» » » » Александра Лосева - Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]


Авторские права

Александра Лосева - Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]

Здесь можно скачать бесплатно "Александра Лосева - Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]"

Описание и краткое содержание "Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]" читать бесплатно онлайн.



[СИ. http://zhurnal.lib.ru/l/losewa_a_a/]Идти в обход – понятно, Не очень-то легко, Не очень-то приятно, И очень далеко.Поисковая партия из четырех человек… эээ, человек ли? Впрочем, к этому мы вернемся позднее. Итак, поисковая партия из четырех… поисковиков отправляется на поиски, соответственно, похищенного магического артефакта. Долженствующего толи спасти мир, толи уничтожить. Иными словами его необходимо найти и вернуть на место.






– Я хочу сказать, – рассердился Стив, – что уж верно отличу свой собственный язык от какого другого! Эльфского я не знаю, и уж если руны мне знакомы, значит, это дварфский!

– Погоди, Стив, не кипятись, – остановил его Ааронн. – Я же не просто так попросил тебя взглянуть. Попробуй прочитать, что тут написано.

– Пусть он не умничает! – Стив воинственно встопорщил бороду и занялся надписью. – Таааак… Это, значит, дварфская руна, она означает, означает… Яйца Мораддиновы, да что ж она означает?… А, вспомнил! Она означает воду… А вот эта переводится… Еханый карась!

– Какая интересная руна! – прыснула Иефа, на минуту отвлекшись от мучительных попыток вспомнить.

– Дура, – насупился Стив. – Она обозначает "лесной народ", то есть вас, эльфов.

– Да это вообще эльфская башня! – заявила Иефа. – Не знаю, может, строили ее дварфы, тебе виднее, но принадлежала она точно эльфам.

– Откуда такие выводы? – ехидно поинтересовался Зулин и снова заглянул в пролом.

– Оттуда, – полуэльфка махнула рукой в сторону озера. – На южной стороне, у самых зубцов, белым камнем выложен знак лесного народа. Его снизу плохо видно, но издалека он сразу бросается в глаза. Так что в этой башне вне всяких сомнений жили эльфы.

– Я думаю, – тихо сказал Ааронн, – в этой башне никто не жил. Но по поводу эльфской доминанты стоит задуматься.

– Я таких умных слов не знаю, – Стив растерянно почесал в затылке и вздохнул. – Кажись, по поводу дварфского я слегка погорячился. Вот "вода", "лесной народ", вот еще "угроза", а больше я ничего не могу разобрать.

– Единство, охрана, вода, лесной народ, угроза… Ребус какой-то? Может, здесь специально так написано, на разных языках: часть на дварфском, часть на эльфском…

– Часть на человеческом… Иефа, думай, что говоришь!

– Погоди, Зулин, погоди, помолчи немножко… – Ааронн потер лоб рукой и забормотал: – Эльфский, дварфский, человеческий… Имперский, скорее всего… Но древний… до сожжений… единение… три культуры… единение… Зулин!

– А? – вздрогнул маг.

– Достань-ка, пожалуйста, эту странную штуку, которую нашла Иефа.

– Какую штуку? – хором спросили полуэльфка и планар.

– Серебряную, с листьями, из ямы.

– Ты хочешь сказать, что… – у Зулина загорелись глаза, и он принялся лихорадочно копаться в своей сумке.

– Вот тебе и "думай, что говоришь"! – гордо заявила Иефа. – Можешь не торопиться, господин начальник, я теперь вспомнила – там точно такая же надпись, как и здесь, только сильно затертая! Знать бы еще, что это за штуковина… Может, это какой-то магический жезл?

– Угу, – влез дварф, – волшебная палочка.

– Очень остроумно.

– Вот! – Зулин перестал копаться и торжественно выудил из сумки "волшебную палочку". Вся партия сгрудилась вокруг планара и принялась ее рассматривать.

– Нет, все-таки она немножко другая, – огорчилась Иефа после пристального четвертьчасового осмотра штуковины. – Но очень похожа. Вот эти руны, и вот эти тоже… – полуэльфка отобрала штуковину у Зулина и поднесла к надписи. – А вот этих рун на стене нет. На штуковине надпись длиннее.

– И что нам это дает? – разочарованно спросил маг. – Все равно прочесть не можем. А время идет. Я считаю, хватит уже топтаться. Приходим в боевую готовность – и внутрь!

– Успеем… – Иефа нахмурилась, сосредоточилась и принялась сравнивать две надписи. – В Бристоль мы все равно уже опоздали.

– Могла бы и не напоминать! – вышел из себя Зулин. – Если бы наша партия была хоть чуточку дружнее…

– Помолчи, – полуэльфка досадливо махнула рукой, не отрываясь от своего занятия. – Я с самого начала была против северного направления. Раз уж ты меня сюда притащил, так не мешай, по крайней мере, работать.

– И чем ты так занята, позволь узнать?

– Пытаюсь сделать выводы! – рявкнула Иефа и смерила Зулина таким гневным взглядом, что даже Стиву стало не по себе. – Во-первых, – сказала она чуть позже, заметно успокоившись, – как личность, немного понимающая в поэзии, могу вам сказать, что обе надписи – рифмованные. Надпись на штуковине в два раза длиннее, но первая ее часть полностью совпадает с надписью на башне, кроме той дварфской руны, которая обозначает "лесной народ". Я не изучала стародварфский, но мне кажется, что на штуковине вместо "дети леса" выбито что-то вроде "внук полей". Стив, посмотри, пожалуйста. Я понятия не имею, что это значит.

