Авторские права

Ханна Хауэлл - Огонь гор

Здесь можно скачать бесплатно "Ханна Хауэлл - Огонь гор" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ханна Хауэлл - Огонь гор
Рейтинг:
Название:
Огонь гор
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-058106-1, 978-5-403-00909-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Огонь гор"

Описание и краткое содержание "Огонь гор" читать бесплатно онлайн.



Юная Мойра Робертсон, чудом уцелевшая во время кораблекрушения, могла погибнуть на скалистом шотландском берегу, но ее спас таинственный незнакомец…

Мойра возблагодарила судьбу, но вскоре пришла в ужас, узнав имя спасителя. Ибо нет в Шотландии человека, который не знал бы, что лэрд Тэвиг Макалпин – убийца, бежавший от справедливого возмездия.

Сам он, однако, клянется, что невиновен, и Мойра начинает верить его словам.

А от доверия, как известно, лишь шаг до любви – пылкой и нежной, чувственной и страстной. Любви, незримо и неразрывно связавшей Мойру и Тэвига…






Тэвиг окинул девушку взглядом, стараясь не улыбнуться в ответ. Ему хотелось ей возразить, но, к сожалению, ее слова были совершеннейшей правдой. Они нашли иглу и нитки и попытались привести в порядок одежду. Увы, получилось не очень-то аккуратно, потому что нитка была темной, а рубашка – белой. Выгоревший синий плед, обмотанный вокруг талии, заменял юбку; плед был с заплатами в нескольких местах, но больше ничего подходящего они не нашли. Чтобы прикрыть рубашку, Мойра надела сверху найденную в хижине старую рубаху хозяина, но эта рубаха была ничуть не лучше. И только изящные черты лица и нежная белая кожа свидетельствовали о том, что Мойра – молоденькая девушка, а вовсе не старая нищенка.

Взглянув же на себя, Тэвиг едва не расхохотался. Белая рубаха хозяина, которую он надел, была вся покрыта черными стежками, а старый камзол сверху донизу покрывали огромные темные пятна. К тому же от камзола, как от штанов хозяина, ужасно воняло рыбой, но с этим пришлось смириться.

Снова взглянув на девушку, Тэвиг пробормотал:

– Дорогая, мы с тобой – прекрасная пара.

– А ты уверен, что нам можно взять эти вещи? – спросила Мойра. – Ведь очень может быть, что этот человек вовсе не умер, а на какое-то время отлучился. – Она чувствовала себя воровкой, и ей это ужасно не нравилось.

– Дорогая, я почти уверен, что с этим человеком что-то случилось… Скорее всего он действительно утонул, отправившись ловить рыбу. Ведь ясно же, что в эту хижину давно уже никто не заходил, – неужели не видишь?

Мойра осмотрелась.

– Может, и так, – согласилась она нерешительно. – Наверное, ты прав. Но все-таки ужасно неприятно брать чужое. Никакие могу отделаться от ощущения, что ворую.

– Дорогая, я уже говорил, что с удовольствием оставил бы здесь в качестве платы монету-другую, если бы имел при себе. Да и ты не прихватила с собой кошелек, перед тем как прыгнуть в море.

Мойра снова насупилась.

– Очень остроумно, сэр Тэвиг.

– Милая, поверь, я в восторге от твоей честности и порядочности, но у нас сейчас нет выхода, ведь нас выбросило на берег в лохмотьях, без денег и без припасов. И еще раз повторяю: я почти уверен, что хозяина этой хижины уже нет в живых. Так что нам очень повезло: мы нашли это место первыми.

Мойра невольно поморщилась. Следовало признать, что ее спутник прав – снова прав. Возможно, именно это ее и раздражало. Но если так, то ей следовало признать его правоту и не возражать…

Тихонько вздохнув, Мойра пробормотала:

– Хорошо, я больше не буду с тобой спорить. У тебя, наверное, и без меня забот хватает.

Тэвиг ласково ей улыбнулся:

– Да, ты права, забот хватает. И главная моя забота – это ты. Поверь, я позабочусь о том, чтобы ты ни в чем не нуждалась. И еще обещаю: если в пути нам придется у кого-либо что-то брать, я постараюсь сполна расплатиться с этими людьми. Ты ведь веришь мне?

Мойра молча кивнула, хотя ее очень беспокоила мысль о том, что Тэвиг приговорен. Да-да, об этом ни в коем случае не следовало забывать. Возможно, он действительно хотел расплатиться с теми, у кого им еще придется красть, но нельзя было сбрасывать со счетов то обстоятельство, что его скорее всего разыскивали. Так что очень может быть, что он не сумеет сдержать слово. И тогда ей самой придется расплачиваться…

– Почему ты такая грустная? Поверь, милая невестушка, все будет хорошо. А теперь – в путь. – Подняв с пола узел с припасами, Тэвиг шагнул к двери и вышел из хижины.

Мойра последовала за ним. Догнав его, она проворчала:

– Думаешь, что я должна веселиться перед очень долгой и опасной дорогой? Ты ведь сам сказал, что нам предстоит провести в пути две недели, а у меня даже обуви нет, только эти шерстяные обмотки.

Тэвиг посмотрел на девушку, потом взглянул на свои изрядно поношенные сапоги, затвердевшие от соли. К сожалению, они слишком велики для Мойры. А кусков шерсти, обмотанных вокруг ее ног, хватит ненадолго, так что придется украсть или выпросить для нее какую-то обувь.

