» » » » Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)


Авторские права

Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Здесь можно скачать бесплатно "Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Голубая луна (перевод Б Левина)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Голубая луна (перевод Б Левина)"

Описание и краткое содержание "Голубая луна (перевод Б Левина)" читать бесплатно онлайн.








- Тебя забросить в полицейский участок или сначала в пансионат? спросил Джемиль.

- В полицию. Ты сказал - "пансионат"?

Он кивнул.

- Сельская жизнь? - спросила я.

- Слава богу, нет, - ответил он. - Удобства внутри, кровати, электричество - все путем, если ты не особенно придираешься к интерьеру.

- Не сверхмодное заведение?

- Вот именно.

Черри сидела между нами неподвижно, сложив руки на коленях. Я заметила, что она не пристегнулась. Моя мать была бы сегодня жива, если бы была пристегнута, и потому у меня на этом месте пунктик.

- Ты не пристегнулась, - сказала я.

Черри покосилась на меня.

- Тут и без того тесно, так еще и ремень будет давить.

- Я знаю, что ты вполне переживешь полет через ветровое стекло, настаивала я, - но заживление таких повреждений взорвет твою легенду.

- А я должна изображать человека? - спросила Черри.

Хороший вопрос.

- Для местных - да.

Черри без дальнейших споров пристегнулась. Леопарды-оборотни выбрали меня своей Нимир-ра всем сердцем. Они так рады были, что у них нашелся защитник, пусть даже всего лишь человек, что ворчать им и в голову не приходило.

- Ты зря мне не сказала, что мы будем сливаться с фоном. Я бы оделась по-другому.

- Ты права, надо было сказать. - На самом деле мне самой только сейчас пришло в голову.

Дорога спустилась вниз, где местность сходила за равнину. Деревья стояли так густо, что могли вызвать клаустрофобию. Земля все еще полого выдавалась, напоминая, что едем мы по подножию гор.

- Нам подождать тебя возле участка? - спросил Джемиль.

- Нет, ребята, вам лучше там не светиться.

- А как ты попадешь к пансионату? - спросил он.

Я покачала головой:

- Не знаю. На такси?

Он посмотрел на меня - очень красноречиво.

- Такси в Майертоне? Вряд ли.

- А, черт, - сказала я. - Ладно, отвези нас к пансионату. Я потом возьму фургон и вернусь в город.

- С Джейсоном? - спросил Джемиль.

- С Джейсоном, - кивнула я. И посмотрела на него. - Ребята, что это вы так меня окучиваете? Мы все знаем о возможных проблемах, но что-то вы чертовски осмотрительны. - Я села прямее и вгляделась в профиль Джемиля. Он смотрел на дорогу так сосредоточенно, будто жизнь его от этого зависела. Что вы от меня скрываете?

Джемиль включил поворотник, пропустил грузовик и свернул налево, между еще более густыми деревьями.

- С заездом в пансионат будет дольше.

- Джемиль, что, черт возьми, происходит?

Черри постаралась уйти в сиденье, но при ее модельном росте, да еще и на среднем сиденье, невидимой стать трудно. Они оба знали что-то, чего не знала я.

- Черри, а ну-ка, выкладывай.

Она вздохнула и села чуть прямее.

- Если с тобой что-нибудь случится, Жан-Клод нас убьет.

- Не поняла? - нахмурилась я.

- Сам Жан-Клод приехать не может, - пояснил Джемиль. - Это было бы началом военных действий. Но он за тебя беспокоится и сказал нам, что если тебя убьют, и он сможет это пережить, то убьет нас. Всех.

Он говорил, не отрывая взгляда от дороги, и свернул на проселок такой узкий, что ветви скрежетали по бортам фургона.

- Всех - это кого?

- Всех нас, - повторил Джемиль. - Мы - твои телохранители.

- Я думала, ты телохранитель Ричарда? - удивилась я.

- А ты его лупа, его подруга.

- Если ты настоящий телохранитель, то двоих охранять не можешь. Можно охранять лишь одного за раз.

- Почему? - спросила Черри.

Я посмотрела на Джемиля. Он промолчал, поэтому ответить пришлось мне.

- Потому что нельзя принять на себя пулю, направленную второму лицу, а это и есть работа телохранителя.

- Это и есть работа телохранителя, - повторил Джемиль.

- А что, ты думаешь, кто-то собирается стрелять в Аниту?

- Пуля - это метафора, - пояснил Джемиль. - Но это не важно. Что бы там ни было: пули, ножи, когти - их принимаю на себя я.

Он подрулил к широкому гравийному развороту и просторной поляне. Там стояли белые маленькие, похожие на коробки домики, будто "Мотель-6" порезали на кусочки. Неоновая вывеска сообщала, что перед нами "Пансионат Голубой Луны".

- Анита - наша Нимир-ра. Это она должна защищать нас, а не наоборот.

А она верно говорит. Черри и Зейна я выбрала не за их искусство телохранителей, а за то, что они были не против поделиться кровью с вампирами. Даже среди леопардов-оборотней мало кто соглашался на донорство. Они вроде бы считали, что служить кровавым коктейлем для вампов - это еще хуже, чем секс за деньги. Я не была уверена, что разделяю их точку зрения, но заставлять их я бы не стала. Я ведь сама не даю свою кровь, хотя и сплю с живым мертвецом.

