» » » » Дональд Гамильтон - Ликвидаторы


Авторские права

Дональд Гамильтон - Ликвидаторы

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Гамильтон - Ликвидаторы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ликвидаторы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ликвидаторы"

Описание и краткое содержание "Ликвидаторы" читать бесплатно онлайн.








- Хорошо, Джои, - одобрил Мартель. - А теперь пойди и проверь багажник его машины. И все, что там найдешь - например, запасное колесо, накачанное ещё кое-чем кроме воздуха - все тащи сюда.

Мы ждали. Воцарившуюся в комнате тишину нарушал лишь звук тяжелого дыхания Логана. Глаза его по-прежнему были закрыты, но мне, как, впрочем, и Мартелю, слабо верилось в то, что он был без сознания, хотя, конечно, оказаться протащенным по земле со сломанным бедром, это тоже, скажу я вам, удовольствие ниже среднего. Очевидно, ни один из крупных сосудов поврежден не был, иначе крови было бы гораздо больше, и к этому времени он бы уже почти не дышал. При повреждении бедренной артерии кровь бьет фонтаном, и всего через несколько минут человек погибает.

Внезапно на улице раздались торопливые шаги, и в хижину влетел запыхавшийся Джои.

- Фенн! Фенн, там его нет?

- Чего там нет!

- Ничего! В багажнике нет ничего, кроме галлона дешевого мексиканского рома. А запаски нигде нет!

Глава 23

Ритм тяжелого дыхания Логана не изменился. С виду он и в самом деле напоминал человека, потерявшего сознание от перенесенного шока: он ничего не слышал. Мартель ещё какое-то время задумчего глядел на Джои, а затем перевел взгляд на койку. Он подошел поближе и остановился, глядя сверху вниз на лежащего на ней раненого человека. Его пухлые губы медленно растянулись в понимающей ухмылке.

- Меня предупреждали, что мы можешь выкинуть какой-нибудь номер, пробормотал он. - Что ж, очень остроумно. - Он снова взглянул на Джои. - Ну что, теперь тебе ясно, зачем нужно было оставлять его в живых? Уж слишком смело он прикатил сюда, что совсем нетипично для человека его знаний и упыта. Я предполагал, что он должен будет оставить себе кое-что, чтобы можно было вести торг... Сиди, где сидишь, герцогиня!

- Но я должна..., - сбивчиво пробормотала Бет. - Ведь он истечет кровью, если вы не позволите мне ему помочь!

Мартель испытующе уставился на нее, и в конце концов задумчиво кивнул.

- Да, - согласился он. - Кажется, ты права.

Он сунул руку в карман и вытащил оттуда мой маленький складной ножик. Затем бросил взгляд на Джои, чтобы убедиться, что тот держит ситуацию под контролем. Джои кивнул. Мартель убрал пистолет, откинул лезвие ножа и разрезал окровавленную штанину, обнажая пулевую рану, из которой все ещё обильно текла кровь. Затем он сделал шаг назад и попытался сложить ножик, но, как я уже упоминал, конструкция ножа была такова, что лезвие надежно фиксировалось в открытом положении. Мартель раздраженно взглянул на рукоятку, не понимая в чем дело. Я уже открыл было рот, чтобы подсказать ему, как справиться с этой проблемой - нужно всего лишь нажать на тыльную сторону маленького лезвия, и тогда большое лезвие благополучно закроется но, прежде, чем мне удалось что-нибудь сказать, он сломал ножик надвое и отшвырнул от себя обломки.

Что ж, точно таким же образом я поступил с Тони, так что, полагаю, было бы вполне резонно предположить, что со мной в подобной ситуации обойдутся так же, и все же получилось довольно забавно: именно этот его демарш окончательно вывел меня из себя, чего ему так и не удалось добиться всеми прежними побоями и зуботычинами. В том смысле, что умение сносить боль было частью моей работы, но этот маленький ножичек был мне бесконечно дорог. Он был моим старым другом и верным боевым товарищем. Так что теперь у меня с Мартелем были личные счеты. И он тоже понял это и даже вызывающе взглянул на меня, словно спрашивая, что я теперь намерен делать. Я хотел было что-то гневно возразить, по передумал и быстро потупился, давая тем самым ему понять, что боюсь прогневать его и не хочу, чтобы меня больше били.

Мартель торжествующе рассмеялся.

- Путь свободен, герцогиня, - сказал он, указывая на Логана. Перевяжи его, чтобы он протянул ещё какое-то время.

До этого мы с Бет молча глядели друг на друга; в её взгляде, обращенном на меня, угадывались недоумение и презрение; ещё бы, ведь я побоялся выступить с обличительной речью, ичполненными праведного гнева. Услышав же обращение Мартеля, она с готовностью обернулся.

- Да, - поспешно проговорила она, - конечно. - Бет торопливо направилась к койке, и я слышал, как у неё перехватило дыхание, когда она увидела ужасную рану вблизи.

Мартель отступил на шаг, пропуская её вперед. Теперь он стоял у неё за спиной, положив ей руки на плечи.

- Немощный мужик, прикованный к постели... Не слишком впечатляющее зрелище, не так ли? - Она безуспешно попыталась сбросить с себя его руки и беспомощно огляделась по сторонам, ища что-нибудь подходящее, что можно было бы использовать для остановки кровотечения. Заметив это, Мартель усмехнулся. - Герцогиня, вы случайно не это ищете?

