» » » » Джин Уэбстер - Это же Пэтти!


Авторские права

Джин Уэбстер - Это же Пэтти!

Здесь можно скачать бесплатно "Джин Уэбстер - Это же Пэтти!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джин Уэбстер - Это же Пэтти!
Рейтинг:
Название:
Это же Пэтти!
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Это же Пэтти!"

Описание и краткое содержание "Это же Пэтти!" читать бесплатно онлайн.



Пэтти полна радости жизни, любит веселье и шутку ради шутки, не обращая внимание на условности, что является постоянным источников радости для ее друзей.






– Ах, это ужасно! – с внезапной свирепостью вымолвила Конни. – Я хочу остаться молодой!

Пребывая в столь замкнутом настроении, они отказались играть в «зайца и собак» и, избегая певиц на ступеньках гимнастического зала, которые, кстати, пели «За цыганской звездой», медленно пошли по аллее из вьющихся растений к узкой тропке, усыпанной опавшим яблоневым цветом. В конце тропинки они неожиданно встретили еще двоих гуляющих в одиночестве людей и встали как вкопанные, затаив дыхание при виде чуда, в которое верилось с трудом.

– Это Джелли! – прошептала Конни.

– И мистер Гилрой, – эхом отозвалась Пэтти.

– Бежим? – в панике спросила Конни.

– Нет, – сказала Пэтти, – сделаем вид, что мы его не замечаем.

Три подруги приблизились, благоразумно опустив глаза долу, однако мисс Джеллингс, проходившая мимо, весело поздоровалась с ними. В ее поведении ощущался неуловимый, взволнованный, радостный трепет, нечто электризующее, как выразилась Пэтти.

– Привет, скверные маленькие цыганки!

Это было особенно неуместное приветствие, но она улыбалась и не замечала оговорки.

– Цыганки?

Мистер Гилрой повторил это слово, и его притупленные способности стали просыпаться. Он остановился и принялся вплотную разглядывать троицу. Наряженные в изящные муслиновые платья, они представляли собой столь миловидных юных девушек, каких только можно было встретить. Но, несмотря на слабое освещение, он заметил, что у Пэтти и Конни по-прежнему явно смуглая кожа: чтобы избавиться от кофейных пятен, требуется кипяток.

– О!

Он глубоко вздохнул оттого, что все прояснилось, хотя на его физиономии отразилась целая гамма чувств. Конни сконфуженно уставилась в землю, а Пэтти откинула голову и посмотрела ему прямо в лицо. Одно безмолвное мгновение они изучали друг друга. Этим взглядом каждый просил другого не рассказывать, и каждый молча дал такое обещание.

Легкий ветерок донес звуки распеваемой хором «За цыганской звездой», и когда они не спеша тронулись дальше, мисс Джеллингс, не сбиваясь с ритма, заданного поющими в отдалении девочками, начала тихо мурлыкать под нос:

«А цыган идет, куда воля ведет,
За своей цыганской звездой!
А цыган идет, куда воля ведет,
Куда очи его глядят,
За звездой вослед он пройдет весь свет —
И к подруге придет назад.
От палаток таборных позади…»[37]

Слова стихли в сумерках.

Конни, Пэтти и Присцилла стояли рука об руку и смотрели им вслед.

– Школа лишилась Джелли! – произнесла Пэтти, – и, боюсь, милая Кон, что мы с тобою в этом виноваты.

– Я этому рада! – с чувством промолвила Конни. – Она слишком славная, чтобы положить свою жизнь на то, чтобы говорить Айрин Маккало стоять прямо и втянув живот.

– В любом случае, – добавила Пэтти, – он не вправе сердиться, потому что без нас он бы ни за что не решился.

Они проследовали дальше через луг, пока не вышли к пастбищной ограде. Стоя рядышком, они прислонились головами к прутьям и принялись рассматривать темнеющее небо. Настроение мисс Джеллингс почему-то передалось им, – небольшое препятствие их странно взволновало. Они ощутили трепет неизведанного будущего, где за углом ждали романтические приключения.

– Знаете что, – нарушила молчание Конни после долгой паузы, – в общем-то, я думаю, может, это будет увлекательно.

– Что именно? – спросила Присцилла.

