» » » » Барбара Делински - Поворот судьбы


Авторские права

Барбара Делински - Поворот судьбы

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Делински - Поворот судьбы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЗАО «Издательский Дом Ридерз Дайджест», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Делински - Поворот судьбы
Рейтинг:
Название:
Поворот судьбы
Издательство:
ЗАО «Издательский Дом Ридерз Дайджест»
Год:
2001
ISBN:
5-89355-048-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поворот судьбы"

Описание и краткое содержание "Поворот судьбы" читать бесплатно онлайн.



После болезненного для обоих развода пути Рейчел Китс и Джека Макгилла разошлись, казалось бы, навсегда – шесть лет они жили, почти не вспоминая друг о друге. Но вот Рейчел попадает в страшную автокатастрофу, и Джек приезжает из Сан-Франциско помогать дочерям и ухаживать за их матерью, лежащей в коме.

Кто знает, может, несчастье оживит былую, давно похороненную любовь? Ведь недаром говорят, что нет худа без добра.






Он чувствовал себя дезертиром, но к чему ему было оставаться?

– Доктор Бауэр здесь? – спросил он медсестру.

– По вторникам он преподает в университете, – ответила сестра.

– Вы мистер Макгилл? – спросила женщина, разбиравшая бумаги неподалеку.

Под медицинским халатом на ней была шелковая блузка, в ушах большие серьги с роскошными жемчужинами. У Джека возникло подозрение, что серьги она носит только для того, чтобы выглядеть старше своих тридцати лет.

– Да, я Джек Макгилл.

Она протянула руку и сказала:

– А меня зовут Кара. Доктор Кара Бейтс. Я невролог, помощница доктора Бауэра. Перед отъездом он осматривал вашу жену. Все жизненно важные функции у нее в порядке.

– Но она никак не приходит в сознание. Возможно, стоит применить какие-нибудь другие средства?

– Пока нет, – ответила Кара. Повернувшись, Джек направился в холл звонить.


Он сделал два звонка, оба в Сан-Франциско.

– «Санг и Макгилл», – ответила Кристина Джанни.

Она работала с Джеком со дня основания фирмы. Сначала Кристина была секретаршей, заодно выполнявшей разные мелкие поручения, но теперь она поднимала трубку телефона, только когда нынешняя секретарша уходила на перерыв. В остальное время она вела бухгалтерию и отвечала за рекламу. Самым ценным ее качеством была безусловная преданность Джеку.

– Привет, – с облегчением произнес он, услышав знакомый голос.

– Джек, мне очень жаль Рейчел. Как она?

– В коме. У нее серьезная травма головы, остальные повреждения не представляют опасности.

– Как девочки?

– Напуганы.

– Может быть, лучше перевести ее сюда?

– Не думаю. Врачи делают все возможное. Но я хотел бы проконсультироваться со специалистом. Ты можешь узнать, кто считается лучшим неврологом в Сан-Франциско?

– Считай, что дело сделано, – произнесла она с уверенностью, от которой ему стало легче.

– Что происходит в конторе?

После некоторой паузы Кристина произнесла:

– Лучше бы тебе этого не знать.

– Мы потеряли заказ?

– Хуже. Встречу перенесли на следующий вторник.

Он не расхохотался только потому, что слишком устал. Так пошутить могла только Кристина. Много лет она была свидетельницей его растущего успеха, когда адреналин бурлил в крови и фантастические мечты становились явью. Но радость жизни куда-то ушла. С годами держаться на плаву становилось все труднее. Настоящего архитектурного творчества, творческого удовлетворения становилось все меньше, а деловых встреч – все больше.

– Тем лучше, – сказал Джек. – А что с Напой?

Он проектировал в Напе ресторан и должен был встретиться с владельцем, электриком, водопроводчиком и консультантом по кухонному оборудованию.

– Встреча в ближайшую среду. А в пятницу тебе нужно быть в Остине. – Помолчав, она спросила: – Ты сможешь приехать?

Джек закрыл глаза и помассировал усталые веки.

– Не знаю. Рейчел может очнуться сегодня вечером. Или завтра. Или на следующей неделе.

– Ты останешься с девочками?

– Да. На одну-две ночи, пока не прояснятся обстоятельства. Возможно, в пятницу я не смогу быть в Остине, но пока оставь все как есть. Отмени все встречи на завтра.

– Дэвиду это не понравится.

– Я в этом не сомневаюсь.

Мнение Дэвида не волновало Джека. У него были дела поважнее. Второй звонок как раз относился к таким делам.

– Джек! – По голосу Джилл он понял, что она радостно улыбается. – Еще рано. Встреча уже закончилась?

– Она и не начиналась, Джилл. У меня неприятности. Рейчел попала в аварию. Она в реанимации. Я здесь с девочками.

Последовала пауза. Потом Джилл уже без всякой радости спросила:

– В Биг-Суре?

– В Монтерее. Рейчел в коме. Девочки напуганы. Я не могу оставить их одних.

Снова пауза. Наконец Джилл спросила:

– Значит, ты не сможешь прийти на бал?

Ее разочарование было таким же очевидным, как до этого радость.

– Нет, если Рейчел не очнется в ближайшее время. Мне очень жаль. В самом деле. Я знаю, сколько ты готовилась к сегодняшнему вечеру, но я вынужден отменить все встречи. Буду сидеть здесь и ждать.