– Ну-ка, дай сюда, – заинтересовался дварф. – "Внук полей" – скажешь тоже! – расхохотался он, всмотревшись в полустертые руны. – В стародварфском эта руна обозначает людей, человека, землепашца – в общем, родичей твоих.

– Тогда совсем интересно получается… – пробормотала Иефа. – Ничего себе…

– Да говори уже, не тяни! – взорвался Зулин. – Что за балаган, в конце концов! Забудь уже про эффекты всякие, ты не на сцене, хватит паузу держать!

– А я любуюсь, – усмехнулся Ааронн. – Перед вами яркий пример трансформации личности под влиянием экстремальной ситуации. Если бы еще вчера утром кто-нибудь сказал Иефе, что она будет, сидя на траве у подножия заброшенной сторожевой башни, совершать лингвистические изыскания, не взирая на то, что в сорока минутах ходьбы от нее находится около сотни оживших мертвецов… Короче, она бы не поверила.

– Ме… Мамочки! – опомнилась полуэльфка. – Я постараюсь покороче, – испуганно сказала она и затараторила: – Получается, что четверостишие на стене и восьмистишие на штуковине действительно написаны на трех языках: староэльфском, стародварфском и старом имперском. В первой строчке понятны только две последние руны – дварфская руна угрозы и эльфская охранная руна. Вывод: либо эта башня охраняет мир от какой-то беды, либо что-то в этой башне охраняет мир от какой-то беды. На штуковине то же самое. Во второй строчке понятна только дварфская руна, обозначающая эльфов. То, что это эльфская башня, было понятно с самого начала. Но важно не это, а то, что на штуковине вместо "лесного народа" выбит этот самый "внук полей", над которым так смеялся Стив. Значит, штуковина хоть и связана очень тесно с башней, но не принадлежит ей напрямую. Штуковина, я думаю, вообще шире по своему значению. Дальше… – Иефа остановилась, глотнула воздуха и затараторила еще быстрее. – Дальше третья строчка, в которой на старом имперском упоминаются "сын гор", то есть дварф или гном, я не знаю точно, и собственно сам "человек", а на штуковине "сын гор" заменен на "дочь леса", то есть на эльфку. Постоянное повторение триединства, понимаете? Три башни, три культуры, три языка, дварф, эльфка и человек, три составляющих элемента одного целого! А в четвертой строчке – сразу – эльфская руна единства, объединения, а в конце – имперское слово "сдержать", или "задержать", или "удержать", я не знаю точного значения, и сразу за ней – дварфская руна воды! Вода – это озеро, оно мертвое, значит, угроза, о которой говорится вначале, находится или в нем, или под ним, и чтобы сдержать эту самую угрозу, должны объединиться три народа или представители трех народов: дварфов, эльфов и людей. А поскольку у нас тут три башни, и поскольку эта башня – эльфская, то совершенно ясно, что две остальные – дварфская и человеческая! Кажется, все. – Иефа обвела взглядом обалдевших спутников и слегка смутилась. – Чего вы на меня так смотрите? Я действительно старалась покороче…

– Как – все? – пришел в себя планар. – А как же сама штуковина? Для чего она? И что за угроза в этом озере? И на фига тут эти башни – как они могут сдержать угрозу? И самое главное – где та самая ценная информация о ловушках, про которую говорил Ааронн?

– Отвечаю по порядку, – насупилась Иефа. – Во-первых, не знаю, во-вторых, не знаю, в-третьих, не знаю, в-четвертых, спроси у Ааронна!

– Послушай, дорогая, в таком случае, я не понимаю, к каким выводам ты пришла?

– Я пришла к одному единственно верному выводу: нужно линять отсюда как можно скорее! – заорала полуэльфка, ойкнула и испуганно оглянулась. – Потому что ввязываться еще в одну темную историю – непозволительная роскошь! Мы и со старой еще не развязались! – гораздо тише, но не менее яростно выпалила она.

– Решать, куда нам ввязываться, а куда не ввязываться, буду я! – сверкая глазами, прошипел Зулин. – А ты меня уже достала своими истериками, страхами и капризами! Не забывай, пожалуйста, кто здесь начальник, а кто подчиненный! Мы заключили сделку, и будь добра молча отработать тот незаслуженно высокий гонорар, который ты из меня вытрясла! Я тебя нанял, а значит, я буду распоряжаться твоей жизнью, твоим временем и твоими силами!

– Оооо… – Иефа вдруг успокоилась, выпрямилась и заговорила светским голосом, не повышая и не понижая тона. – Вот как ты теперь запел. Значит, ты меня нанял и будешь распоряжаться… Да?

– Да!

– Значит, кто платит, тот и заказывает музыку, да?

– Именно!

– Ну что ж, – полуэльфка ослепительно улыбнулась и протянула магу раскрытую ладонь, – плати.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]"

Книги похожие на "Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александра Лосева

Александра Лосева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александра Лосева - Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]"

Отзывы читателей о книге "Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.