Она простерла руку в широком жесте, объявшем этот вечер.

– Ах, все!

Присцилла понимающе кивнула и вскоре прибавила, словно бросая вызов:

– Я передумала. Не думаю, что я пойду в колледж.

– Не пойдешь в колледж! – безучастно отозвалась Пэтти. – Почему?

– Я полагаю… вместо этого выйти замуж.

– О! – тихо рассмеялась Пэтти. – Я собираюсь сделать и то, и другое!

Примечания

1

На озере Лох-Гилл (Слайго, Ирландия)

2

Британская компания-оператор трансатлантических и круизных маршрутов океанских лайнеров.

3

Игра в обруч, часто называемая «обруч и палочка» – детская игра, в которой большой обруч из дерева, металла или пластмассы катят с помощью палочки. Опытные игроки способны долго не давать обручу упасть и умеют выполнять различные трюки. Пользуясь своим искусством, умелые «обручеводы» придумали цирковые представления.

4

Боже мой (фр.)

5

Мадмуазель исказила слово switch (шиньон, накладка), произнеся его как sweetch, что в английском языке не имеет смысла.

6

Живая картина – сцена в пьесе, когда действующие лица застывают в выразительных позах, сохраняя молчание (театр.)

7

Оскорбление величества (фр.)

8

Великая страсть (фр.)

9

Мария Корелли (настоящее имя – Мэри Маккей, 1855(1855/05/01) – 1924) – английская писательница.

10

Трансатлантический океанский лайнер, принадлежащий компании «Уайт Стар Лайн», 1899–1914.

11

Доброй ночи, мадмуазель (фр.)

12

Людовик IX Святой (1214–1270) скончался от мора под Тунисом, во время 8-го крестового похода.

13

Отец (фр.)

14

Фаланга – тесно сомкнутое линейное построение тяжёлой пехоты в Древней Греции, Македонии и Древнем Риме

15

Чинтс (английский ситец) – набивная хлопчатобумажная декоративная ткань с рисунком на белом или светлом фоне; используется для штор

16

Галлон – мера жидких и сыпучих тел; английский галлон = 4,54 л; американский = 3,78 л

17

Festa – выходной день (ит.)

18

Вечная женственность [этим. нем. das ewig-weibliche (Гёте, «Фауст», ч. II, д. V)]

19

Хорнпайп – английский матросский танец, обычно сольный

20

Лорелея – персонаж немецкого фольклора, прекрасная белокурая девушка; по преданию, Лорелея сидела на прибрежной скале и сладкозвучным пением заманивала рейнские суда и рыбацкие лодки прямо на камни

21

Смысл существования (фр.)

22

Родственные души

23

Сарсапарель – безалкогольный напиток, приготовленный из пахучих сушеных корней аралии

24

Танатопсис – размышления о смерти в стихотворной форме

25

Ник Картер – популярный персонаж массовой культуры, детектив из американских дешевых «романов с продолжением». Впервые появился в 1886 г. в журнале «New York Weekly». Первым автором был «бульварный» литератор Джон Рассел Кориел (1848–1924)

26

Один из основных видов состязаний на родео, в ходе которого ковбой должен в течение 8-10 секунд продержаться верхом на необъезженном жеребце

27

Kaffee Klatsch – обмен сплетнями за чашкой кофе (нем.)

28

Крипл-Крик – город в центре штата Колорадо, в Скалистых горах, бывший центр крупного золотодобывающего района. Основан в 1891 г. Расцвет города пришелся на 1891–1905 г.г.

29

Кардиган – вязаный шерстяной жакет с длинными рукавами без воротника

30

Дорогие дети (фр.)

31

Успокойтесь (фр.)

32

Господи (фр.)

33

Посмотрим (фр.)

34

Сейчас же (фр.)

35

Предупредительность (фр.)

36

Бонбоньерка (фр.)

37

Стихотворение «За цыганской звездой» Редьярда Киплинга в переводе Г. Кружкова


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Это же Пэтти!"

Книги похожие на "Это же Пэтти!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джин Уэбстер

Джин Уэбстер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джин Уэбстер - Это же Пэтти!"

Отзывы читателей о книге "Это же Пэтти!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.