» » » » Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)


Авторские права

Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)

Здесь можно скачать бесплатно "Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)
Рейтинг:
Название:
Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Описание и краткое содержание "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" читать бесплатно онлайн.



Ириска — ученица выпускного класса — ведёт скучающий образ жизни, наполненный тревожными ожиданиями непонятного послешкольного будущего. Интригующий вопрос незнакомца заводит её в места, обитатели которых повелевают песнями и превращаются в удивительнейших существ. Но за этот путь Ириска должна заплатить смертью трёх котов, после чего встретится с кошачьей владычицей — Панцирной Кошкой.






— Moonlight cafe, Forever together, — Пока Рауль крутил в руках кошелёк, певец снова добрался до припева, где ему помогал далёкий хор. — I can feel your heartbeat.

— Он поёт про это кафе? — удивилась Ириска.

— Подменяешь настоящие слова придуманными, — усмехнулся Рауль. — Не смущайся, ты не единственная. Люди слышат лишь то, что желают слышать. Потом их ждут неприятные сюрпризы. Но ты хотела о кошках…

— Угу, — согласилась Ириска.

О кошках было куда понятней, чем о настоящих и ненастоящих словах.

— Так вот о кошках, — голос Рауля помрачнел. — Люди самоуспокоились. А рядом идёт настоящая война. Невидимая, но серьёзная и беспощадная. Люди думают, если не замечать войну, можно считать, что её просто нет. Забудь о ней и живи в своё удовольствие. Но война может прийти весьма неожиданно. Тогда боль опаляет на всю жизнь.

Ириска слыхала и про Ирак, и про Чечню. Но они были так далеко. Словно и не по-настоящему. Впрочем, неважно. Рауль не мог воевать. Просто не мог и всё! Так и было? Или так было удобнее для Ириски?

— Я не думал, что кошки успели столь много, — пальцы Рауля согнули купюру и поставили перед девочкой, — пока не побывал в Оренбурге.

Аккуратно остриженный ноготь черкнул по номеру банкноты.

— МЯ. Видишь? Это их знак!

— Я видела и посмешнее, — хмыкнула Ириска и стала вспоминать. — БУ, например, или ЩИ.

— Но то были настоящие деньги, — хмуро заметил Рауль.

— А эти нет, что ли?

— Почти настоящие, — на лицо Рауля вернулась недобрая улыбка. — Кошки печатают их со своими знаками. Невидимые кошки покупают всё и всех.

— Ну да, — скривилась Ириска.

— Думаешь, кошки лишь для того, чтобы их гладить да кормить молоком?

— Кошки не могут печатать деньги!

— За них это делают люди, — согласился Рауль. — Важен знак, стоящий на купюре. Кошки демонстрируют власть, а люди не замечают. Но есть и те, кто не согласен.

— Знаешь что, — предложила Ириска. — Давай, сегодня больше не будем о кошках.

— Тогда доедай, — в глазах Рауля погасли праздничные огоньки. — А то растает.

Вот и отличненько. Девочка коварно улыбнулась, прежде чем отправить в рот ложку с морозным лакомством. Ну как, получается у неё управлять мальчиками? По-моему, так на все сто. А огоньки ещё зажгутся. Обязательно вспыхнут. Только тогда Рауль будет говорить не о кошках, а об Ириске. И всё будет как надо!

Огонёк свечи вспыхнул в последний раз, разметав угасающие звёзды. Ириска поняла, что пора уходить. Гордо поднялась и направилась к выходу. За время восхождения по лестнице Рауль не проронил ни слова, а потом просто растворился в темноте.

Возвращаться домой пришлось в растерянном одиночестве.

Глава 4. Первый выбор

Ириска вытянула из шкафа чёрную юбку и прикинула на себя. Отражение в зеркале добродушно улыбнулось. Отражению юбка нравилась, значит, Ириске тоже. Прохладная шелковистая ткань тут же скользнула по ногам. Застегнув пуговки, девочка повертелась, внимательно наблюдая за отражением. Юбка смотрелась великолепно. Ириска нагнулась, расстегнула нижнюю пуговицу и снова оценила отражение. Ножка, выставленная в получившийся разрез, выглядела весьма соблазнительно. Для пущего впечатления Ириска освободила ещё одну пуговку. Да, именно так! Вот теперь-то Рауль запомнит её навсегда. Разве можно не запомнить такую невероятно восхитительную девушку?

Ириска улыбнулась. Она постаралась вложить в улыбку максимум очарования. Отражение натужно скривилось. Тогда Ириска встала в пол-оборота и кинула на отражение зовущий взгляд. Отражение отозвалось гримасой голодающего у витрин ресторана. Ужас! Вытянув шею лебедем, Ириска прищурила глаза и взглянула чарующе. Узкоглазое существо в зазеркальной комнате выглядело так, будто у него разболелись зубы. О, господи! Опять ничего не получается! Ну когда же она научится?!

Поправив кружевную бретельку лифчика, Ириска поспешно накинула тёмно-зелёную таинственно блестящую кофточку, последний раз крутанулась у зеркала и выскочила в коридор, где быстро натянула босоножки. Услышав цоканье высоких каблуков, в коридор выглянула мама.

— А уроки? — с напряжением сказала она.

— Сделала! — выдохнула Ириска.

— Когда?

