» » » » Линда Ховард - Полночная Радуга


Авторские права

Линда Ховард - Полночная Радуга

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - Полночная Радуга" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - Полночная Радуга
Рейтинг:
Название:
Полночная Радуга
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Полночная Радуга"

Описание и краткое содержание "Полночная Радуга" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

Полночная Радуга / Midnight Rainbow, 1986

Перевод сайта Дамский клуб Леди вебнайс

http://lady.webnice.ru

Переводчики: Джулии, MiledY, Black SuNRise, Синчул

Бета-ридер: Джули

Редактор файла: Джули

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






- Хорошо, заползай и устраивайся поудобнее, прорычал он на удивленно застывшую Джейн, которая не могла оторвать взгляда от убежища, построенного всего за несколько минут.

Джейн послушно заползла в палатку, вздохнув с облегчением, сняла рюкзак и застонала от боли и ломоты в мышцах. Ее слух уловил первый отдаленный раскат грома: независимо от того, кем он был, этот мужчина прекрасно разбирался в джунглях.

Грант нырнул за ней в убежище, также освободившись от собственного рюкзака.

Он, очевидно, решил, что в то время как они пережидают дождь, можно и перекусить, потому как достал из рюкзака несколько консервных банок.

Джейн, сидевшая прямо, наклонилась пониже, уставившись на консервы.

- Что это?

- Еда.

- Какая еда?

Он пожал плечами.

- Какая разница? Ешь.

Джейн остановила его, когда он начал открывать консервы.

- Подождите. Почему бы нам не сэкономить их, так сказать, на черный день?

- Пожалуй, этот день настал, - проворчал он. – Мы должны поесть.

- Да, но мы не будем есть это!

Едва сдерживая раздражение, он произнес:

- Милочка, у нас есть только эти две банки консервов, или еще две в рюкзаке, точно такие же!

- О, вы зря так думаете! – Усмехнулась Джейн, подтягивая к себе свой рюкзак.

Она начала копаться в нем, и через мгновение достала небольшой сверток. С триумфом она развернула его, достав два ужасно помятых, но все еще съедобных бутерброда, затем вернулась к рюкзаку, и вновь начала рыться в нем. Ее лицо вспыхнуло, когда она достала две бутылки апельсинового сока.

- Вот! - сказала она бодро, вручая ему одну из бутылок. - Бутерброд с арахисовым маслом и апельсиновый сок. Белок, углеводы и витамин C. Что еще нужно?

Грант взял бутерброд, предложенный ему, уставившись на него с неверием. Он мигнул, а затем случилась удивительная вещь: он расхохотался. Это, конечно, было не слишком похоже на нормальный смех. Скорее - на хриплое рычание, но Джейн увидела ровные белые зубы и янтарные лучики в уголках глаз. От этого смеха в ее груди потеплело. Было очевидно, он редко смеялся, в его жизни было мало места для юмора, и Джейн неожиданно почувствовала себя счастливой, оттого что вызвала смех у этого мужчины, и в то же время немного грустной, потому что очевидно, Грант редко смеется. Без смеха Джейн не представляла себе нормального существования. Она знала, насколько драгоценный это дар.

Пережевывая бутерброд, Грант смаковал арахисовое масло, словно самый дорогой десерт. Что с того, если хлеб немного несвежий? Сейчас это не имело значения. Он откинулся назад, опираясь на рюкзак, и вытянув вперед ноги. Первые капли дождя начали барабанить по навесу. Никто не сможет выследить их в такой ливень, который все усиливался, даже если с теми партизанами был индейский следопыт, в чем Грант сильно сомневался. Впервые, с тех пор как увидел утром вертолет, Грант расслабился, его инстинкты сейчас молчали. Он доел бутерброд, вылил оставшуюся часть апельсинового сока в горло, и перевел взгляд на девушку, чтобы посмотреть, как изящно она облизывает остатки масла с пальцев. Она подняла глаза, поймав его взгляд, и ответила ему веселой улыбкой, от которой на щеках у нее появились ямочки, а затем продолжила облизывать пальцы.

Вопреки своей воле, Грант почувствовал, что его тело наполнилось желанием, которое удивило его своей силой. Да, Присцилла - дамочка довольно симпатичная, но он совсем не ожидал, что так возбудится. Он ожидал встретить испорченную, беспомощную и капризную дамочку, а вместо этого она оказалась сильной, упрямой, и смелость, с которой она бросилась в джунгли с двумя бутербродами и двумя банками сока, внушала уважение. Оделась она также со здравым смыслом: хорошие крепкие ботинки, брюки цвета хаки и простая черная футболка. Одежда не со страниц модного журнала, но все же, за те несколько моментов, когда он полз позади нее, Грант успел заметить, как ладно штаны облегают ее хорошенький зад. Он не мог сдержаться, и не дать чисто мужскую оценку ее округлым ягодицам.

