» » » » Зуфар Гареев - Перевод Гоблина


Авторские права

Зуфар Гареев - Перевод Гоблина

Здесь можно купить и скачать "Зуфар Гареев - Перевод Гоблина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Перевод Гоблина
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Перевод Гоблина"

Описание и краткое содержание "Перевод Гоблина" читать бесплатно онлайн.



В большой комнате обычно собираются все. Здесь мама Ирины Елена Леонидовна, бабушка Мария Евграфовна, а также младшая сестра Ирины Юлия, худосочная блондинка. Во время ссор с мужем подолгу проживает с ребенком в родительском доме.

Кого не затащишь сюда, так это младшего ребенка – Дэна. Денис называет Юлию Хамсой, по старой привычке, за то, что она тощая, как пугало.






Ирина в прихожей зовет Масяню:

– Мася, маленький мой! Пойдем гулять!

– Ура! Черепаха Паша!

Ирина меняет ребенку шортики и маечку.

– Черепахе Паше особо похвастаться было нечем. У нее был только чепчик! Дюк, отойди!

Масяня подхватывает:

– И одна юбочка морковного цвета возрастом двести лет!

Ирина заставляет ребенка сморкнуться в платочек:

– Дуй сильнее! Да, она была на все случаи жизни. Еще раз сильнее! Давай вот эти топики, хорошо? Те – грязные.

Уходят. В дверном проеме стоят Мухомор и кошка Лама – смотрят им вслед. Слушают голоса Ирины и Масяни, которые все и дальше вниз по лестнице.

– … и ни одного сундучка? Ни одной помадки? Ни одного колечка?

– Ни одного. Ни колечка, ни помадочки… Поднимай ноги…


Поздней ночью у Ирины очередной крупный разговор с неведомым мужчиной.

Ее ник – Ir_Ku, ник заказчика – Gapsten

Ir_Ku:

Я еще не сучка, я даже не близка к этому.

Gapsten:

Что надо сделать, чтобы стать такой?

Ирина улыбается и стучит:

Много чего. И мало мужчин, которые это делают.

Gapsten:

Я хочу превратить тебя в настоящую сучку. (Смайлик: апстенку)

Ir_Ku:

Грандиозная задача. (Смайлик: я плачу)

Gapsten:

Тебя интересует моя внешность?

Ir_Ku:

Нет. Меня интересует только шорох твоего сердца, прости за банальность.

Gapsten:

Это что – путь к оргазму?

Ir_Ku:

Возможно.

Gapsten:

Странно. Расскажи мне о своем оргазме. Ты его часто испытываешь?

Ir_Ku:

Иногда во сне… примерно раз в месяц… Но наяву – ни разу в жизни. Хотя могу изобразить.

Gapsten:

Как выглядит мужчина, с которым ты бываешь во сне?

Ir_Ku:

Это не мужчина. Он бы мне мешал. Там я одна. И вокруг меня… атмосфера мужчины, хотя его самого нет. Эта атмосфера меня обволакивает… высшей степенью доверительности… И какие-то губы целуют меня между лопаток. Даже не целуют, а чего-то тихонько говорят… И я чувствую ветерок дыхания… И так долго… Минута… Пять минут… Они говорят и говорят, а я лопатками слушаю… Понимаешь?

Gapsten:

И все женщины такие?

Ir_Ku:

Наверно большинство. Они редко чувствуют эту доверительность.

Gapsten:

Туалет – это была ошибка?

Ir_Ku:

Мой таинственный заказчик! Есть старая истина: женщина любит ушами. Возможно, она и кончает ушами…

Gapsten:

Что ты сейчас испытываешь?

Ir_Ku:

Чувство комфорта. Я не подозревала, что секс может так начинаться…

Gapsten:

Это – начало секса?

Ir_Ku:

Для меня – да. А теперь мы наверно отдохнем, правда? А какой будет третий сценарий?

Gapsten:

Тебе принесут письмо. Там будет все написано подробно, что ты должна делать… Это будут фак-машины.

Ir_Ku:

Фак-машины? Это похоже на новую ошибку…(Смайлик: плачу в платочек)

Gapsten:

Это моя неотступная мечта.


«Новая ошибка…»

Ну, ошибок в этой жизни много. Не только мужских, но и женских. Какую-то ну просто глобальную ошибочность своей жизни порой ощущает Софа.

«Зачем я на свете такая тупая-тупая?» – иногда думает она про себя.

Вот, например, довольно типичная для девушек проблема: многие табуированные слова она не в состоянии произнести вслух собеседнику на том конце провода.

– Ну что ж, – как обычно вздыхает Валерий Яковлевич, в принципе не одобряющий, когда очень уж молодые девушки напрашиваются к нему на работу. – Будем учиться, дружок…

Втайне он надеется, что у Софы в конце концов ничего не получится, что она рано или поздно уволится сама.

Перед Софой стопка распечаток из Интернета. Она готова к тренингу, – она готова звонить своему любимому парня Михе, которому читает вечерами тексты, пытаясь быть очень откровенной.

Перед этим она читает вслух в одиночестве.

– «Когда твой нахальный дружок вошел в мою дырочку, не предназначенную для этого, из меня потекли венерические соки…»

Софа делает паузу.

– Венерические соки… Блин, ну это же перевод Гоблина!

– Это кошмар… – кричит она нервно. – Или опечатка? Что за венерические соки?!

Полуглухой дедушка из другой комнаты интересуется:

– Что?

Входит:

– Какой сок, София?

– Я не тебе.

– Морковный мне можно. Но после еды.

Софа звонит Михе.