- Нет, спасибо, - сказала я. - Но я могу сама о себе позаботиться.

Я открыла дверцу, но Джемиль протянул руку и поймал меня за локоть. Его пальцы были очень темны на моей бледной коже. Я повернулась и посмотрела на него - отнюдь не дружелюбно.

- Отпусти.

- Анита, послушай меня, пожалуйста. Ты одна из самых крутых людей, которых я встречал в жизни. И ты самая опасная человеческая женщина из всех, что я видел вообще.

Его рука сжалась настолько, что я ощутила ее невероятную силу. Этот парень мог бы поднять слона на вытянутых руках, если зверь не будет слишком дергаться. А уж мою руку раздавить - запросто.

- Но ты - человек, а те, кто против тебя, - нет.

Я поглядела на него пристально. Черри сидела между нами неподвижно, полуприжатая его телом.

- Джемиль, отпусти мою руку.

Его пальцы напряглись. Синяк останется огромный.

- Анита, на этот раз не лезь вперед или из-за тебя погибнем мы все.

Джемиль вытянулся через сиденье, перегнулся через Черри. Я сидела на краешке, задница повисла в воздухе. Ни он, ни я не имели хорошей опоры. И держал он меня за середину предплечья - не лучшее место для хватки.

- Вы, мохнатенькие, всегда забываете, что сила - это еще не все. Плечо рычага - это ключ.

Он нахмурился, явно озадаченный. Рука его сжалась так, что еще чуть-чуть - и серьезная травма.

- Анита, тебе со мной не справиться.

- И что я должна сделать? Сказать "дядя"?

Джемиль улыбнулся:

- Ладно, скажи "дядя". Признай, что в этот единственный раз ты не можешь сама себе помочь.

Я оттолкнулась от сиденья, вываливаясь из фургона, и вдруг получилось, что Джемиль пытается удержать полный вес моего тела, схватившись одной рукой за предплечье. Моя рука выскользнула у него из пальцев, я свалилась, вытаскивая нож из-за спины и не пытаясь устоять. Правой рукой я потянулась к браунингу, но знала, что не успею. Я верила, что Джемиль не собирается меня убивать. Мы оба блефовали. Если это не так, то мне предстояло погибнуть.

Джемиль бросился поперек сиденья, протягивая ко мне руки - он тоже верил, что я не снесу ему голову. Что у меня есть пистолет, он знал, но действовал со мной, как с оборотнем, который знает правила. Из-за мелочей друг друга не убивают. Поругавшись, можно пустить друг другу кровь, но убивать - нет.

Почти в лежачем положении я располосовала ему руку. На его лице отобразилось мимолетное удивление. О третьем моем клинке, о том, какой он длинный, Джемиль ничего не знал, а резаная рана - это прежде всего шок. Он отдернулся, будто его потянули сзади, но никого там не было. Просто сработала быстрота его реакции.

У меня хватило времени встать на колено до того, как Джемиль вспрыгнул на капот фургона, пригнувшись, как хищник - каковым он и был. Ствол браунинга уже смотрел на него. Я встала, медленно, дуло не шелохнулось, глядя точно в центр тела Джемиля. В такой позе ситуация не улучшилась стоя я стреляла не лучше, чем лежа, но почему-то мне надо было встать.

Джемиль глядел, но не пытался меня остановить. Может быть, он боялся не пистолета, но самого себя. Я его ранила, вся белая одежда была забрызгана кровью. Все его тело дрожало от желания покрыть разделяющие нас футы. Он был зол, а до полной луны оставалось всего четыре ночи. Наверное, он бы меня не убил, но проверять это на практике у меня не было соблазна. Шею сломать он мог мне одним ударом. Да вообще череп мог бы раздавить как яйцо. Все, не будем рисковать.

Я направила на него ствол одной рукой, другой все еще сжимая нож.

- Не надо, Джемиль. Очень не хотелось бы терять тебя из-за такой глупости.

С его губ сорвалось рычание. От одного только звука волосы у меня на шее встали дыбом.

Остальные тоже вышли из фургона - я ощутила движение.

- Никому не лезть! - приказала я.

- Анита, - произнес Джейсон очень спокойно - без поддразнивания, без шуточек. - В чем дело, Анита?

- Спроси вот у этого мачо.

Черри, так и не вышедшая из фургона, сказала:

- Джемиль пытался объяснить Аните, что ей не выстоять против оборотней и вампиров. - Она очень медленно пододвинулась к краю сиденья. Я не сводила глаз с Джемиля, но боковым зрением заметила пятна крови на белой коже.

- Черри, не выходи. Не провоцируй меня.

Она осталась сидеть, где сидела.

- Джемиль хотел, чтобы она смотрела из партера, когда дело начнется.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Голубая луна (перевод Б Левина)"

Книги похожие на "Голубая луна (перевод Б Левина)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорел Гамильтон

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)"

Отзывы читателей о книге "Голубая луна (перевод Б Левина)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.