– Разве с девочками некому остаться?

– За девочек отвечаю я. Я не могу их оставить, Джилл. Особенно сегодня. Ситуация слишком сложная. Я не могу просто взять и уехать.

– Но ты мне нужен на балу. Я сопредседательница собрания. – Она не пыталась его разжалобить, просто констатировала факт.

– Я знаю. Если бы я мог оказаться в двух местах одновременно, то непременно бы приехал.

– Она тебе больше не жена.

Это тоже было сказано без нажима – еще одна констатация факта. Но Джек услышал за ее словами совершенно иное: «Я встречаюсь с тобой два года. Разве в конце концов я не стала значить для тебя больше, чем бывшая жена?»

– Она моя бывшая жена, это правда, но дочери остаются моими. Я не могу оставить их и укатить на вечеринку. – Он заметил, что к нему приближается Кэтрин. – Я должен идти. Мне действительно очень жаль, Джилл. Я позвоню тебе позже, хорошо?

Джек повесил трубку и поспешил навстречу Кэтрин. Вид у нее был крайне озабоченный.

– Девочки по-прежнему с Рейчел? – спросил он.

– Да. А вы возвращаетесь в город?

– Нет. Я только что отменил все встречи.

Она изумленно посмотрела на него. Джек отошел от телефонной будки.

– А вы думали, я уеду?

– Я ничего не думала. Я знаю о вас только то, что слышала от Рейчел. А она говорила, что вы охотнее уходите, чем остаетесь. Она чувствовала себя брошенной.

– Брошенной? – повторил Джек. – Это не я ее бросил, а она меня.

С минуту Кэтрин молчала. Когда она заговорила, в ее глазах был вызов.

– Рейчел считает, что к тому моменту вы сами ее уже практически бросили. Она уехала только поэтому. Она задыхалась в Сан-Франциско. Не могла заниматься живописью. Она была несчастна и изнывала от скуки.

– Если она и изнывала от скуки, то по собственной вине. В Сан-Франциско она много чем могла бы заниматься, но не занималась.

Кэтрин пожала плечами:

– Единственным человеком в городе, с которым она хотела бы заниматься этими делами, были вы, но вы постоянно находились в отъезде.

– Неправда. Я лез из кожи вон, чтобы добиться успеха, потому что мне нужно было обеспечивать семью и, заметьте, дать ей возможность заниматься живописью, не думая о деньгах. Она не хотела брать деньги у родителей. Я стремился дать ей все, чего она, по моему мнению, заслуживала.

– Она это понимала, – согласилась Кэтрин. – Но вы чаще бывали в отлучке, чем дома.

Джек отвернулся и про себя выругался, затем снова обратился к Кэтрин:

– Все это вам сказала Рейчел? Да кто вы такая, чтобы вставать между мной и моей женой?

– Бывшей женой, – поправила Кэтрин. – Однажды вы уже задали мне этот вопрос. Я подруга Рейчел. Я люблю ее и девочек. Они для меня как родные. И я не позволю причинять им боль.

– А я, по-вашему, причиняю?

Джек неотлучно находился при дочерях, как бы назло Кэтрин Эванс. Сначала он сидел с девочками у кровати Рейчел, потом повел их завтракать, после завтрака вернулся с ними к Рейчел, потом повел на ленч. В промежутке он поговорил с неврологом из Сан-Франциско, который пообещал осмотреть Рейчел на следующий день.

Из всего медицинского персонала, который появлялся в палате Рейчел, старшей сестре лучше всего удавалось приободрить Джека и девочек. Ее звали Синди Уинстон. Она носила белые леггинсы, скрывающую полноту длинную блузу и очки с толстыми линзами. Во всем, что она делала, сквозило спокойствие и подкупающая застенчивость. Было видно, что она очень добрая. Она ласково говорила с девочками, и Саманта с Хоуп ловили каждое ее слово.

– Все время разговаривайте с вашей мамой, – советовала она. – Расскажите ей, что вы делали. Расскажите что-нибудь смешное. Или грустное. Вы можете плакать или смеяться. Это нормально. Она вас поймет.

– А что, если нам нечего будет ей сказать?

– Тогда дотрагивайтесь до нее. Это очень важно.


Джеку хотелось знать, когда очнется Рейчел, но этого ему никто не мог сказать. Он выпил столько кофе, что днем его начало трясти. Когда приехала Кэтрин с несколькими приятельницами, он едва мог расслышать их имена. Как только церемония знакомства закончилась, он повел девочек к машине.

Едва они выехали на дорогу, Саманта громким, решительным голосом спросила:

– А кто будет о нас заботиться?

– Я. Если к завтрашнему дню ничего не изменится, то, пока вы будете в школе, я съезжу домой за одеждой.

Саманта пришла в ужас:

– Мы не можем ходить в школу.

– Вы не можете не ходить. Сейчас конец года. На носу экзамены.

– Да, но…

– Я буду отвозить вас в школу. – В школе в Биг-Суре было всего шесть классов, поэтому девочкам приходилось ездить на автобусе в Кармел. А от Кармела до больницы в Монтерее всего десять минут на машине. – Остаток дня вы сможете проводить в больнице.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поворот судьбы"

Книги похожие на "Поворот судьбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Делински

Барбара Делински - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Делински - Поворот судьбы"

Отзывы читателей о книге "Поворот судьбы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.