» » » » Дороти Шелдон - Убежденный холостях

Дороти Шелдон - Убежденный холостях

Здесь можно скачать бесплатно "Дороти Шелдон - Убежденный холостях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дороти Шелдон - Убежденный холостях
Рейтинг:

Название:
Убежденный холостях
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2008
ISBN:
978-5-7024-2391-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убежденный холостях"

Описание и краткое содержание "Убежденный холостях" читать бесплатно онлайн.



Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?





Дороти Шелдон

Убежденный холостяк

1

Когда зазвонил телефон, Ариадна чистила картошку. Она вытерла руки о передник и пошла к аппарату, хотя Мэрион, ее сестра, сидела в шаге от него; но ей еще два года назад было рекомендовано в связи с анемией вести спокойный образ жизни, и это предписание весьма одобрил их отец, без ума любивший младшую дочь.

– Да? – сказала Ариадна, недовольная тем, что ее оторвали от кухни.

– Мисс Браун? Для вас есть срочная работа. – Сотрудница агентства деловито сообщила подробности и добавила: – После пяти часов профессор Мелвилл рассчитывает видеть вас у себя. – Благоразумно, пока не прозвучал отказ, она повесила трубку.

– Ну вот, срочная работа, – вздохнула Ариадна. – Конец картошке! Придется вам обойтись бутербродами. Мне необходимо на несколько часов уйти.

Мэрион встревожилась:

– Ариадна, ты ведь знаешь, мне запрещены перегрузки…

– Думаю, милая, тебе не повредит, если ты поджаришь котлеты. Нам нужны деньги – отец взял из расходных. Не знаю, для чего…

Мэрион смутилась:

– Ну, я обмолвилась, что мне нужен новый халат, он и купил…

У двери кухни Ариадна обернулась и бодро сказала:

– В холодильнике достаточно провизии на тот случай, если меня не будет день-два.

Ее не задело лишнее упоминание о том, что отец любит Мэрион сильнее и держит старшую дочь за экономку и кухарку. Она уже давно смирилась с существующим положением вещей.


Бледный солнечный свет последнего месяца длинной зимы проникал в окно, высвечивая уютную комнату, выдержанную в бирюзовых тонах, избранных, несомненно, для успокоительного воздействия на пациентов. Одну из них провожал сейчас к выходу профессор Джонатан Мелвилл, высокий, сорокалетний, удивительно интересный мужчина. Он обменялся с элегантной дамой рукопожатием, предупредительно улыбнулся и перепоручил своей помощнице. Закрыв дверь, вернулся к столу, сел и начал писать.

Не успел он погрузиться в это занятие, как дверь приоткрылась, и помощница заглянула в образовавшуюся щель. Профессор, не поднимая головы, отозвался:

– Позже, миссис Хопкинс, через полчаса я должен быть в больнице…

– Знаю, сэр, но звонит миссис Флинт, утверждает, что разговор неотложный.

– Хорошо, – ответил Мелвилл, снимая очки и улыбнувшись ей.

Миссис Хопкинс, вдова средних лет с чувствительным сердцем, тоже улыбнулась.

Голос на другом конце провода звучал настойчиво и тревожно.

– Джонатан? Это ты? Мне только что звонили из Аргентины. Джейк серьезно заболел, и я должна срочно вылететь к нему. Я уже собираюсь. Но у детей начинаются каникулы, а у меня завтра самолет. Как их оставить здесь одних?..

– А где же Петси?

– Уехала домой, у нее плохо с матерью. Мне тут приходилось управляться одной. Джонатан, что мне делать?

– Дети побудут у меня; я кого-нибудь подыщу присмотреть за ними, пока тебя не будет. Боюсь, сам я не смогу заехать за детьми, но что-нибудь придумаю и перезвоню тебе. Думаю, не стоит слишком беспокоиться.

Мелвилл положил трубку и по селектору вызвал миссис Хопкинс.

– У нас возникла непредвиденная трудность, – мягко произнес он, но голос не выдавал даже намека на размеры постигшей их трудности. Объяснив ситуацию, он спросил: – Вы не знаете, где можно найти кого-нибудь на это время?

– Да, знаю, сэр. На Блюберри есть одно приличное агентство, думаю, это то, что надо. Соединить вас с ними?

– Пожалуйста, и как можно скорее.

Медоточивый голос из агентства уверил, что особа, в помощи которой он нуждается, будет направлена к нему немедленно.

– Нет, лучше после пяти. И насчет адреса. Это должен быть кто-то, кто готов отправиться завтра утренним поездом в Уикли – маленький городок в Йоркшире…


Ариадна надела твидовый жакет и юбку, подходящие, как ей казалось, к случаю, удостоверилась, что волосы аккуратно скручены в узел, припудрила нос и, захватив зонтик, пошла к автобусной остановке. Когда она доехала до указанной ей маленькой улочки рядом с Кэвендиш-сквэр, был уже шестой час. Минут десять Ариадна потратила на поиски дома – им оказался один из утопавших в зелени особняков, старинный, но в прекрасном состоянии. Прежде чем ступить на лестницу парадного входа, она задержалась на минуту перед великолепным фонтаном.

Дверь открыл грузный пожилой человек с безмятежным лицом, окаймленным пышной растительностью. Она назвалась, он посторонился, пропуская ее, и попросил подождать в холле.