– Да, моя милая, я согласен, что твои бедные ножки не очень хорошо защищены, – пробормотал Тэвиг. Он помог Мойре перебраться через канаву и добавил: – Но не беспокойся, я постараюсь что-нибудь придумать.

– Хочешь сказать, что украдешь для меня башмаки? – спросила Мойра, нахмурившись.

– Я этого не говорил. Я сказал, что постараюсь что-нибудь придумать. И запомни, невеста не должна ругать жениха за то, что он заботится о ней.

– Перестань называть меня невестой. Какие у тебя глупые шутки…

– Это вовсе не шутки.

– Не шутки? Неужели ты действительно думаешь… – Мойра умолкла, споткнувшись о камень. Немного помолчав, вновь заговорила: – Ты ведь совершенно ничего обо мне не знаешь. Не знаешь, кто я такая и из какой семьи. Если ты думаешь, что я богатая наследница, то ошибаешься. И вообще, почему ты решил, что должен на мне жениться? Ты ведешь себя так, будто мы с тобой предназначены друг другу судьбой и…

– Но ведь мы действительно предназначены друг другу судьбой, – перебил Тэвиг с улыбкой.

Мойра тихонько выругалась, потом проговорила:

– Не могу сказать, что совсем не верю в судьбу и в предназначение. Но только в нашем случае любые разговоры о судьбе и предназначении – ужасная глупость.

– Почему же глупость? Напротив, именно в нашем случае речь идет о судьбе. Когда поручни сломались и ты раскачивалась над бушующими волнами, я понял, что жизни наши связаны воедино. И мне стало понятно, почему ты сразу же мне понравилась – с первого взгляда. Похоже, что и я тебе понравился.

– Спасибо, вы очень любезны, – пробурчала девушка. – Но почему же вы решили, что понравились мне?

– Потому что ты вдруг обратила на меня внимание и поговорила со мной немного.

– Просто вы первый заговорили со мной, а я ответила, вот и все. При чем же здесь судьба?

– А разве не судьба виной тому, что ты вдруг прыгнула в море?

– Виной тому шторм и гнилые поручни. Капитана следует высечь за такой корабль.

– Но судьба толкнула меня за борт следом за тобой.

– Не судьба, а лунное сумасшествие, бездумная храбрость. Многие мужчины погибают из-за этого.

Тэвиг остановился и с улыбкой посмотрел на свою спутницу.

– Сумасшествие? Что ж, спасибо.

– Вы благодарите за то, что я назвала вас лунатиком?

– А еще ты назвала меня храбрым.

– И то и другое свойственно безумцам, сэр Тэвиг. Он молча пожал плечами и, усмехнувшись, снова зашагал по тропинке, увлекая за собой девушку.

– Видишь ли, дорогая, я осознал, что жизни наши связаны, когда ты лежала на песке. Я смотрел на тебя… и вдруг почувствовал к тебе нежность. И тогда мне все стало ясно.

– Все стало ясно, когда я лежала па песке? Я, наверное, ужасно выглядела. Едва ли такое зрелище может вдохновить мужчину на мысли о браке. Я была мокрой и жалкой, и ты, конечно же…

– Нет-нет, – перебил Тэвиг. – Глядя на тебя, я кое-что увидел.

Мойра нахмурилась.

– Кое-что увидел? Пытаешься убедить меня в том, что наделен даром предвидения… или чем-то подобным?

– Нет, никакого предвидения. Мне даже сны не снятся. – Тэвиг уставился в землю, не желая смотреть в глаза собеседнице. – Просто я всегда могу сказать… То, что я чувствую, что случится со мной и с другими. Так вот, когда я впервые увидел тебя, когда увидел, как ты поднимаешься на палубу, я сразу понял: твое появление сулит неприятности. И еще я был абсолютно уверен в том, что тебе не следует приближаться к поручням. Я чувствовал, что они сломаются.

– А может, это были опасения?

– Нет-нет, вовсе не опасения. Иногда у меня в голове словно возникают картины, видения. То есть это не совсем видения, а скорее… Знаешь это очень трудно объяснить. Думаю, что так выглядят мои предчувствия. Например, в тот день, когда произошли убийства, в которых меня обвиняют, я точно знал: двое моих друзей погибли. И я знал, что не успею их предупредить, потому что видел их мертвыми. Мысленным взором я видел, что они убиты. У меня нет времени изменить то, что предначертано судьбой, но в тот раз предостережение помогло мне спастись от ловушки, расставленной кузеном. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Мойра молча пожала плечами. Она не знала, что и думать об этом признании спутника. «А почему бы и нет? – сказала она себе. – Если я обладаю странным даром, то почему бы Тэвигу не обладать своим?» Однако этот его дар ей не очень-то нравился.

– Даже если ты прав, – пробормотала Мойра, – и даже если ты не шутишь насчет брака, то все равно ты не сможешь на мне жениться. Кажется, ты забыл о том, что приговорен к повешению.

Снова остановившись, Тэвиг пристально посмотрел на девушку. Было очевидно, что она, как и многие другие, не могла принять его необычную способность, хотя, возможно, и поверила, что он обладает даром видеть будущее.

– Ты боишься, не так ли? Мойра покачала головой:

– Дело вовсе не в этом. Взгляни на меня. – Она указала на свои волосы. – Ты что, не видишь, какого они цвета? Они ведь рыжие…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Огонь гор"

Книги похожие на "Огонь гор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ханна Хауэлл

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ханна Хауэлл - Огонь гор"

Отзывы читателей о книге "Огонь гор", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.