— Только что, — закивала Ириска в такт музыке, заполонившей душу. Весёлые нотки прыгали, дурачились, сталкивались друг с другом, аккордами нанизывались на тонкую нитку, а потом рассыпались звонкими горошинами. В музыку вплелось веселье, безудержное ликование и ожидание чуда.

Но мама не слышала музыку. Мама не помнила ни ураганной, влекущей за собой мелодии, ни аккордов, ударами отсчитывающих секунды праздника. Для мамы музыка отзвучала много лет назад.

"Ну поверь мне! Поверь!" — умоляла Ириска то ли маму, то ли незримые сверхъестественные силы. "Поверь" пропитало тесный коридорчик. Слову было тесно. Оно неслышно ворочалось в полумраке. Мама его прекрасно слышала, но ей хотелось вставить туда дополнительную букву "р". И она не смогла противиться искушению хотя бы отчасти.

— Все?

— Все, — Ириска потёрла руки, подмигнула маме и скакнула в раскрытую дверь. Вместо музыки, унесённой Ириской, маме досталась лишь отчаянная барабанная дробь, отголоски которой ещё долго блуждали между прохладных лестничных пролетов.

Девочка выскочила из подъезда, важно прошлась по двору и замерла у первой же витрины, чтобы ещё раз полюбоваться отражением.

Из тёмных глубин зазеркалья на Ириску глядела девчонка, похожая на фотомодель с обложки западного каталога. Вот только одежду ей предоставил не престижный бутик, а местный рынок. И, хмурься — не хмурься, пока ничего не изменишь. Правда, одна фирменная вещичка в гардеробе Ириски имелась. Блузка с голубиным, серо-сизым отливом. Ириска надевала её на клубные дискотеки, надеясь, что это совершенство притянет крупную рыбу. Мимо красивых девчонок не проходят. Парни всегда стараются утянуть их туда, где потемнее, усадить на первый попавшийся стул и, тяжело дыша, плюхнуться рядом. Потом на колене неожиданно оказывается разгорячённая потная рука, ползущая по скользкой поверхности колготок. Девчонки глупо хихикали, выворачивались и стрелой неслись обратно, к мигающим огням эстрады. У Ириски, наблюдающей из танцующего круга за этими кратковременными приключениями, захватывало дух. Хотелось ли ей такого же? С одной стороны это почему-то пугало. С другой — не хотелось отставать. Только не здесь и не с этими. Всё должно быть как-то по-другому. Правда, как именно, Ириска не знала. Смутные представления никак не складывались в чёткую картинку. Да и крупные рыбы резвились в других водоёмах, а рядом по-прежнему крутились лишь пескари.

Почему она не надела блузку этим вечером? Ириска хотела оставить её для особого случая. Но ещё не решила, будет ли сегодняшний случай особым. Ну а пока пусть радуются ей самой.

Рауль вот тоже таскается всюду с ультрамодным кейсом. Интересно, толпятся ли девчонки возле такого парня, когда у него нет дипломата?

Надо будет выпросить у Рауля его сокровище. Ну хоть на денёчек. То-то вытянутся лица, когда Ириска заявится в класс этаким совершенством.

Последний взгляд на себя любимую, быстрая перебежка до следующей витрины и очередная длительная остановка. Вместе с Ириской в витрину заглядывали весёлые нотки.

— Королева? — РЕбячливо спрашивала первая.

— Королева, — ДОбродушно утверждала вторая.

— Королева! — СИяюще возвещала третья, словно за стеклом начинался таинственный вечерний бал.

Витрина, действительно, отражала девочку высшего класса. С такой любой бы почёл за счастье отправиться на свидание. А Рауль? Придёт ли? Появится? Не пустует ли скамейка, ставшая почти родной? Может, фантазии помутили голову Ириске, и никто не ждёт её на условленном месте?..

…Приглашение она увидела в школе. На уроке английского. Доску исписали предложениями для перевода. На два варианта: по чётным рядам и по нечётным. Ириске всегда доставался первый вариант, поэтому она привыкла смотреть лишь на левую часть доски. Пальцы, сжав ручку, торопливо переписывали с доски предложения и добавляли к ним перевод. А потом навалилась усталость, и глаза сами собой перебрались на постороннюю территорию.

"Вот халяву словили!" — безмолвно возопила Ириска. Кто-то догадливый вписал перевод вместо исходного текста. Странно только, что Ираида Васильевна ничуть не возражала. Ириска мельком пробежала по переведённым строчкам.

"Вечером. На том же месте. Если не сможешь придти, после школы отметься в Гастрономе N5".

А как будет "Гастроном" по-английски?! Ну нет… На перевод это никоим образом не походило! Текст выглядел так, словно предназначался исключительно для Ириски. В глазах прояснилось, и на доске возникли привычные: "Does your friend like music? Yes, He does…"

Невыносимо тянуло зайти в пятый гастроном. Ноги сами вели туда Ириску. Витрины призывно поблёскивали. Отворяя тяжёлые двери, заходили и выходили сотни людей. Теперь магазин не казался обычным. Теперь там прятались загадки, готовые обернуться вечером без Рауля. Кто притаился внутри, ожидая, чтобы Ириска зашла и отметилась? Казалось, чего проще, зайди в прохладную глубину, да выясни раз и навсегда. Но тогда Ириска сама скажет сказке: "Не приходи!"


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Книги похожие на "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Dark Window

Dark Window - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Отзывы читателей о книге "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Женя23.09.2018, 20:19
    Объясните мне кто-нибудь конец книги?
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.