да? – Бетти все еще пребывала в заторможенном состоянии. – А с чем он?

– Верно, снега за ночь навалило предостаточно, – прозвучало в трубке.

– Что-что? – сморщила Бетти лоб.

– Э-э… прости, это я не тебе, – со смешком обронила Джини. – Так что ты решила?

– Я спросила, с чем он.

– Пирог? – Джини добавила еще что-то, неразборчивое и явно предназначавшееся не для Бетти. Это было абсолютно в ее стиле – болтать сразу с несколькими собеседниками.

– Разумеется. Какая у него начинка?

– Э-э… начинка? А вот не скажу!

Брови Бетти озадаченно поползли вверх.

– Не скажешь? – переспросила она на всякий случай, подумав, что, может, и эти слова обращены не к ней.

Но оказалось, что на сей раз Джини имеет в виду именно ее.

– Нет, – решительно произнесла она. – Приходи, сама узнаешь. И попробуешь, как вкусно. А потом скажешь мне спасибо, что позаботилась о тебе. Конечно, если к тому времени язык не проглотишь, ха-ха-ха!

Бетти чуть отодвинула трубку от уха: смех у Джини был заразительный и очень громкий.

– Хорошо, скажу. И не только тебе, но и Максу. Ведь именно он трудился над пирогом, верно?

– Бесспорно, – хихикнула Джини. – Однако приглашаю-то тебя я!

– Не примазывайся к чужим успехам, – сказала Бетти. У нее вдруг как-то стало легче на душе, словно тяжесть свалилась. Так часто бывало после бесед с хохотушкой Джини.

– Ладно, ладно. Так ты идешь?

– Да.

– Ждем. Смотри не увязни в сугробах.

– Постараюсь, – ответила Бетти, после чего прервала связь.


Отель находился ярдах в четырехстах от туристической базы, стоял возле отвесной скалы, словно прижимаясь к ней, ища укрытия от дождей, ветров и прочих погодных явлений, которые здесь, в горах, порой сменяли друг друга очень часто. От базы к отелю вела широкая, мощенная плиткой дорожка, которая в настоящий момент была скрыта под снегом и угадывалась лишь по протоптанной многими парами ног тропинке.

Бетти работала в туристическом комплексе «Фолкен рок» уже целый год и по прошлому сезону знала, что здешние дорожки расчищают специально нанятые работники. Однако в этом году снег выпал на несколько дней раньше обычного – во всяком случае, так говорила Джини, местный старожил, стаж которой на базе насчитывал больше шести лет, – поэтому расчищать его пока было некому: сезонные рабочие еще не поднялись сюда из низин.

Гораздо выше, в горах, где находилась третья станция фуникулера и куда туристов возили кататься на лыжах, снег лежал почти круглый год. Но условия местности не позволяли построить там здание наподобие отеля или хотя бы базы, в которой можно устроить достаточно комфортабельный ночлег для прибывших на отдых людей. Поэтому, когда создавался туристический комплекс «Фолкен рок», решено было строить отель там, где удобно и безопасно. Так и вышло, что проживали туристы в отеле «Маунт лодж», кататься ездили на фуникулере, а по возвращении первым делом попадали на базу, где Бетти и Джини встречали их с горячими напитками и легкой закуской. И только после этого, немного отдохнув в просторном зале с большим камином и удобной мягкой мебелью, туристы отправлялись в отель по той самой дорожке, по которой шла сейчас Бетти.

Однако, осторожно ступая по мягкому, но одновременно скользкому снегу – ртутный столбик термометра едва ли опустился ниже нуля – и кутаясь в наскоро наброшенную куртку, Бетти думала вовсе не о том, что минут через сорок им с Джини нужно начинать подготовку к приему группы туристов, с утра поднявшихся по канатной дороге на лыжную трассу. Нет, ее мысли устремились в том же направлении, которое притягивало их почти всю первую половину дня.

Она вдруг живо представила себе дом, в котором выросла и который в позапрошлом году пошел с молотка за долги по больничным счетам. Собственно, о том, как он продавался, Бетти думать не хотелось, но как из песни не выбросишь слов, так и факт продажи невозможно было выкинуть из головы.

И все же она попыталась это сделать, насильно переключившись на воспоминания об окрестностях дома, где прошло ее детство. Как уже упоминалось, тот находился в деревне Хаммерли, на северной ее окраине, стоял на пригорке, с которого хорошо было видно место впадения речушки Снейки в залив.

Сколько Бетти себя помнила, она слышала шум прибоя и журчание. Первый звук производили соленые морские волны, второй – бегущая по узкому каменистому ложу пресноводная речка.

Когда Бетти пришлось переехать к сестре Уне в Форт-Вейл, там ее приветствовало знакомое журчание: речушка Снейки была тут как тут. Правда, текла довольно далеко от принадлежащего Ральфу и Уне коттеджа. Однако само ее присутствие пролило бальзам на душевные раны Бетти, которые в то время были еще свежи.

До девятнадцати лет она жила с матерью, Кэтлин Кендалл. Сначала с ними находилась также Уна, старшая сестра Бетти, но потом она влюбилась в Ральфа Гармена, вышла за него замуж и переехала к нему в Форт-Вейл. Там супруги проживали и по сей день, увеличив семью вдвое – обзаведясь малышами Тедди и Джонни.

Отца Бетти почти не помнила. В ее памяти остался лишь образ высокого, темноволосого, сильного человека. Последнее запечатлелось в мозгу Бетти особенно, потому что отец, Дэвид Кендалл, частенько подбрасывал ее, свою любимую младшую дочурку, в воздух. Бетти визжала от страха и восторга и всегда боялась, что отец не успеет ее поймать, но этого ни разу не произошло. Она взмывала под потолок гостиной, на мгновение у нее захватывало дух, но в следующую секунду ее подхватывали сильные руки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В поисках нежности"

Книги похожие на "В поисках нежности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аурелия Хогарт

Аурелия Хогарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аурелия Хогарт - В поисках нежности"

Отзывы читателей о книге "В поисках нежности", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.