» » » » Кара - Гарри Поттер и Ось Времён


Авторские права

Кара - Гарри Поттер и Ось Времён

Здесь можно скачать бесплатно " Кара - Гарри Поттер и Ось Времён" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Ось Времён
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Ось Времён"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Ось Времён" читать бесплатно онлайн.



Проект «Поттер-Фанфикшн»

http://www.fanfics.ru


Автор:

Кара

Бета:

Nickey

Пэйринг:

ГП, ГГ, ММ, РУ, СС

Рейтинг:

PG-13

Жанр:

Romance/Adventure

Размер:

Макси

Статус:

В процессе

Саммари:

Во сне и наяву Гарри слышит таинственный голос, призывающий его на Ось времён. Никто, даже Дамблдор, не знает, что это может означать. Гарри с друзьями предстоит вновь встретиться с Вольдемортом и его приспешниками, обрести новых друзей и врагов. Гарри осознает бремя, которое взвалил на него директор, рассказав о пророчестве, и ведёт себя соответственно своему предназначению.

Опубликован: В глубокой древности

Изменен: В глубокой древности






Заинтригованные авроры столпились вокруг эпицентра событий, тщетно пытаясь понять, что же произошло. Наконец двое Авроров, охранявших склад, тоже не выдержали и покинули пост, позабыв о погасших факелах и освещая себе путь огоньками, возникшими на концах волшебных палочек.

Так прошло почти семь минут. Наконец, дверь в закрома Родины осторожно приоткрылась и оттуда высунулась невидимая никому кроме Гарри голова Олега. Оценив обстановку, голова вновь исчезла в дверном проёме, но уже через секунду появилась вновь со всеми сопутствующими частями. Мантия его сейчас походила на латы. Было похоже, что всё, что русский аврор нашёл на складе, он распихал по бесчисленным внутренним карманам своего одеяния. Несколько бутылок даже взял в руки.

Появившийся вслед за ним Дмитрий являл собой не менее увлекательное зрелище: его мантия разве только не топорщилась многочисленными горлышками от бутылок. Песня феникса продолжала звучать, хоть и намного тише, так что на шаги русских и тихое звяканье бутылок никто внимания не обратил. Уже через минуту они были рядом с соучастниками. Видимо, их с Гансом услуги в качестве тягловой силы русским не понадобятся.

— Так, друзья, нас здесь не стояло, не лежало и не намечалось, — прошептал Дмитрий, первым направившись к по-прежнему приоткрытой двери.

Остальные поспешили последовать его примеру, а Гарри задержался на секунду, по прежнему стоя в тени — под горящим факелом, надёжно прикрытый его светом. Он посмотрел на Авроров, зачарованно внимающих чудесной песне феникса, так и не стихшей. Гарри взмахнул палочкой, и широкий коридор погрузился в тишину.

— Obliviate! — крикнул юноша, делая широкий пасс в сторону столпившихся кучкой Авроров. Их недоумение по поводу внезапно прервавшегося концерта сменилось полным отсутствием интеллекта на лицах. — Finite, — добавил Гарри, снимая со стен звуковую изоляцию.

Оказавшись в коридоре, вместе с остальными, юноша не смог отказать себе в удовольствии оставить самой бдительной паре Авроров сообщение на долгую память. Всё что он смог придумать, стоя над безмятежно спящими постовыми — так это наколдовать на их плотно сомкнутых веках надпись: "Постоянная бдительность!!!" и с достоинством удалиться.

До главного штаба ночные путешественники добрались на удивление быстро, легко миновав последние посты Авроров. Комната была пуста.

— Гм, по-моему тут чего-то не хватает, — глубокомысленно почесав затылок изрёк Дмитрий, сгрузив священную ношу на кровать отсутствующего в данный момент Рона и удовлетворённо изучая своё, благодаря Гарри, вновь появившееся в зеркале отражение.

— Еды, — подсказал Олег.

— Вообще-то им уже давно положено быть здесь, — обеспокоено пробормотал Ганс, поднимая голову от этикетки на бутылке вина, которую до этого заинтересованно мусолил в руках, изучая.

— Может, возникли проблемы? — меланхолично предположил Олег, растягиваясь на кровати Фокса.

— Сидите здесь, — проговорил Гарри, поднимаясь с занятого им стула, — я за ними.

— Эй! Ты чего? Кому там твой героизм нужен? — попытался вразумить его Дмитрий, — ты ведь можешь и помешать!

Но Гарри уже не слушал: пробормотав несколько заковыристых заклинаний, он покинул помещение. Юноша в очередной раз прошёл мимо первого поста Авроров и тихо вышел на третий этаж. Гарри надеялся, что тут же увидит своих товарищей, но перед юношей оказался лишь пустой коридор. В нём не было ни Авроров, ни Рона с Майклом.

Впрочем, юноша здраво рассудил, что пока не стоит ударяться в панику и кричать "Ау!" на весь замок. Вместо этого Гарри подошёл к той двери, которая вела на продуктовый склад. Как и следовало ожидать, дверь была приоткрыта.

Осторожно заглянув внутрь, Гарри просто остолбенел: по довольно просторному складу шарили два аврора, освещая помещение Люмусом. Со своего положения Гарри прекрасно видел тех, кого искали авроры: Фокс с Роном устроились в тени между стеной и ящиком с какими-то продуктами.

