» » » » Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)


Авторские права

Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Здесь можно скачать бесплатно "Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Голубая луна (перевод Б Левина)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Голубая луна (перевод Б Левина)"

Описание и краткое содержание "Голубая луна (перевод Б Левина)" читать бесплатно онлайн.








- Джемиль хотел, чтобы она смотрела из партера, когда дело начнется.

- Она все равно человек! - прорычал Джемиль. - Все равно она слаба!

Нежный и глубокий голос Черри возразил:

- Она тебе могла вспороть горло, а не руку. Могла прострелить голову, когда ты к ней бросился.

- И все еще могу, - добавила я. - Если ты не снизишь тон.

Джемиль припал к капоту, раздвинув пальцы. Все его тело дрожало от напряжения. Что-то пряталось за этим человеческим обликом, проглядывало в глазах. Его зверь пробивался наружу, как левиафан сквозь толщу вод - когда глубоко под поверхностью промелькнет что-то огромное и чужое.

Я повернулась в профиль, левая рука с ножом за спиной, опирается на верх ягодиц. В такой стойке я обычно стреляю в тире. Ствол смотрел в голову Джемиля, потому что он распростерся на капоте, и голова была самой крупной мишенью. Однажды я спасла Джемилю жизнь. Он был отличный парень, которому можно было доверить прикрывать спину Ричарда, пусть он меня и не всегда любил. Я его тоже не всегда любила, так что здесь мы квиты. Но я относилась к нему с уважением и думала до этой минуты, что и он ко мне - тоже. Устроенный им спектакль дал мне понять, что он все равно считает меня девчонкой.

Когда-то, давным-давно, мне труднее было убивать. Может быть, тут сказались годы ликвидации вампиров - они выглядели очень по-человечески. Но постепенно я научилась спускать курок без затруднений. Сейчас я смотрела в лицо Джемиля, прямо ему в глаза, и чувствовала, как меня охватывает спокойствие. Будто я стою посреди поля, полного белого шума. Я продолжала видеть и слышать, но все это ушло далеко назад, и ничего не осталось, кроме пистолета, Джемиля и пустоты. Тело, преисполненное легкости, было наготове. В минуты просветлении я боялась, что стала социопатом. Но сейчас только холодное знание подтверждало, что я это сделаю - спущу курок и буду смотреть, как Джемиль умирает. И ничего чувствовать не буду.

Джемиль смотрел мне в лицо, и постепенно его оставляло напряжение. Он лежал неподвижно, пока не затихла эта вибрирующая энергия, и снова ощущение огромного зверя ушло куда-то вглубь. Тогда он медленно, очень медленно сел, выставив вперед колени и не сводя с меня глаз.

Я не опустила ствола. Я знала, насколько быстро они умеют двигаться как волки, даже быстрее. Как ничто другое по его сторону адовых врат.

- Ты действительно могла бы, - сказал он. - Ты готова была убить.

- Ты прав.

Он сделал глубокий вдох, вздрогнул всем телом - как птица, встряхивающая перья.

- Проехало, - сказал он. - Ты - лупа. Ты выше меня по рангу.

Я медленно опустила пистолет, все еще не сводя с него глаз, стараясь не терять ощущения и всех присутствующих.

- И вы мне теперь скажете, что все это было мелкой возней за ранг в иерархии?

Джемиль улыбнулся почти смущенно.

- Я думал, что смогу чего-то добиться, но был не прав. Последний месяц я все пытался объяснить местной стае, как это вышло, что у нас человеческая лупа. Что человеческая женщина оказалась выше меня по рангу.

Я покачала головой, опуская ствол вниз.

- Дурак ты, вот что. Твоя гордость задета тем, что я в стае выше, чем ты?

- Ага, - кивнул он.

- С вами, ребята, я с ума сойду. - Я чуть не кричала. - Нашли время для своего мачизма!

Зейн оперся на фургон рядом с Черри. Он тщательно держал руки на виду и двигался медленно, без резких движений.

- Без ножа и пистолета тебе с Джемилем не справиться. А они не всегда будут при тебе.

- Это угроза? - спросила я.

Он поднял руки вверх:

- Что ты, просто житейское замечание!

- Эй, народ!

Из домика вышел мужчина, высокий и тощий, с седыми волосами до плеч. Судя по волосам и морщинам, ему было за пятьдесят. Но тело, выступавшее из футболки, выглядело свежее и моложе.

Он застыл в дверях, ухватившись за косяк:

- Эй, маленькая леди, полегче!

Я наставила на него пистолет, потому что под спокойным внешним видом кипела такая энергия, что у меня мурашки пошли по коже. А он даже и не пытался ничего делать.

- Это Верн, - сообщил Джемиль. - Владелец пансионата.

Я опустила ствол вниз.

- Он - местный Ульфрик или тут в лесах есть кто-то пострашнее?

Верн засмеялся и пошел к нам. Двигался он очень неуклюже, будто конечности были слишком длинны для такого тела, но это было обманчиво. Он пытался изобразить человека, но меня в заблуждение не ввел.

