» » » » Дик Фрэнсис - Игра по правилам


Авторские права

Дик Фрэнсис - Игра по правилам

Здесь можно скачать бесплатно "Дик Фрэнсис - Игра по правилам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дик Фрэнсис - Игра по правилам
Рейтинг:
Название:
Игра по правилам
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра по правилам"

Описание и краткое содержание "Игра по правилам" читать бесплатно онлайн.



Профессиональный жокей Дерек Фрэнклин после гибели своего брата наследует его фирму оптовой торговли драгоценными камнями, а также двух скаковых лошадей. Пытаясь разыскать партию алмазов, купленных братом незадолго до смерти, и напав на след махинаций ипподромных дельцов, Дерек оказывается на пути беспощадных преступников. Его жизнь висит на волоске...






— Я никогда не даю лошадям транквилизаторы, — выпалил он.

— Да никто вас в этом на самом деле и не подозревал, — примирительным тоном ответил я. — Мы просто решили убедиться на всякий случай.

— Как это гнусно с вашей стороны. Вы оскорбили меня, и я жду извинений.

— Я извиняюсь, — довольно искренне сказал я и виновато вспомнил о других анализах, проводившихся в настоящее время.

— Этого недостаточно, — обиженно пропыхтел Николас Лоудер.

— Я продаю лошадь хорошим друзьям Майло, людям, за которых я выступаю, — рассудительно заметил я. — Мы все знаем, что вам это пришлось не по душе. Думаю, что в аналогичной ситуации, к которой прибавляется еще и сонная лошадь, вы поступили бы точно так же, разве нет? Вы бы не стали продавать кота в мешке?

«Взвешивай товар, — думал я. — Одинаковые по размеру с бриллиантами кубические цирконы тяжелее первых в 1, 7. Гревил вез с собой в машине в Харидж ювелирные весы — вероятно, для того, чтобы проверить приплывший на „Конингин Битрикс“ товар».

— Вы повели себя отвратительно, — не унимался Николас Лоудер. — Когда вы в последний раз видели лошадь? И когда теперь увидите?

— В последний раз я видел ее в понедельник вечером. Когда теперь, не знаю. Я же говорил вам, что сейчас немного зашиваюсь с делами Гревила.

— Секретарь Майло сказал, что я смогу найти вас в фирме Гревила, — проворчал он. — Дома вас не бывает. Кажется, я нашел вам покупателя на Джемстоунз, хоть вы этого и не заслуживаете. Где вас найти сегодня вечером, если он скажет что-нибудь определенное?

— Вероятно, в доме Гревила.

— Хорошо, телефон у меня есть. Что же касается проверки на допинг, я требую у вас письменных извинений. Вы меня так разозлили, что я едва ли могу быть с вами вежлив.

«Едва ли он когда-либо был со мною вежлив», — подумал я, однако мне было приятно узнать про Джемстоунз. Деньги пойдут в казну компании и несколько отложат ее банкротство. Я еще не получил деньги по чеку Остермайеров за Дазн Роузез, ожидая, пока Фил Эркхарт скажет свое решающее слово. Лошади покроют некоторую часть отсутствующих бриллиантов. Одним словом, с определенной долей оптимизма можно было сказать, что долг сократится до одного миллиона долларов.

Джун по привычке принесла мне на обед сандвич. Вдохновленная, она теперь расхаживала, не скрывая своего воодушевления. «Давай-давай, — думал я, — если мы прорвемся через эти трудности; а что потом? Просто продам всю „Саксони Фрэнклин“, как изначально собирался, или оставлю и возьму под фирму ссуду на конюшню, как это сделал Гревил с бриллиантами. Только конюшню уже не спрячешь! А может быть, к тому времени я столько узнаю, что смогу благополучно совмещать один бизнес с другим — ведь я многому научился даже за эти десять дней». А еще я, к своему глубокому удивлению, обнаружил, что успел привязаться к фирме Гревила. Если нам удастся ее спасти, я не захочу с ней расстаться.

Если до того момента, когда фирма станет платежеспособной, я еще не брошу скачки, у меня будет шанс стать самым старым жокеем в истории стипль-чеза...

И вновь мои мечтания прервал телефонный звонок, а письма так и оставались невскрытыми.

На этот раз звонил кто-то из клиентов с большим заказом на кабошоны и бусины. Доковыляв до двери, я крикнул, чтобы Джун взяла трубку и заложила заказ в компьютер. Подошедший Элфи пожаловался, что у нас кончается широкая упаковочная лента, и поинтересовался, зачем мы вообще держали здесь Джейсона. Тина делала его работу в два раза быстрее и при этом не ругалась.

Аннет чуть ли не с задором и весельем все пропылесосила, однако я подумал, что скоро попрошу делать эту работу Тину. Пришла Лили и, потупив взор, попросила придумать какую-нибудь должность и для нее.

— Может быть, заведующая складом? — предложила она.

— Неплохо, — искренне обрадовался я, и к концу дня у нас уже появились менеджер по погрузке и отправке товара (им стал Элфи) и менеджер по особым поручениям (Тина), и мне показалось, что от подобного всеобщего воодушевления мы все сейчас просто взлетим. Насколько долговечна эта эйфория, было вопросом уже будущей недели.

Я позвонил в Антверпен, в «Маартен-Панье», и поинтересовался насчет пересылки двенадцати слезок, восьми звездочек и пяти цирконов.

