» » » » Дональд Гамильтон - Ликвидаторы


Авторские права

Дональд Гамильтон - Ликвидаторы

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Гамильтон - Ликвидаторы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ликвидаторы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ликвидаторы"

Описание и краткое содержание "Ликвидаторы" читать бесплатно онлайн.








В следующий раз, когда Мартель взглянул в её сторону, она ответила на это мимолетным взглядом и тут же отвела глаза. Кажется, в арсенале женских маленьких хитростей нет ничего более действенного по части кокетства, чем этот призывный взгляд, которым они как бы невзначай одаривают мужчину, поправляя в это время волосы. Я вздохнул с облегчением. Похоже, ещё не все потеряно, и мне все-таки удастся сделать из неё настоящего бойца невидимого фронта. Я даже воспринял, как должное и тот факт, что Мартель взялся за экзекуцию с удвоенной силой. Очевидно, как и многие другие мужчины он был непоколебимо уверен в том, что ничто не придаст ему большего авторитета в глазах женщины, как избиение другого мужчины у неё на виду.

* * *

Примерно около восьми часов утра Мартель отправил Джои на разведку, и я, таким образом, получил короткую передышку.

- Логан, скорее всего, появится со стороны низины, - предположил Мартель. - На эту дорогу есть съезд с главного шоссе, которое идет через пустыню. Этот путь самый короткий. Но только ты не особо на это рассчитывай. От него всго чего угодно можно ожидать. Он запросто может сделать крюк и заехать в горы, чтобы прикатить сюда по той же дороге, что и мы. Или же и вовсе оставить где-нибудь машину, а сюда прокрасться пешком. Так что, не зевай и гляди в оба. - Проводив Джои взглядом до двери, он вынул пистолет, снова подошел ко мне и ударил ногой по голени. - Итак, на чем мы остановились? Ах да, ты вроде бы собирался рассказать мне, где мисс Фредерикс...

Но самое худшее на данный момент было уже позади. Теперь, когда Джои в комнате не было, ему приходилось соблюдать определенную осторожность и не подходить ко мне слишком близко; тем более, что теперь этот вопрос его занимал ещё в меньшей степени, чем прежде. Мысли его были далеко. Он напряженно прислушивался.

Когда же, в конце концов, мы услышали далекое пение мотора приближающегося "ягуара" - этот звук напоминал нечто среднее между ревом гусеничного вездехода, взбирающегося по крутому склону и жужжанием циркулярной пилы, вгрызающейся в мягкую древесину сосны. По мере того, как этот звук становился все более отчетливым, я определил на слух, что мощный шестицилиндровый двигатель работал на пределе. После такой дальней и напряженной поездки Логану придется заново перебирать весь агрегат и менять по крайней мере пару клапанов. На пороге хижины возник Джои.

- Он едет со стороны каньона!

- Отлично, - сказал Мартель. - А теперь оставь дверь открытой, возьми пистолет и возьми на прицел этого шута. Плевать, удастся расколоть его или нет. Не церемонься с ним. Малейшее движение с его стороны, и кончай его не задумываясь.

Джои достал из кобуры пистолет - это был большой револьвер .44 или даже .45 калибра с насадкой на стволе, так что вся конструкция выглядела довольно внушительно. Он продемонстрировал его мне, вероятно, для того, чтобы я отчетливо представил себе, что меня ожидает, если ему все-таки придется пустить его в ход, после чего обошел стул, на котором я сидел, и расположился у меня за спиной, так, чтобы я не мог увидеть его, не повернув головы. К тому же я и сам не собирался напрягать мышцы без особой нужды, ибо к тому времени на мне уже не осталось ни одного живого места.

Мартель подошел к Бет и рывком поднял её со стула. Теперь, в предвкушении скорой развязки, вид у него был по-деловому сосредоточенный.

- Мтак, герцогиня, нам пора.

Было слышно, как "ягуар" свернул с дороги, идущей по дну каньона, выезжая на усеянную булыжниками целину, по которой была проложена разбитая колея, ведущая в сторону хижины, и, подобно нашему "крайслеру", то и дело чиркая днищем по земле. Мартель выкрутил руку Бет, заламывая её за спину и удерживая там, между лопатками.

- Джои, - сказал он.

- Да.

- Присматривай за ним. Я не хочу даже вспоминать об этом придурке.

- Не беспокойся, я позабочусь об этом лохе, - ответил Джои. - А ты возьми на себя Герцога. И будь осторожен, он, похоже, знает, что делает.

Бет застонала от боли.

- Что вы собираетесь...

- Герцогиня, сменте пластинку, - устало проговорил Мартель. - Или просто заткнитесь. - Он прислушался. Гул мотора смолк, "ягуар" остановился на улице перед домом. Тогда он грубо подтолкнул Бет к открытой двери и позвал: - Эй, Герцог! Герцог Логан.

Наступила напряженная пауза. Я слышал, как у меня за спиной Джои взвел курок своего револьвера. А затем отку-да-то издалека раздался голос Логана.

- Я слышу тебя, - ответил Герцог. - ясно и отчетливо.

- Ты видишь, кто у меня здесь?

- Вижу.