С этими словами он взял её за ворот блузки и с силой рванул его в стороны и в низ. Послышался пронзительный звук рвущейся ткани и приглушенный вскрик Бет. По полу покатились пуговицы. Мартель разжал ладони и позволил разорванной на две половинки до самого пояса блузке беспрепятственно сползти вниз.

- Пожалуйста, герцогиня. Вот вам и перевязочный материал, но если этого окажется недостаточно, то мы запросто придумаем что-нибудь еще.

Он с вожделением разглядывал её, хотя лично я не видел ничего особенного, заслуживающего столь пристального внимания. Бет без блузки не вызывала у меня никаких эмоций: обыкновенная женщина в крисивой юбке из твила и незамысловатом бюстгальтере, отделанном узенькой полоской изысканных белых и, очевидно, достаточно дорогих кружев - красиво, конечно, но далеко не сногсшибательно.

Однако Мартель взволнованно облизнулся. Даже Джои в присущей ему флегматичной манере проявил некоторый интерес к происходящему.

- Что ж, герцогиня, приступайте, - сказал Мартель.

Бет даже не поглядела в его сторону, задумчиво разглядывая зажатые в кулаке обрывки белого шелка, очевидно, изо всех стараясь не вспоминать о том, что ещё совсем недавно это было её одеждой, и заставляя себя думать о них лишь как о подручном перевязочном материале... Она разорвала большие лоскуты на узкие полоски, довольно ловко перебинтовала ногу мужа и вытерла руки.

- Нужно найти какую-нибудь палку, чтобы наложить шину, - сказала она, выпрямляясь.

- Не будем тратить время на пустяки, - отмахнулся Мартель. - Он свое уже отбегал. - Он схватил её за руку, испытывая явное удовольствие от того, что теперь ничто, даже самая тончайшая ткань, не будет мешать ему получать удовольствие. Вообще-то в этом смысле он был личностью довольно примитивной, этот Мартель. - А сейчас, - продолжал он развивать свою мысль мы с вами, герцогиня, перейдем в другую комнату и будем развлекаться там до тех пор, пока ваш муж не надумает прийти в себя, чтобы рассказать нам, что он сделал с запаской...

Бет испуганно глядела на него, словно никак не могла поверить в реальность происходящего. Вот уж не знаю, с чего бы это; ведь, по-моему, с самого начала было ясно, что все к этому и идет. Возможно, она просто и об этом тоже старалась не думать. Она резко отпрянула в сторону, вырываясь от Мартеля и бросаясь к двери. Конечно, имей она дело с гангстером-любителем, подобный маневр, возможно и имел бы успех, и я внутренне напрягся, готовясь в любой момент вскочить со своего стула, но Мартель был профессионалом. Да, он имел слабость, считающуюся довольно серьезным изъяном для человека его рода занятия, но все же дело свое он знал хорошо. Он даже не взглянул ей вслед. Мгновенно выхватив пистолет, он сделал шаг назад, занимая позицию, из которой он мог бы держать на прицеле меня и Логана.

- Ну как, Джои, поймал? - только и спросил он.

- Ага, я её держу, - отозвался Джои.

- А теперь врежь ей по морде, - распорядился Мартел, не поворачивая головы.

- Ага.

Это была наглядная демонстрация слаженности действий при работе с напарником: Мартель взялся приглядеть за мной и Логаном, в то время, как Джои, находившийся ближе к двери, мгновенно блокировал выход. Бет наткнулась прямо на него. Теперь же, удерживая её левой рукой, правой он дважды сильно ударил её по лицо.

- Ну все, достаточно, - остановил его Мартель. - Ведь мы же не хотим испортить её красоту, правда, Джои? Не беспокойся. До тебя тоже очередь дойдет. А теперь присмотри за этими двумя умниками, пока мы с ней...

Бет беспомощно всхлипывала - надо полагать, не столько от боли, сколько от страха. Это нытье раздражало меня. Я вовсе не хочу показаться жестоким и бесчувственным, но меня перед этим, между прочим, избивали непрерывно в течение нескольких часов. Логан лежал на койке, и его ранение в ногу тоже было далеко нешуточным. У каждого из нас был реальный шанс отправиться на тот свет, и это наверняка произошло бы, если бы мы только в нужный момент не собрали в кулак всю свою волю, а она тут устраивает истерику из-за такой ерунды.

То есть, я хочу сказать, что избежать изнасилования ей в любом случае не удалось бы, и это было ясно с самого начала, с того самого момента, как она позволила им отобрать у неё ружье. Я полагал, что она и сама знала об этом - черт возьми, ведь ей было достаточно лишь взглянуть на этого мужика - и строила планы, как наилучшим образом и во имя общего блага использовать тот факт, что она была женщиной. В том смысле, что с её стороны было бы глупо строить из себя неопытную девственницу. Да, она была женщиной, которая уже дважды выходила замуж и родила троих детей. И вообще, для чего тогда, на её взгляд, я так призывно семафорил ей, намекая на то, чтобы она была с ним чуть поласковее?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ликвидаторы"

Книги похожие на "Ликвидаторы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Гамильтон

Дональд Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Гамильтон - Ликвидаторы"

Отзывы читателей о книге "Ликвидаторы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.