Авторские права

Линда Ховард - Азартная игра

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - Азартная игра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - Азартная игра
Рейтинг:
Название:
Азартная игра
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азартная игра"

Описание и краткое содержание "Азартная игра" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

Азартная игра / A Game of Chance, 2000


Его единственный шанс...

Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.

Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка

Редактирование: Nara

Вычитка: Паутинка

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






С какой стати она захватила с собой палатку на борт самолета, если собиралась провести всего одну ночь в отеле Сиэтла, а затем вернуться в Атланту? Зачем она таскает с собой такую тяжесть, если намного проще сдать сумку в багаж? Ответ мог быть только один – Санни не желала выпускать из рук свои вещи. Но как объяснить тот факт, что она вообще возит с собой столько всякой всячины?

Что-то здесь не так.

Молчание мужчины нервировало. Санни посмотрела на неуместно большую груду вещей и машинально завершила опустошение сумки, достав и надев свитер и носки, после чего убрала обратно сменное белье и предметы гигиены. Мысли путались. Выражение его лица заставило Санни почувствовать прокатившуюся по спине волну озноба. Это была жесткость, на которую она раньше не обращала внимания. Запоздало она вспомнила, с какой легкостью Ченс обезвредил кретина в аэропорту, смертельно-опасную грацию и скорость его движений. Чартерный пилот ей попался не совсем обычный, и теперь от него никуда не деться.

С первых минут Санни влекло к этому мужчине, но она не могла себе позволить расслабиться и слепо следовать за ним. Ей не привыкать к жизни под постоянной угрозой, но на сей раз опасность оказалась другого рода. Санни понятия не имела, какие формы она может принять. Ченс был просто более отзывчивым, чем остальные люди, и умел постоять за себя. Или работал на ее отца. Эта мысль вызвала озноб посильнее, пробирающий до самых костей, пока здравый смысл не возобладал. Нет, отец никак не мог организовать полосу неудач, преследующую ее сегодня. Как он узнал, что она окажется в аэропорту Солт-Лейк-Сити? Это простая случайность, результат сорванного графика полетов. Да она сама не знала, что попадет в Солт-Лейк-Сити. Если бы отец собирался вмешаться, то постарался бы захватить ее в Атланте или Сиэтле. Многочисленные зигзаги по стране полностью исключали вмешательство отца.

Мысли Санни посветлели, паника отступила, едва она вспомнила, как Ченс вытаскивал ее из самолета, как оборачивал одеялом ее плечи, с какой любезностью относился к ней в аэропорту. Он был сильным человеком, привыкшим брать на себя руководство и рисковать собой. С внезапной ясностью до нее дошло, что это результат военной подготовки. Могла бы догадаться и раньше. Ее собственная жизнь, как и жизнь Маргрэты, зависела от того, насколько хорошо она разбиралась в людях, насколько оказывалась готовой к любому развитию событий, и от постоянной бдительности. Влечение к Ченсу и его ответное внимание немного вскружили ей голову и лишили привычной настороженности, из-за чего она стала хуже соображать.

– Что все это значит? – спокойно спросил он, опускаясь рядом на корточки и указывая на палатку. – Только не говори, что ты собиралась разбить палаточный лагерь в вестибюле отеля.

Санни ничего не смогла с собой поделать. Мысль о палатке в роскошном холле была настолько абсурдной, что она не удержалась и хмыкнула. Умение видеть смешную сторону событий все эти годы спасало ее от безумия.

Большая рука мягко легла на ее шею сзади.

– Санни, – в голосе Ченса прозвучало предупреждение, – пожалуйста, объясни мне.

Она покачала головой, продолжая улыбаться.

– По воле судьбы мы проведем эту ночь вместе, но по существу мы – чужие друг другу люди. Как только выберемся отсюда, разойдемся и никогда больше не встретимся. Поэтому нет никакого смысла выворачиваться наизнанку. Ты хранишь свои секреты, я – свои.

В свете фонаря черты лица Ченса заострились. Раздался глубокий сердитый вздох.

– Ладно, пока сойдет. Да и какая разница. Пока я не отремонтирую самолет, мы проведем здесь немало времени и причина, по которой ты возишь с собой палатку, станет совершенно не важной.

Санни испытывающее разглядывала выражение его лица.

– Да, не очень обнадеживающе.

– Зато честно.

– Если мы не прилетим в Сиэтл вовремя, нас начнут искать. Гражданский авиапатруль[7] или другие службы. Разве твой самолет не оборудован радиомаяком?

– Мы в каньоне.

Ему не пришлось ничего добавлять. Отвесные стены блокировали все сигналы, за исключением тех, которые шли вертикально вверх. Они оказались в глубоком узком разломе земли, ширина которого ограничивала возможность улавливать любые волны.

– Задница, – вырвалось у Санни.

На этот раз рассмеялся Ченс, убрал руку с шеи подруги по несчастью, покачал головой и поднялся.

– Это твое самое грязное ругательство?

