Меллисент Гэмильтон - Дерзкое обольщение
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дерзкое обольщение"
Описание и краткое содержание "Дерзкое обольщение" читать бесплатно онлайн.
- Пусти меня, мерзавец!- закричала она.
Рикардо чуть сильнее сжал ей руку, и она вскрикнула от боли.
- Не вырывайся, если не хочешь причинить себе боль. И успокойся.
Его слова подействовали на нее отрезвляюще.
- Я успокоилась. Отпусти меня. Потирая посиневшие руки, она откинулась на спинку сиденья.
- Извини за бестактность, но почему тебя приводит в неистовство любой намек на то, что какой-либо мужчина может пожелать тебя?
Словно вихрь выдул из головы Дорис все мысли. Пустыми глазами она уставилась в лобовое стекло машины и почувствовала, что во рту у нее пересохло...
Никто - ни ее подруги, ни брат и ни отец - не имели представления, какой страшный шрам оставила в ее душе единственная ночь, проведенная с Беном. Воспоминания о ней до сих пор терзали Дорис по ночам. Это было не испытание, а настоящая пытка. Бен нанес ей тяжелейшее из оскорблений, которых может бояться женщина: силой принудил ее к сексу. Поутру она, не сказав ни слова, наскоро оделась, поймала такси и перебралась в мотель. Оттуда позвонила отцу и Фредди и сообщила им, что ее брак с Беном Кроули можно считать расторгнутым...
Сколько прошло времени - Дорис не знала. Когда, стряхнув оцепенение, она повернула голову в сторону Рикардо, то отметила, что свет в салоне погашен, и лишь правильный римский профиль итальянца рисовался на фоне ночного неба за стеклом.
- Тут рядом пляж,- чуть ли не шепотом произнесла она.- Я бы хотела немного пройтись.
Голос ее звучал так жалобно, что, казалось, говорила не она, а ее бесплотная тень. Дорис опустила голову и даже не почувствовала, как Рикардо повернул ключ зажигания и машина с легким шорохом двинулась вперед.
В полном молчании они доехали до смутно различимой в темноте лестницы, спускавшейся к узкой полоске пляжа. Рикардо обошел машину и галантно открыл ей дверь. Сбросив с ног туфли, Дорис приняла его руку и выпрыгнула из машины на еще не остывший асфальт. Рикардо последовал ее примеру; стянул с себя тончайшей кожи плетеные туфли ручной работы, аккуратно поставил их под сиденье и закатал штанины брюк. Затем захлопнул машину и подошел к лестнице. Дорис последовала за ним. Сейчас его силуэт особенно впечатляюще и грозно рисовался на фоне темно-лилового ночного неба.
Пляж оказался совершенно пустынным - именно то, чего она и хотела.
- Я прогуляюсь.
- Только вместе со мной,- произнес он. Дорис нервно передернула плечом и зашагала по влажному песку вдоль шумно набегающих на берег волн в направлении дальней гряды скал. Легкий бриз трепал пряди ее шелковистых волос, ласкал лицо, ноги утопали во влажном песке, и так замечательно было слышать глухой ропот волн, разбивающихся о волнорезы. Время от времени по прибрежному шоссе проносились машины, но их свет и шум оставались где-то далеко позади и не нарушали ощущения вселенского покоя.
Время от времени она вспоминала про Рикар- до, поворачивала голову и видела его шагающим чуть поодаль. Он ни разу не попытался завязать разговор, и Дорис была искренне благодарна ему за это.
Дойдя до скал они, не сговариваясь, повернули назад и двинулись обратно, ступая след в след. Прохладный морской ветерок овевал ее с головы до ног, и, поддавшись внезапному ощущению свободы, Дорис распустила пучок на затылке, тряхнула головой, и волосы тяжелой волной рассыпались по плечам.
Чувство умиротворения опустилось на нее, как штиль опускается на отбушевавшее море. Ей хотелось верить, что это ощущение не имеет никакого отношения к человеку, беззвучно шагающему за ней по морскому песку. Одно было ясно: иметь его другом во сто крат выгоднее, чем видеть своим врагом: он был похож на океан - такой же беспредельно грозный в гневе и такой же бесконечно ласковый в солнечную тишь.
Дорис поежилась - то ли от прохлады, то ли от мыслей о Рикардо, и тут же ей на плечи лег пиджак. Пальцы Рикардо как бы случайно скользнули по ее распущенным волосам, и Дорис оглянулась. В темноте различить его лицо было невозможно, и она лишь тихо пробормотала: "Спасибо!" Давно не испытываемое чувство тепла и защищенности охватило Дорис, но она тут же пришла в замешательство, ^не понимая, радоваться ли ей или быть вдвойне бдительной. Шелковая подкладка пиджака все еще хранила тепло мужского тела, а его размер внушал невольное уважение к его владельцу. Еле уловимый аромат дорогого мужского одеколона приятно щекотал ноздри.
Поднявшись по лестнице, они отряхнули ноги от песка, обулись, забрались в машину.
