» » » » Кара - Гарри Поттер и Ось Времён


Авторские права

Кара - Гарри Поттер и Ось Времён

Здесь можно скачать бесплатно " Кара - Гарри Поттер и Ось Времён" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Ось Времён
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Ось Времён"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Ось Времён" читать бесплатно онлайн.



Проект «Поттер-Фанфикшн»

http://www.fanfics.ru


Автор:

Кара

Бета:

Nickey

Пэйринг:

ГП, ГГ, ММ, РУ, СС

Рейтинг:

PG-13

Жанр:

Romance/Adventure

Размер:

Макси

Статус:

В процессе

Саммари:

Во сне и наяву Гарри слышит таинственный голос, призывающий его на Ось времён. Никто, даже Дамблдор, не знает, что это может означать. Гарри с друзьями предстоит вновь встретиться с Вольдемортом и его приспешниками, обрести новых друзей и врагов. Гарри осознает бремя, которое взвалил на него директор, рассказав о пророчестве, и ведёт себя соответственно своему предназначению.

Опубликован: В глубокой древности

Изменен: В глубокой древности






— Гарри, — обратилась к гриффиндорцу Ханна, — а в этом году мы будем заниматься защитой?

После этого вопроса все разговоры за небольшим столиком немедленно стихли. Все взгляды устремились на Гарри.

— Всё зависит от нового преподавателя ЗОТИ. Если он будет достаточно компетентен, чтобы обучить нас самозащите, то занятия будут неактуальными.

Между тем, Гарри осмотрелся по сторонам. Открывшаяся его взору картина вызвала у него приступ нервного смеха: пока они сидели в кафе и преспокойно болтали, многочисленные провожатые расположились возле тента и за столиками кафе. В итоге в общей сложности в радиусе сорока метров от входа заняли настороженно-оборонительную позицию около тридцати взрослых волшебников.

— Эм… ну, мы, наверное, пойдём, — протянул Гарри, продолжая смотреть по сторонам.

— Гм… точно, — согласился Рон, так же глядя на это столпотворение.

— Ну, до встречи в поезде, — жизнерадостно попрощался Дин, к которому присоединились и все остальные.

— Что ещё осталось? — спросил у ребят Люпин, когда они снова оказались на улице в плотном кольце охраны.

— Надо ещё в зоомагазин зайти, — живо отозвалась Джинни, — мне обещали какое-нибудь животное.

— А кого ты хочешь? — как обычно весело спросила Тонкс.

— Пока не решила — там кого-нибудь выберу. Скорее всего сову, или кошку.

— Заходим ввосьмером, — скомандовал Люпин ребятам, близнецам и Тонкс.

В магазине царил полумрак. Отовсюду смотрели сверкающие в темноте глаза сов и прочей живности. Добравшись до прилавка, посетители увлечённо стали разглядывать зверушек. Тонкс заинтересовалась пушистым зверьком, очень похожим на хомяка, только с длинным хвостом, Гермиона с Джинни разглядывали многочисленных грызунов. Люпин старался от зверей держаться на почтительном расстоянии, после того, как на входе от него шарахнулись две кошки, а близнецы вместе с Роном самозабвенно изучали сов. Гарри же безразлично смотрел вокруг.

— З-с-са что? — послышалось из глубины магазина.

— Эй, Мак, что с ней теперь делать? — обратился к продавцу похожий на пирата мужчина, появившийся из боковой двери. Он был в перчатках из драконьей кожи, а в правой руке сжимал извивающуюся ленту, при более подробном рассмотрении оказавшуюся средних размеров змеёй.

— А что с ней сделать? Это же непонятно какой гибрид! Убей, а ни то, чего доброго, набросится на покупателей, — отозвался продавец.

— Подождите, — вмешался Гарри, который, в отличие от остальных, понимал что животное, в принципе, вполне дружелюбно, — а что произошло?

— Эта змея наверно случайно попала в контейнер с редкими тропическими животными. Теперь мы не знаем, что с ней делать, — угрюмо пояснил мужчина.

— Сколько вы за неё хотите?

— Понимаете, сер, это какая-то непонятная порода, и мы не знаем, чего от неё ждать. Она очень ядовита, как выяснилось, но по размерам через пару месяцев не уступит удаву, так что мы не можем рисковать, тем более отдавать её в детские руки, — затараторил продавец.

— Да бросьте, — продолжал Гарри, — что страшного может быть в змее? — Я вполне смогу с ней поладить, не сомневайтесь.

— И всё же я вынужден вам отказать.

— Назовите свою цену, — не сдавался Гарри, — а за безопасность не волнуйтесь. И, ради всего святого, не держите так бедное животное! Согласитесь, больше никто не согласится её купить. Вам это выгодно.

— Уилл, парень прав, — вмешался тот, кого звали Мак, пробуя взять змею как-нибудь по-другому.

— Пятнадцать галеонов, — заявил хозяин магазина.

Цена, конечно, была баснословная, тем более что рептилия могла стоить максимум пять, так что можно было поторговаться, но гриффиндорец немедленно выложил на прилавок требуемую сумму.

— Вам упаковать? — как ему показалось, саркастично спросил довольный продавец.

— Нет.

Гарри спокойно протянул руку к помощнику, чтобы забрать нового питомца. Мужчина удивлённо воззрился на него, очевидно решив, что мальчишка нездоров.