— Наш клиент заплатил нам за бриллианты, — сказал я, — и мне бы хотелось сообщить ему, когда мы сможем их ему доставить.

— Вы хотите, чтобы мы переслали их сразу ему, месье?

— Нет. Сюда к нам. А мы передадим. Я попросил представителя фирмы переслать камни через «Евро-Секуро», предварительно застраховав их, поскольку не было смысла вновь беспокоить по этому поводу их «партнера», так как вопрос с пятью кубическими цирконами прояснился и бриллианты нам вернули.

— Я искренне рад за вас, месье. Следует полагать, что вы пришлете нам новую партию камней, как собирался мистер Фрэнклин.

— Нет, к сожалению, не сейчас.

— Ну что ж, месье, мы всегда к вашим услугам. После этого я попросил Аннет разыскать Просперо Дженкса и сообщить ему о том, что ожидаемые им бриллианты на подходе. Она застала Дженкса в одной из его мастерских и, зайдя ко мне в кабинет, сказала, что он хочет поговорить со мной лично.

Преодолевая внутреннее сопротивление, я взял трубку.

— Да, Просс?

— Так что, мир? — спросил он.

— Чек уже в банке. Бриллианты скоро будут у вас.

— Когда?

— Как только прибудут из Антверпена. Может быть, в пятницу.

— Благодарю. — Судя по его голосу, он был страшно рад. Затем после некоторого колебания он сказал:

— У вас еще были бледно-голубые топазы, по пятнадцать карат или больше, ограненные, сверкающие, как водяная гладь... Нельзя ли мне их приобрести? Грев говорил о пяти-шести больших камнях. Я бы купил все.

— Не все сразу, — ответил я, поражаясь его нахальству.

— Да, хорошо, но ведь мы же с вами нужны друг Другу, — не унимался он.

— Симбиоз?

— Что? Да.

Торговой репутации Гревила вовсе не повредило то, что он считался основным поставщиком Просперо Дженкса. Его фирме реклама была нужна в не меньшей степени, чем деньги. Коли я уже взял деньги один раз, то о какой гордости могла идти речь сейчас.

— Если ты еще хоть раз попытаешься у меня что-нибудь украсть, — пригрозил я, — я не только перестану иметь с тобой дело, но еще и позабочусь о том, чтобы все узнали почему. Все — от Хэттон-Гарден до Пеликанстрат.

— Дерек! — В его голосе прозвучала обида, но страшная угроза подействовала.

— Насчет топазов мы договорились, — сказал я. — У нас теперь новый эксперт по камням, и хоть я должен сразу признать, что он не Гревил, но твои потребности ему известны. Мы по-прежнему будем сообщать тебе о поступающих к нам неординарных экземплярах, а ты можешь по-прежнему сообщать нам о том, что тебе нужно. Но не будем форсировать события.

— Я боялся, что ты не согласишься! — По его тону казалось, что гора свалилась с его плеч. — Я думал, ты ни за что не простишь мне этот бумажник. У тебя было такое лицо...

— А я и не простил. И не забыл его. Но после войны между бывшими врагами начинается торговый обмен. — «Это случается неизбежно, — думал я, — хотя кое-кто, возможно, цинично рассмеется. Взаимная выгода является самым мощным стимулом для установления контактов, даже если и тяжело на сердце». — Посмотрим, что у нас получится, — повторил я.

— Если ты вдруг найдешь бриллианты, — с надеждой в голосе сказал он, — мне они по-прежнему нужны.

«Он похож на нашкодившего мальчишку, который пытается подлизаться», — подумал я.

Положив трубку, я грустно усмехнулся. Я пошел на такой же внутренний компромисс, как и Гревил: иметь дело с этим коварным «ребенком» и не доверять ему, способствовать его гению и с опаской поглядывать назад.

Впорхнула Джун, и я попросил ее сходить в сейф и взглянуть на крупный бледно-голубой топаз, который хорошо мне запомнился.

— Познакомься с ним, пока он еще здесь. Я продал его Просперо Дженксу.

— Но я не хожу в сейф, — возразила она.

— Теперь ходишь. С сегодняшнего дня ты будешь ходить туда каждый день в свободное время, будешь смотреть на камни и учиться чувствовать их, как пришлось и мне. Вот, например, топаз — скользкий. Выучи химические формулы, огранку, вес — выучи все это для того, чтобы, встретив где-нибудь в мире какие-то необычные ограненные камни, ты могла бы судить о них со знанием дела, а не наугад.

У нее приоткрылся рот.

— Ведь ты же будешь покупать сырье для музейных экспонатов Просперо Дженкса, — сказал я. — Тебе нужно быстро учиться.

Теперь вдобавок к открытому рту у нее еще расширились глаза, и она выпорхнула.

Вместе с Аннет я разобрался с письмами.

В четыре часа раздался еще один телефонный звонок, и я услышал в трубке Фила Эркхарта, голос которого показался мне тревожным.

— Я только что звонил в лабораторию по поводу результатов анализов Дазн Роузез. — Последовала небольшая пауза. — Что-то мне не верится.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра по правилам"

Книги похожие на "Игра по правилам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дик Фрэнсис

Дик Фрэнсис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дик Фрэнсис - Игра по правилам"

Отзывы читателей о книге "Игра по правилам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.