Буквально через пять минут машина остановилась возле подъезда ее дома, и Дорис на сей раз не стала возражать против того, чтобы он поднялся с ней наверх. Все отговорки, приходившие на ум, были либо испробованы, либо звучали смехотворно неубедительно.
- Как насчет кофе?- спросил Рикардо, проходя в гостиную.
Дорис по привычке передернула плечами.
- Если кто-то хочет кофе,- сказала она, опускаясь в кресло и утомленно прикрыв глаза,- пусть сам его и готовит.
- Приготовить - не проблема,- успокоил ее Рикардо.- Ты-то будешь пить?
- Боже!.. Пошел ты к черту! Рикардо строго посмотрел на нее.
- Знаешь,- произнес он с еле скрываемым гневом,- я многим могу показать туда дорогу. Но самому мне больше нравится жить и радоваться жизни.
Он раздраженно швырнул ключи на туалетный столик, и Дорис инстинктивно сжалась в комок от страха, закрыв лицо ладонями.
Глаза Рикардо округлились от изумления. Он недоверчиво смотрел на дрожащую от страха Дорис, и до него начал доходить смысл происходящего.
- Проклятие!- вырвалось у него.- Он тебя бил?- Дорис молчала.- Ответь же наконец!- В голосе Рикардо ощущалась тихая, и от того еще более зловещая ярость.
Облизав пересохшие губы, Дорис выдавила из себя:
- Да.
- А больше ничего?
Дорис выпрямилась и с вызовом посмотрела ему в глаза:
- Это так важно?
Рикардо пробормотал по-итальянски что-то, по всей видимости, очень нелестное для Бена, а может быть, и для нее. Дорис попыталась взять себя в руки.
- Пожалуй, я тоже не откажусь от кофе,- преувеличенно бодро сказала она.
Рикардо постоял, напряженно вглядываясь в ее лицо, потом повернулся и вышел на кухню.
- Выпей вот это,- сказал он, вернувшись через пять минут.
Дорис пригубила содержимое чашки и распознала в кофе привкус бренди. Вообще-то она почти не употребляла спиртного, но сейчас послушно допила чашку до конца.
- Теперь ты мне позволишь остаться одной? Рикардо медленно допил свой кофе и спросил:
Ты не против совместного ленча завтра утром?
- Сегодня утром,- поправила его Дорис, кивнув на часы.- Нет, Рикардо. После свидания с моим отцом, а особенно с твоей матушкой мне потребуется время, чтобы переварить увиденное и услышанное.
- Ты скоро убедишься, что мои родные - самые надежные и нежные люди в мире.
- Поживем - увидим,- ответила Дорис, открывая входную дверь.
Рикардо коснулся указательным пальцем ее подбородка. Она замерла, но сегодня он ограничился лишь тем, что мягко поцеловал ее в щеку. - Не забудь - в шесть вечера я заеду за тобой.
Дорис на этот раз выбрала изумрудно-зеленое платье из шелка, воздушное и свободное. К косметике она почти не притронулась, а волосы просто заколола на затылке.
Едва она отвернулась от зеркала, как раздался звонок в дверь. В своем безукоризненном черном костюме с белой рубашкой Рикардо был воплощением зрелой мужественности, сочетая в своем облике основательность, надежность и необузданную готовность к риску.
- Браво! Вот это пунктуальность!- усмехнулся он, оглядев ее одобрительно с головы до ног.
- Не обольщайся,- охладила его энтузиазм Дорис.- Ты меня еще мало знаешь. Мы идем?
Рикардо остановил машину возле торгового центра.
- Хочешь что-то купить?- спросила Дорис.
- Нет. Мы здесь ужинаем.
- Как? В вашем ресторане? Я думала, мы идем к твоей матери,- удивилась она.
- Мама настояла, чтобы все было обставлено в итальянском стиле,объяснил Рикардо.- Так что сегодня вечером наш ресторан закрыт для приема посетителей.
- Ага, значит, официальный ужин.
- Надо же как-то отпраздновать помолвку... Сердце Дорис камнем упало вниз, хотя виду она не показала.
- Чем дальше, тем больше. Ни дня без сюрприза,- ворчливо пробурчала она.
Феррери в упор посмотрел на нее и поинтересовался:
- А что ты так волнуешься?
- По-твоему, я должна плясать от радости?- огрызнулась Дорис.- На меня будут пялиться, как на теленка о двух головах, обсуждать каждый мой шаг и каждое слово, рассуждать, подхожу ли я для вашего семейства, а я - храни спокойствие и делай вид, будто ничего не происходит?
- В конечном результате они одобрят мой выбор,- сказал Рикардо.
- Какая уверенность!- со смешком отозвалась Дорис.- Неужели нет на свете смельчака, который осмелился бы тебе перечить?
- Есть,- сообщил он.- Ты.
- Не шути. Я миролюбива, как агнец Божий. Просто ты всякий раз доводишь меня до белого каления.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дерзкое обольщение"
Книги похожие на "Дерзкое обольщение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Меллисент Гэмильтон - Дерзкое обольщение"
Отзывы читателей о книге "Дерзкое обольщение", комментарии и мнения людей о произведении.