- Вы меня чертовски быстро раскусили, маленькая леди.

Я убрала пистолет, потому что продолжать держать его в руке было бы грубо. Я здесь у него в гостях - во всех смыслах. Кроме того, кому-то надо было мне верить настолько, чтобы убрать пистолет - не могу же я держать его всю дорогу. Я по-прежнему держала в руке обнаженный клинок, залитый кровью. Его надо было вытереть, чтобы убрать в ножны. Пару ножен поменьше я уже загубила, не вытерев клинок как следует.

- Рада познакомиться, Верн, но не надо называть меня "маленькая леди".

Я стала вытирать кровь с лезвия краем черного пиджака. Черное для этого очень подходит.

- Ты никогда даже дюйма не уступаешь? - спросил Джемиль.

Я глянула на него. Красивые белые одежды были залиты кровью.

- Нет, - ответила я и жестом подозвала его к себе.

- Что такое? - нахмурился он.

- Хочу твоей рубашкой вытереть кровь с лезвия.

Он только уставился на меня, не говоря ни слова.

- Да ладно, Джемиль. Все равно рубашка пропала.

Джемиль одним плавным движением снял рубашку через голову и бросил мне, а я поймала ее одной рукой и стала вытирать клинок, выбирая чистые места на ткани.

Верн засмеялся - глубоким раскатистым смехом, подходящим к его низкому голосу.

- Неудивительно, что Ричарду так трудно подобрать тебе замену. Ты твердокаменная, железная, стальная баба с яйцами.

Поглядев в его улыбающееся лицо, я поняла, что это был комплимент. Кроме того, на правду не обижаются. Я сюда приехала не за титулом Мисс Обаяние. Я приехала спасти Ричарда и остаться в живых. Баба с яйцами вполне подходящая для этого роль.

Глава 5

Снаружи домики были белыми и имели несколько дешевый вид. Изнутри они тоже не сошли бы за номер для новобрачных, но оказались на удивление просторными. В том, который достался мне, стояла полуторная кровать, стол у стены и бра над ним. Возле венецианского окна стояло синее плюшевое и удобное кресло. Под ним постелили коврик, вроде бы домотканый, из различных оттенков синего. Деревянные части кресла были отполированы до медового блеска; стеганое одеяло на кровати ярко-синее. На прикроватном столике находились лампа и телефон. Стены бледно-голубые, а над кроватью даже картина висела - репродукция "Звездной ночи" Ван Гога. Вообще-то от всех работ Ван Гога, написанных, когда у него уже крыша серьезно поехала, у меня мурашки по коже, но к синей комнате эта картина подходила. Насколько мне было известно, в других комнатах красовались матадоры на бархате, но против них я ничего не имела.

Ванная комната была стандартно-белого цвета с узким высоким окошечком над самой ванной. Совершенно типичные удобства любого мотеля, если не считать чаши с ароматической смесью, благоухавшей мускусом и гардениями.

Верн сообщил мне, что из свободных коттеджей это самый большой, а мне нужна была площадь. Два гроба занимают много места. Я сомневалась, что меня устроило бы постоянное присутствие Ашера и Дамиана у меня в комнате, но не было времени это обсуждать. Я хотела как можно скорее увидеться с Ричардом. А кто будет делить койку с вампирами - решим потом.

До поездки в тюрьму я сделала три телефонных звонка. Первый - по номеру, который дал мне Дэниел, чтобы сообщить о своем приезде. Никто не снял трубку. Потом я позвонила Кэтрин сообщить, что долетела нормально, и попала на автоответчик. Третий звонок был адвокату, которого рекомендовала Кэтрин, Карлу Белизариусу. Ответила женщина с великолепным телефонным голосом. Узнав, кто я, она отреагировала как-то бурно, что меня озадачило, и соединила меня с сотовым телефоном Белизариуса. Что-то тут происходило, и, наверное, не слишком хорошее.

Послышался глубокий, сочный мужской голос:

- Белизариус слушает.

- Анита Блейк. Я полагаю, Кэтрин Мэнсон-Жиллет вам сказала, кто я.

- Минутку, миз Блейк.

Он нажал кнопку, и наступила тишина. Когда он появился на проводе снова, слышался шум ветра и машин. Белизариус вышел на улицу.

- Миз Блейк, я чертовски рад вас слышать. Что за фигня творится с вашим делом?

- Простите? - переспросила я тоном совсем не дружелюбным.

- Он отказался меня видеть. По словам Кэтрин, ему нужен был адвокат. Я приехал в эту богом забытую глушь, но он отказывается со мной встречаться. Говорит, что он меня не нанимал.

- Блин! - тихо сказала я. - Простите, мистер Белизариус. - Тут мне пришла в голову мысль. - Вы ему не сказали, что я наняла вас от его имени?

- Это различие существенно?

- Честно говоря, не знаю. Либо это поможет, либо он пошлет вас к черту.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Голубая луна (перевод Б Левина)"

Книги похожие на "Голубая луна (перевод Б Левина)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорел Гамильтон

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)"

Отзывы читателей о книге "Голубая луна (перевод Б Левина)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.