- А теперь достань пистолет и брось его на землю. Одно неосторожное движение с твоей стороны - и я прострелю в ней большую дырку.

Снова наступила тишина. Логан ничего не сказал в ответ. Да и говорить, собственно говоря, было нечего, хотя его сын, окажись он сейчас здесь, наверняка разразился бы монологом страниц на шесть. Но Герцог был воспитан в традициях более суровой школы. Карты были сданы, и ставки сделаны. И теперь он мог сделать ход на свой страх и риск, выиграть или проиграть, или же бросить карты в надежде, что в следующий раз ему повезет больше - если, конечно, он был оптимистом по натуре.

Молчание затягивалось. А затем мы услышали приглушенный, бряцающий звук - какой-то металлический предмет упал на землю. Будь я на его месте, я не стал бы поступать так опрометчиво, ибо не имел обыкновения откладывать важные дела на потом и никогда не руководствовался в своих действиях соображениями благородства. Однако, в отличие от меня, Герцог все же был джентльменом.

Мартель немедленно перешел к активным действиям. Отшвырнув Бет в сторону, он вскинул пистолет и выстрелил. Сквозь эхо выстрела было слышно, как пуля, просвистев по воздуху, угодила в плоть, и как приглушенно охнул от боли раненный Герцог, и как затем он тяжело повалился на землю. Что ж, скорее всего, он этого ожидал, догадывался, что так оно и будет. Но ради любимой женщины - своей прекрасной дамы - он, наверное, был готов пойти даже на это.

Мартель испустил вздох облегчения, любуясь на результат своей работы.

- Всего одного движение, герцогиня, - сказал он, не поворачивая головы в её сторону, - и я выбью тебе зубы. Все до одного, а это может быть очень больно... Джои.

- Что?

- Как твой пациент?

- Чувствует себя хорошо, Фенн.

- Продолжай держать его на прицеле, а сам подойди сюда.

Послышались шаркающие шаги. Джои осторожно обошел мой стул и принялся пятиться в сторону двери.

- Герцогиня. - Бледная и насмерть перепуганная Бет, сидевшая на полу, привалившийсь спиной к стене, не отозвалась. Мартелю это не понравилось. Ну, герцогиня, ты сама на это напрашиваешься! Щас как врежу по зубам! Когда я к тебе обращаюсь, ты должна отвечать!

- Что... что вам надо?

- Иди сюда и сядь рядом со своим дружком. Не слишком близко, но и не слишком далеко. Когда я повернусь, то между вами должно быть расстояние ровно два фута, не больше и не меньше. А если, несравненная, что будет не так, то я сам скорректирую. Выстрелом. Вы получите постине незабываемые ощущения, пытаясь угадать, кого из вас я пристрелю.

Он продолжал стоять, не оборачиваясь, глядя на улицу через открытую дверь и держа пистолет на готове. Он ждал, когда Бет пройдет через всю комнату и сядет рядом со мной.

- Джои.

- Да, Фенн.

- Они уже там? Вместе?

- Да.

- Хорошо. А теперь слушай меня внимательно. Сейчас он притворяется без сознания, но у него всего-то прострелена нога. Пистолет валяется с этой стороны в ярде от него. На мой взгляд, дотянуться он до него не может, но все-таки ты не особо на это полагайся. К тому же, у него запросто может оказаться при себе ещё один ствол. А теперь иди туда и скажи, когда возьмешь его на мушку, после чего я повернусь, чтобы приглядеть за этими двумя... Ладно?

- Ладно, Фенн, но...

- Но что?

- Но почему ты стрелял ему в ногу? Какого черта возиться с таким козлом, ведь он может быть...

- Это тебя не касается. Дай знать, когда у тебя все будет готово.

- Я поворачиваюсь... Все, он мой.

Мартель резко обернулся, направляя на нас пистолет. Одновременно с этим он сделал шаг в сторону, чтобы не маячить больше перед раскрытой дверью.

- Джои, ну и как он там? По-прежнему прикидывается мертвым?

- Он ни разу не пошевелился.

- Хорошо. А теперь отправляйся туда и передай ему, что его дамочка снова находится у меня на прицеле, и если я только услышу хотя бы один подозрительный шорох у себя за спиной, то тут же вышибу ей мозги... Отшвырни пистолет подальше, а потом возьми его за шиворот и тащи сюда. Свалим его на койку. Вот так. Действуй.

Джои исчез. С улицы доносился лишь его голос. Некоторое время спустя он снова появился в поле зрения, пятясь задом наперед и волоча по земле Логана, которого он удерживал под мышки. Протащив раненого через всю комнату, он в конце концов взвалил его на койку. Одна из ног Герцога осталась безжизненно свисать под неестественным углом, а на штанине его брюк защитного цвета, чуть повыше коленя расплывалось большое кровавое пятно. Джои подхватил свисающую ногу и уложил её рядом с другой, действуя с той же суетливой заботливостью, с какой хозяин похоронного бюро хлопочет у гроба с покойником.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ликвидаторы"

Книги похожие на "Ликвидаторы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Гамильтон

Дональд Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Гамильтон - Ликвидаторы"

Отзывы читателей о книге "Ликвидаторы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.