– Мы живы. Последствия не настолько плохи, по сравнению с тем, что могло бы произойти. Так что оценка нашего теперешнего состояния – только «задница». Возможно, ты отремонтируешь самолет, – Санни пожала плечами, – нет причины тратить настоящие ругательства, пока мы не узнаем большего.

Наклонившись, Ченс помог ей подняться на ноги.

– Если с самолетом ничего не получится, я помогу тебе подобрать достойные слова. Давай поставим палатку, пока еще сильнее не похолодало.

– А костер?

– Завтра я найду дрова, если они нам понадобятся. Сегодня обойдемся без огня, и надо поберечь батарейки в фонаре. Если мы застряли здесь на какое-то время, то он нам еще пригодится.

– У меня есть неоновые палочки[8], – напомнила Санни.

– Мы их тоже побережем. На всякий случай.

Палатку поставили быстро, так как делали это вдвоем и слаженно. Санни могла бы и сама – предполагалось, что один человек легко мог справиться с данным типом, к тому же она тренировалась, пока не научилась ставить ее без суеты и с минимумом усилий. Но вдвоем работалось удобнее и быстрее. Они откинули в сторону камни, чтобы под днищем палатки оказалась ровная поверхность, но это не очень помогло. Кровать на эту ночь будет не из самых удобных.

Когда они закончили, Санни подозрительно посмотрела на палатку. Длины спального места для Ченса вполне достаточно, но… Измерив визуально ширину его плеч, Санни сравнила ее с шириной палатки. Придется ей всю ночь спать на боку или… на нем.

Прокатившаяся с головы до ног горячая волна подсказала Санни, какой выбор предпочло бы ее тело. Сердце забилось быстрее в предчувствии вынужденной близости грядущей ночью, когда придется лежать рядом с крепким теплым мужчиной, может быть, даже спать в его объятьях.

К его чести, Ченс не сделал ни одного провоцирующего намека, хотя, по взгляду, которым он окинул палатку, Санни догадалась, что он пришел к тому же заключению. Вместо этого Ченс наклонился, достал из сумки питательный батончик и самодовольно заметил:

– Я знал, что сегодня ты поужинаешь со мной.

Санни снова рассмеялась, очарованная его тактом и чувством юмора, и поняла, что немножко в него влюбилась прямо здесь и прямо сейчас.

Следовало бы забеспокоиться, но не получилось. Позволяя себе заботиться об этом мужчине, она слегка опускала планку внутренней защиты, но после пережитого ужаса посадки Санни особенно нуждалась в эмоциональном якоре. Пока она не нашла в Ченсе ничего неправильного, настораживающего, хотя до сих пор чувствовала в нем намек на опасность. В сложившейся ситуации это качество, скорее, ценное приобретение, чем помеха.

Пока они ели съедобные, но совершенно безвкусные батончики и запивали их водой, Санни позволила себе насладиться непривычным чувством. После ужина «робинзоны» упаковали в сумку все вещи, кроме термоодеял, чтобы защитить свое имущество от змей, насекомых и падальщиков. В такой засушливой местности о медведях беспокоиться не стоило, но койоты могли объявиться. Сумка была изготовлена из материала, который практически невозможно разорвать. Если койоты почуют еду, тогда она убедится, правду ли говорили продавцы, ведь в одноместную палатку не получится поместить двух людей и багаж и сумку придется оставить снаружи.

Ченс посмотрел на светящийся циферблат наручных часов.

– Еще рано, но нам лучше залезть внутрь, чтобы сохранить тепло и не сжигать понапрасну калории, поддерживая температуру тела. Свое одеяло я положу вниз, а двумя твоими мы накроемся.

Наконец-то Санни обратила внимание, что Ченс так и остался в футболке.

– Может, тебе забрать из самолета кожаную куртку?

– Она слишком грубая, чтобы в ней спать. Кроме того, я не настолько чувствителен к холоду, как ты. Без куртки мне будет в самый раз.

Ченс сел на землю и снял ботинки, затем залез в палатку с одеялами и ботинками в руках. Санни тоже избавилась от своей обуви и порадовалась, что надела носки, которые сохранят ее ноги в тепле.

– Давай, заползай, – позвал Ченс, – сначала ногами.

Она подала ему свои ботинки, затем начала забираться в палатку: ноги, туловище, голова. Ченс лежал на боку, что оставило Санни место для маневра, но удерживать юбку на месте и не сдвигать одеяло внизу оказалось не так просто. Он застегнул молнию на входе, достал из-за пояса оружие и положил его рядом с головой. Санни разглядела большой автоматический пистолет и, хотя не была экспертом, догадалась, что это мощное оружие калибра либо .45, либо 9 мм. Санни взвесила пистолет в руке и поняла, что для нее он слишком тяжелый. Ей привычнее оружие меньшего калибра.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азартная игра"

Книги похожие на "Азартная игра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - Азартная игра"

Отзывы читателей о книге "Азартная игра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.