Однако в любой момент авроры могли запросто наткнуться на них. Но меньше всего радости Гарри доставляло то, что, судя по всему, с данными субъектами общаться будет намного опаснее, нежели с их коллегами с пятого этажа: эти ребята, судя по тому, как плавно и осторожно они передвигались и как загораживали свои слабо светящиеся в темноте глаза ладонями от яркого света волшебных палочек, выпили зелье защиты сознания. Теперь отвлекающие заклинания Гарри не могли их обмануть. Хотелось бы надеяться, что дезиллюменирующие чары всё ещё действуют, но Гарри решил на это не рассчитывать.

Юноша встал за дверью, так, чтобы когда она откроется оказаться между дверью и стеной и тихонько потянул тяжёлую дверь на себя. Шаги и тихий шелест мантий в помещении моментально стихли. Ещё через секунду двое сторожей с мерцающими в темноте глазами были уже в коридоре. Как и следовало ожидать, они даже не подумали о том, что кто-то может прятаться за дверью и посему уставились на ворота в конце коридора.

Гарри, сосредоточившись, тихонько взмахнул палочкой, и приоткрытая створка ворот, едва слышно заскрипев, шевельнулась. Большего аврорам было не надо: они ломонулись к источнику звука как в попу ужаленные.

Дождавшись, пока они исчезнут в коридоре, Гарри зашёл в помещение.

— Рон, Майк, это я, — проговорил он, глядя туда, где предположительно прятались его товарищи. — Хватайте хавчик и пошли отсюда!

Дважды повторять не пришлось — уже через несколько секунд грабители водрузили на огромный, в половину человеческого роста, деревянный ящик, каких на складе было великое множество, довольно увесистую коробку, которую прежде прятали. Коробка, судя по всему, была забита до отказа и держалась лишь только благодаря наложенным на неё заклинаниям прочности.

Без лишних разговоров вся компания направилась к лестнице, на которой никого не было. Наверное, вылетевшие с этажа авроры прихватили коллег с собой.

"Оно и к лучшему" — рассудил Гарри, отходя в сторону и давая остальным протиснуться в узкий проход. Разумеется, так просто уйти им не удалось — вверху послышались шаги и тихая, но при этом ядрёная брань.

— Пошли отсюда, — прошептал Гарри. — Рон, левитируй ящик, а мы следом.

Рон послушно рванул вперёд, а вот у Фокса возникли проблемы: американец ухитрился зацепиться рукавом мантии за странной формы дверную ручку. Драгоценный момент был утерян и Гарри, выругавшись сквозь зубы, потянул его обратно на третий этаж. Они успели исчезнуть из поля зрения достигших пролёта третьего этажа Авроров в самый последний момент. Однако вместо того, чтобы затаиться возле двери, Гарри потащил Фокса обратно на склад, потому что не сомневался, что авроры идут именно на этот этаж, а спрятаться среди ящиков с провизией будет, всё же, не в пример легче, чем посреди коридора.

Как и следовало ожидать, уже через минуту двое Авроров оказались на складе. У одного из них глаза по-прежнему тускло светились, а второй, видимо никакого зелья не принимал. Это могло означать только то, что ещё два, а может и больше, Авроров столпились сейчас возле входа в коридор. И, как минимум один из них не поддаётся воздействию психических чар.

Гарри наблюдал за происходящим из-за того самого ящика, где прятались Рон и Майкл. Наконец тот аврор, который принимал зелье, направился в их с Фоксом сторону. Он двигался прямиком к их убежищу, а Гарри не знал что делать.

— Может извинимся и они нас отпустят? — едва слышно прошептал ходячий генератор идиотских идей американского производства.

Мрачный взгляд Гарри был ему ответом. Тем временем аврор уже подошёл к ним почти вплотную. Вопреки ожиданиям, выход из сложившейся ситуации нашёл Фокс, хотя, судя по выражению лица, подобного эффекта он не ожидал: американец создал иллюзию какого-то доселе неизвестного монстра в противоположный конец комнаты, надеясь хоть на секунду отвлечь Авроров. Однако, как красноречиво свидетельствовал громкий панический вопль, донёсшийся с того самого конца склада, здесь присутствовали не только авроры.

Министерскими работниками, быстро устранившими навеянную Фоксом иллюзию, из-за аналогичного Поттеровскому укрытия были извлечены Трапатонни и ещё какой-то неопознанный Гарри субъект, на которого юноша прежде обращал мало внимания. Парень только знал, что он был бразильцем.

Остальные авроры не замедлили сбежаться на шум, а Гарри и Майкл, воспользовавшись переполохом, беспрепятственно добрались до своей комнаты, где их уже ждал Рон с известием о том, что продукты надёжно припрятаны, а остальные пошли отсыпаться перед предстоящим весельем.

Глава 33

«Я говорю вам свое окончательное "может быть"»

Сэмюэл Голдвин

Это утро для меня началось с того, что какой-то не слишком хороший и умный человек энергично тряс меня за левое плечо. В принципе, я мог бы сделать вид, что не заметил этого и попробовать снова уснуть, но загадочный товарищ, взваливший на себя нелёгкую роль моего персонального будильника, начал что-то радостно вещать голосом Фокса. Ради такого дела я даже сподобился открыть один глаз. Надо мной действительно стоял Фокс, с лыбой от уха до уха. Вот это — новость! Дело в том, что наш с Роном сосед предпочитает подольше поваляться в кровати, так что зачастую будить его приходится нам. Сегодня же он соблаговолил оторваться от постели пораньше, а это было уже из области фантастики. Хотя, живя в волшебном мире, начинаешь привыкать к подобного рода чудесам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Ось Времён"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Ось Времён" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кара

Кара - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Кара - Гарри Поттер и Ось Времён"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Ось Времён", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.