Черт возьми, эта дамочка состояла из массы противоречий! Завсегдатай модных курортов, сумасбродка, которую отец лишил наследства, любовница Джорджа Перселла… Однако, по ее ангельскому личику ни за что не скажешь, что она ведет настолько бурный образ жизни. Ее лицо было невинным и простодушным, как у ребенка, особенно -восторженный взгляд сияющих карих глаз. Ее длинные, темно-каштановые волосы, висели сейчас клочьями. Она беззаботно откинула их с лица. Россыпь мелких веснушек танцевала на изящных скулах и тонком аристократичном носике. Губы были мягкими и полными, верхняя – полнее нижней, и это придавало рту очень чувственный вид. В целом, эту девушку нельзя было назвать красавицей, но в ней была изюминка, которая отличала ее от всех ранее встречавшихся ему женщин. Ее близость волновала его, как не волновала ни одна женщина прежде.

Эта мысль рассердила Гранта.

Его раздосадовали эти мысли - только этого сейчас не хватало!

С другой стороны, это всего лишь мужские инстинкты. Он разглядывал ее фигуру всякий раз, когда она оказывалась поблизости. Однако, тот факт, что она способна постоять за себя, и то, как она это делала, говорили о том, что девушка профессионально обучена, и это было еще одним противоречием Присциллы. Она не была профессионалом, но могла постоять за себя, знала приемы самообороны. Откуда испорченной искательнице приключений знать о приемах самообороны? Эти противоречия не нравились Гранту, он всегда ощущал себя неуютно, когда части головоломки не совпадали. Вся эта операция вызывала у него мрачные предчувствия. Сейчас их ситуация была почти на грани отчаяния, не смотря на тот факт что на данный момент они были в безопасности.

Они, вероятно, сумели оторваться от солдат, на кого бы те не работали, но Турего так просто их не отпустит. Микрофильмы были теперь не единственной проблемой. Турего работал без санкции правительства, и если бы Джейн возвратилась и подала жалобу на него, последствия стоили бы Турего карьеры, а возможно и свободы.

Задача Гранта – как можно скорее вывезти Прис с Коста-Рики и доставить к папочке, но теперь это уже не было так просто, как изначально он планировал. С того мгновения, когда он увидел Пабло, небрежно прислонившегося к вертолету, ждущего их, он знал, что дело дрянь. Пабло не стал бы ждать их в такой расслабленной позе; все время, что Грант знал его, Пабло был осторожным, готовым улететь в любой момент и всегда оставался в вертолете, с включенными винтами. Неестественно расслабленная поза явно указывала на опасность, это было все равно, как если бы Пабло повесил табличку с предупреждением себе на шею. Возможно, Пабло специально хотел предупредить его. Но сейчас нет возможности выяснить это наверняка. Теперь Грант должен вести дамочку через джунгли, через горы, по болотам, с Турего на хвосте. Если им повезет, то через пару суток они должны найти поселение, где смогут пополнить припасы, и передохнуть. Но, конечно, это будет зависеть от того, насколько близко подберется к ним Турего.

Вдобавок ко всему, он не может доверять ей. Она разоружила того солдата слишком легко, так что ни один волосок не поднялся на ее голове. Она была загадкой, казалась не той, что есть на самом деле и следовало быть с ней поосторожнее. Грант опасался ее и должен внимательно следить за ней. Проклятье! Чертовски сексуальная, она была похожа на пышную орхидею джунглей.

На что это похоже, быть с ней? На что способно ее роскошное тело в постели? Может ли она заставить мужчину позабыть обо всем? И сколько мужчин познали это? Что за отношения были у нее с Турего, ведь он мог убить ее в любое время, но она оставалась живой и здоровой, и чувствовала себя на его вилле вполне комфортно?

Как еще она могла контролировать его? Не вызывало сомнений лишь то, что она играла с мужчинами в определенную эгоистичную игру, в которой, чем опаснее был мужчина, тем сильнее ее возбуждала возможность контролировать его.

Грант не мог позволить, чтобы она приобрела такую же власть над ним. Независимо от взгляда ее простодушных карих глаз, она просто не стоила этого. Ему не нужны сложности, он просто должен вытащить ее отсюда, получить за это деньги от папочки Гамильтона и вернуться на свою уединенную ферму. Грант чувствовал, как джунгли затягивают его, их жаркая, возбуждающая опасность вновь манит его к себе. Винтовка снова стала продолжением тела, нож точно соответствовал размеру ладони, словно Грант никогда и не жил без этого.

«Все привычные движения, старые инстинкты вернулись» - мрачно подумал Грант. Впрочем, не стоило удивляться этому, в действительности, все это никогда не покидало его. Жажда крови всегда жила в нем и он убил бы того повстанца, если бы девчонка не выбила винтовку из его рук.

Неожиданно, опьяненный борьбой, Грант испытал дикое желание бросить эту женщину под себя, войти в ее тело, потеряв разум, испытать невыносимое удовольствие. Часть этого он все же испытал несколько часов назад, на полу ее спальни, когда чувствовал бархатистую мягкость ее грудей в своих руках. Вспомнив свои ощущения, он хотел большего, хотел увидеть ее груди, какого они размера, ее соски… Какие они - маленькие или большие, розовые или коричневые? Желание сделало его тело твердым, и Салливан напомнил себе язвительно, что давно не был с женщиной, поэтому нет ничего удивительного, что он так заведен. Он должен быть доволен, что его тело все еще функционирует, после стольких лет воздержания!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Полночная Радуга"

Книги похожие на "Полночная Радуга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - Полночная Радуга"

Отзывы читателей о книге "Полночная Радуга", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.