— Я не причиню вреда, — обратился к змее Гарри, — не нападай.

— Да, повелитель, — пришёл ответ.

— Я не повелитель, я Гарри.

— Ты з-с-смееус-с-ст, а з-с-сначит Повелитель.

— Тогда повинуйся.

Очумевшие продавец и помощник недоверчиво смотрели на Гарри. Конечно, ни для кого не было секретом, что Гарри Поттер — змееуст, спасибо Рите Скитер. Однако, в полумраке, царящем в магазине, его просто не узнали. Что не могло не радовать.

Гриффиндорец второй раз требовательно протянул руки и осторожно взял змею, которая и не думала сопротивляться.

— Тебе будет удобно вокруг моей шеи?

— Да, повелитель.

— Согласитесь, — обратился к так и не пришедшим в себя работникам магазина юноша, — что безопасность окружающих я обеспечить в состоянии.

На протяжении всего действа сопровождающие неотрывно следили за всеми действиями как парня, так и мужчин. Однако, после того как Гарри удалился в дальний угол магазина все вернулись к разглядыванию зверушек. Все, кроме Люпина.

— Гарри, ты в этом уверен? — шёпотом спросил он, подходя к парню.

— Вполне.

— У тебя могут быть проблемы в школе, — не сдавался бывший профессор.

— Ничего, с этими проблемами не трудно справиться, тем более что змеи не нападают на людей, если их не спровоцировать, — отмахнулся Гарри.

— Ты точно сможешь с ней справится?

— Да, конечно, Рем. Змея повинуется заклинателю, если до этого не получила обратного приказа. И тогда побеждает тот, у кого сильнее воля.

— Откуда ты это знаешь? — удивился оборотень.

— Да вот, мне только что рассказали, — усмехнулся Поттер.

— Знаешь, наверное, как-нибудь мы с тобой об этом поговорим. А сейчас пора домой.

Гарри даже не заметил, что вся компания уже столпилась у выхода, ожидая их. Джинни, как выяснилось, остановила свой выбор на небольшой рыжей белке, которая была жутко недовольна тем, что придётся вылезти из колеса.

— Повелитель, этот человек — с-с-странный. От него пах-х-хнет з-с-сверем…

— Да, я знаю.

— Он не опас-с-сен?

— Нет, нисколько. Это мой друг Рем Люпин. Он оборотень.

— Он не причинит вреда? На него напас-с-сть?

— Нет. Его, как и всех остальных, нельзя трогать.

* * *

— В последнее время ты не перестаёшь меня удивлять, — говорил Рон, пока они шли к «Дырявому котлу», — сначала залез Снейпу в голову, теперь змея… жизнь становится всё более насыщенной.

— Гарри, а как её зовут? — перебила разглагольствования Рона Гермиона.

— Эм… как тебя зовут? — спросил Гарри, который, к своему стыду, совершенно забыл об этом спросить.

В ответ он получил нечто, что нельзя было произнести ни на серпентеро, ни, тем более, на человеческом языке.

— Гм… а ты не против, если я буду тебя звать… эм… Кеара?

— Нет, Повелитель.

— Кеара, пожалуйста, зови меня Гарри. Когда я слышу «Повелитель», мне кажется, что где-то рядом Вольдеморт.

— Гарри?!

— Да — да?

— Так как её зовут? — повторила вопрос староста.

— Кеара. А как ты свою белку назовёшь? — обратился он к Джинни.

Однако друзья продолжали недоумённо смотреть на него.

— Дружище, перейди, пожалуйста, на человеческую речь, — обеспокоено воззвал к нему Рон.

Гарри закрыл глаза, попытался сосредоточиться на друге.

— Так хорошо?

— Вполне.

— Извините, это с непривычки. Зовут её Кеара.

Гарри даже не успел сообразить, что произошло. Заметил он только то, что внезапно их компания оказалась в пёстром и неустанно ревущем что-то невразумительное кольце. Спустя секунду все палочки были направлены на появившихся. Да, Гарри действительно ошибся с расчетами — Авроров в Косом переулке было минимум сорок человек.

Однако, журналисты, а это были именно они, казалось, ничуть не смутились. Поняв, что опасность ему не угрожает, Гарри опустил свою собственную палочку, которую вытащил несколько готовый защищаться, предоставляя сопровождающим разгонять толпу назойливых газетчиков.

— Мистер Поттер, — обратилась к нему молодая светловолосая журналистка, не обращая ни какого внимания на явно недружелюбно настроенных служителей закона, — Элеанора Кристалл, «Ежедневный пророк» не согласитесь ли вы дать мне интервью?

Как неприятно. Остальные оказались фотографами, так что именно в этот момент со всех сторон засверкали вспышки фотоаппаратов.

Казалось, кровопролития было не избежать, тем более что Хмури, обезображенное лицо которого уже приняло угрожающее выражение сделал несколько шагов вперёд. Но подойти вплотную к назойливой девчонке ему помешала рука Гарри Поттера, преградившего ему дорогу.

— Позвольте мне, сер, — вежливо обратился к нему парень, — леди хочет получить интервью? Значит она его получит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Ось Времён"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Ось Времён" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кара

Кара - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Кара - Гарри Поттер и Ось Времён"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Ось Времён", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.