Холл выглядел очень уютно: небольшой, с малиновыми обоями, до блеска отполированным паркетным полом и настенными светильниками позолоченной бронзы; картин на стенах не было, но на маленьком столике красного дерева стояла прекрасная китайская ваза с ранними весенними цветами. Ариадна с наслаждением вдохнула их легкий аромат.

Долго ждать не пришлось; полный человек вернулся через несколько минут, попросил ее следовать за ним и открыл перед ней дверь в конце холла. Скорее всего, это был кабинет, его украшала огромная ниша окна с опущенными бархатными шторами. Ариадна подумала, что за окном, вероятно, находится сад, и, пройдя по ковру, остановилась перед большим письменным столом в углу комнаты. Хозяин дома встал, книга, которую он до того читал, оставалась в его руке. С минуту он рассматривал девушку поверх очков.

– Мисс Ариадна Браун?

– Да, сэр. Вы не ошиблись.

Профессор вдруг почувствовал, что эта весьма скромно одетая девушка не столь спокойна, как ей хотелось казаться. Он неохотно отложил книгу, ибо находил истинное отдохновение в поэзии Овидия, читая его, конечно же, на языке оригинала.

– Садитесь, пожалуйста, мисс Браун. Я, по правде, ожидал кого-нибудь более солидного… На вашем попечении будут подростки, а вы сами, простите, выглядите… Вы, очевидно, кажетесь гораздо моложе своих лет?

– Мне двадцать три, – деловито ответила Ариадна. – Достаточно молода, чтобы понимать подростков, и достаточно стара, чтобы заставить их слушаться. – Профессор казался растерянным, и она продолжила: – Испытайте меня, и, если я не подойду, вы сможете подобрать кого-то другого. Хотя в агентстве мне сказали, что вы нуждаетесь в помощи неотложно, так что мне, наверное, стоит попытаться помочь вам.

Девушка не казалась профессору подходящей, но выбора в данный момент у него действительно не было.

– Вам нужно будет завтра рано утром выехать на поезде и привезти сюда моих племянников. Они поживут здесь, пока их мать съездит в Южную Америку к заболевшему мужу. У меня в услужении есть человек, он с женой живет в доме, но они слишком стары, чтобы управиться с подростками. А вам, надеюсь, это будет вполне по силам.

– На какое время я буду нужна, мистер Мелвилл? Простите, может, мне называть вас – доктор Мелвилл? В агентстве мне сказали, что вы профессор медицины.

– Называйте профессором. – Он улыбнулся. Она никак на это не отреагировала, но ему понравилась ее спокойная деловитость. – Я нанимаю вас на время их каникул, на неделю. У сестры есть экономка, но она, к несчастью, сейчас должна ухаживать за больной матерью. Впрочем, она может вернуться в дом еще до возвращения хозяйки.

Срок вполне приемлемый, подумала Ариадна, надо только предупредить Мэрион и отца, что несколько суток им придется обходиться без нее. Она степенно попрощалась с профессором, но тот окликнул ее, возвратив уже от дверей.

– Вам, вероятно, понадобятся деньги на дорожные расходы.

Он достал бумажник. Выделенная сумма показалась ей слишком большой, и она прямо сказала об этом.

– Полагаю, я получу точный отчет обо всех ваших расходах, мисс Браун.

Она мельком взглянула на него своими темными глазами и холодно ответила:

– Естественно.

Холодности профессор будто не заметил.

– Миссис Грейвз будет предупреждена, так что позвоните ей, когда вас с детьми ожидать. У сестры есть телефон.

Ариадна кивнула, и Мелвилл про себя отметил, как аккуратно, волосок к волоску, девушка причесана.

– Хорошо, профессор Мелвилл, доброго вечера.

Он открыл перед девушкой дверь, и она прошла в холл, где ее ждал мистер Грейвз, управляющий. Отечески улыбаясь ей, он произнес напутственное слово:

– Ни о чем не беспокойтесь, мисс, сам профессор любитель спокойной жизни, но мы с вами, осмелюсь сказать, справимся.

Она выразила надежду, что все именно так и будет, и сконцентрировалась на своих проблемах. Мэрион, конечно, придется нелегко. Ариадна время от времени работала на агентство, но всегда оборачивалась за день, а теперь придется покинуть сестру и отца на несколько дней.


– Как я тут со всем управлюсь! – бушевала Мэрион, когда Ариадна вернулась домой. – Ты ведь знаешь, как я слаба. Доктор велел мне вести спокойный образ жизни. Ты эгоистка, Ариадна, ты должна была отказаться от такой работы. – Тут сестра разразилась слезами. – Могла бы подумать обо мне…

– Я думала о тебе, – спокойно ответила Ариадна. – Но в доме почти нет денег, счета за газ и электричество не оплачены, и жалованье отца банк удерживает вторую неделю. Если ты хочешь нормально питаться, то признай, что мне нельзя было отказаться от этой работы. В холодильнике пока всего много, а если что понадобится, сходишь и прикупишь. Думаю, небольшая прогулка тебе не повредит. Да и отец по дороге домой может зайти в магазин.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убежденный холостях"

Книги похожие на "Убежденный холостях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Шелдон

Дороти Шелдон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Шелдон - Убежденный холостях"

Отзывы читателей о книге "Убежденный холостях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.