– Вот послушай… Из меня потекли венерические соки… Ну, как это может быть? Какие еще венерические соки? Это менструация?

– Нармал, – отвечает Миха.

– Это не мерзко?

– Нармал.

– Ты еще не закончил репетицию? – догадывается Софа.

– Нармал.

В самом деле, репетиция группы «Хан» еще не закончена. Толстопузый Хан в черной толствоке визжит на весь подвал:

– Миха, ну сколько сюда будут звонить твои телки?! Выруби сотик!

Софа слышит слова Хана, ее возмущению нет предела.

– Я не телка, я – Софа! – кричит она в трубку. – Софи!


Между тем, в целом проблема межполовых отношений выглядит не так удручающе, если ориентироваться не только на Софу. В вопросах любовных отношений можно вполне обойтись без неких венерических соков, м-да…

По крайней мере китайца Го Су Ланя они точно не волнуют, как и его подопечную: красавицу с лошадиной челюстью Пенелопу.

Поздней ночью в скромно обставленном жилище одинокого гастарбайтера Го Су Лань освежает свое сутенерское объявление на Гей. ру, которое нынче выглядит куда привлекательнее, чем в прошлый раз.

Убедитесь сами.

«Знойная транси Пенелопа Крус – твоя девочка! Проведу ночь с щедрым взрослым господином за 40. Я умна, очаровательна, грудь полуторка, но все говорят, что тянет на двушку. Интересы: кино, фэшн, театр, классные тусовки, стиль, модные книги, музыка, литература, фитнес. От 3000р за час, 9000 за ночь. Торг невозможен. Чмоки-чмоки!»

Го довольно потирает руки.

Не прошло и получаса, как поступает первое предложение от щедрого господина… второе… Остановились на третьем. Там не господин, а целая бригада щедрых господ – гастарбайтеров-строителей.

…Ранним утром из калитки огороженной стройки выходят Го и Пенелопа. Как всегда у Пенелопы в руках Эсмеральда.

Пенелопа довольно охает:

– Го… Господи, каждый таджик в два захода, а бригадир – трижды. Ему я бонус дала.

– Бонус? – не понимает Го.

Он достает деньги, шелестит и самодовольно крутит пятисотками:

– Я только такой бонус знаю.

– Неужели сегодня никто меня не будет пинать, Эсмеральдочка? – Пенелопа счастливо целует собачку. – Неужели?

– Ты хорошо поработала.

Накаркала болтливая Пенелопа, точно накаркала!

В калитке показывается толпа разъяренных таджиков. Кто-то натягивает треники, кто-то майку, кто-то прихватил ломик, которым обычно проламывают череп.

– Ой, кажется, я опять ошиблась. Бежим, Го!

– Почему? Что такое? – припускает китаец.

Пенелопа улепетывает с туфлями в подмышках.

– Кажется, они хотят еще, а я уже не могу! Я конечно, красавица, как ты знаешь, но моя задница не безразмерная!

Вопли строителей все ближе и ближе:

– Сумку покажи… Сумку покажи, шлюха!

– А зачем вам моя сумочка, мальчики… Нельзя смотреть женскую сумочку, некрасиво… Там могут быть интимные вещи…

– Ты стырил мобилку, ты!

Догоняют, отбирают сумочку, находят мобильник. Стыдят (пока по-доброму):

– Некрасиво, Пенелопа, нехорошо, Пенелопа…

– Я? Украла? – удивляется Пенелопа. – Неужели это я? Наверно я такая нехорошая, правда?

Начинают ее метелить, попадает и сутенеру.

Пенелопа визжит:

– Ой, только Эсмеральдочку не бейте! Ой, собачку не бейте!

Гордые таджики удаляются, шумно комментируя факт возмездия. Го поднимается с земли и начинает молча колошматить Пенелопу. Пенелопа опять визжит.

– Только Эсмеральдочку не пинай, Го! Не пинай землячку! Вы что, собак не едите? Она же землячка твоя!

…Спустя какое-то время запасливый китаец достает из кармана бинт, перевязывает голову Пенелопе, под глаз – пластырь… Аптечка у него всегда с собой, с Пенелопой нельзя иначе. Заботливо водружает парик на голову, они тормозят машину.

Водитель сочувствует девушке:

– Кто тебя так, милая?

– Плохие парни, – говорит Го.

Китаец садится спереди, Пенелопа сзади. Пенелопа достает косметичку, начинает колдовать над чертами своего удивительного лица.

– Я бы сейчас выпила чего-нибудь.

Водитель разочарован и раздражен своей недогадливостью:

– Милочка, что-то голос у тебя погрубел…

Пенелопа воздушно поправляет парик:

– Ты не на голос смотри, а в сердце загляни.

И она взбивает грудь с той стороны, где сердце.

– У меня двушка. – Хихикнула. – Настоящая… – Прыснула в кулак. – Отрастила…

Водитель закисает:

– Да уж, матушка, бля…

С подозрением уточняет:

– А деньги у вас есть, чтобы расплатиться?

Брезгливо бросает Пенелопе:

– Учтите, я натурой не беру.


Два дня не было Пенелопы в офисе, взяла, сердечная, отгул. И только в пятницу во второй половине припудрила несколько спавший фингал от таджиков и порулила на работу.

Ее обычный рабочий день начинается с уборки кабинета босса – Валерия Яковлевича.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Перевод Гоблина"

Книги похожие на "Перевод Гоблина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Зуфар Гареев

Зуфар Гареев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Зуфар Гареев - Перевод Гоблина"

Отзывы читателей о книге "Перевод Гоблина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.