Авторские права

Линда Ховард - Азартная игра

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - Азартная игра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - Азартная игра
Рейтинг:
Название:
Азартная игра
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азартная игра"

Описание и краткое содержание "Азартная игра" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

Азартная игра / A Game of Chance, 2000


Его единственный шанс...

Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.

Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка

Редактирование: Nara

Вычитка: Паутинка

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






– Ничтожество, – пробормотала ему Санни, – если я не попаду на свой рейс…

– А когда он? – спросил ее герой.

– Не знаю. Рейс задержали, но посадку могут объявить в любой момент. Пойду уточню информацию у стойки регистрации и вернусь.

Мужчина одобрительно кивнул.

– Я покараулю нашего друга и побеседую со службой безопасности до вашего возвращения.

– Я на минутку, – заверила Санни и быстро пошла в направлении своей стойки регистрации.

Та была окружена рассерженными и печальными пассажирами, которые выглядели гораздо более возбужденными, чем некоторое время назад. Санни поспешно взглянула на табло и увидела, что вместо «ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ» там появилась надпись «ОТМЕНЕН».

– Черт! – пробормотала она. – Черт, черт, черт!

Пропала ее последняя надежда вовремя добраться до Сиэтла и выполнить поручение. Если только не произойдет еще одного чуда. Хотя просить о двух чудесах за один день – это чересчур.

«Пришло время позвонить, – устало подумала девушка, – но сначала следует закончить дела с этим кретином и службой безопасности аэропорта». Она направилась обратно и обнаружила, что в ее небольшой драме произошли изменения. Два полицейских выводили кретина из общего зала в служебные помещения аэропорта, подальше от любопытствующих глаз других пассажиров.

А герой поджидал ее и, как только заметил, сказал что-то сотрудникам службы безопасности, и двинулся навстречу.

Ее сердце дрогнуло в чисто женской реакции. Боже, как же приятно смотреть на него. В одежде незнакомца не было ничего особенного: черная футболка под старой кожаной курткой, линялые джинсы и поношенные ботинки. Но он носил все это с уверенностью и изяществом, говорившими о том, что ему очень удобно в этой одежде. На мгновение Санни позволила себе пожалеть, что больше никогда не увидит его после того, как инцидент будет исчерпан, но потом отбросила сожаления. Она не имела права надеяться на развитие отношений, если, конечно, вероятность этого развития вообще существовала, ни с этим мужчиной, ни с кем-то еще. Санни всегда в корне пресекала возможность зарождения какой-либо близости, потому что это было бы нечестно по отношению к мужчине, да и ей самой не нужны эмоциональные неурядицы. Возможно, когда-нибудь она сможет обосноваться на одном месте, начнет ходить на свидания, со временем влюбится и выйдет замуж, может, даже заведет детей, но не сейчас. Это все еще слишком опасно.

Подойдя к Санни, мужчина со старомодной учтивостью взял ее за руку.

– Все в порядке с вашим рейсом?

– В некотором смысле. Его отменили, – уныло ответила Санни. – Я должна быть в Сиэтле сегодня вечером, но не думаю, что это получится. Каждый рейс, который был у меня сегодня, или задерживался, или менял направление, и сейчас нет ни одного, который мог бы доставить меня вовремя.

– Закажите чартерный рейс, – предложил мужчина, когда они шли по направлению к служебному помещению, в которое отвели кретина.

Санни тихонько рассмеялась.

– Не уверена, что мой босс оплатит такие расходы, но в любом случае это – идея. Мне, так или иначе, необходимо позвонить, когда мы здесь закончим.

– Если это поможет, то сейчас я не занят. Я ожидал клиента с последнего рейса из Далласа, но его не оказалось в самолете, и он не связался со мной, поэтому я свободен.

– Вы – чартерный пилот?

Она не могла в это поверить. Это… он… был чересчур хорош, чтобы это оказалось правдой. Возможно, она все-таки заслужила целых два чуда за один день.

Он посмотрел на Санни и улыбнулся, на его щеках появились крошечные ямочки. О, Боже! У него еще и ямочки! Это уж слишком!

Мужчина протянул руку.

– Ченс Маккол – пилот, гроза грабителей, мастер на все руки – к вашим услугам, мэм.

Санни рассмеялась и пожала его руку, отметив при этом, что он постарался не сжимать ее пальцы чересчур сильно. Учитывая ту мощь, которую она смогла почувствовать в этой крепкой руке, Санни была благодарна за эту сдержанность. Немногие мужчины поступили бы столь деликатно.

– Санни Миллер – опаздывающий курьер и мишень для грабителей. Приятно познакомиться с вами, мистер Маккол.

– Ченс, – легко поправил он, – давайте закончим с этой маленькой проблемой, а затем вы сможете позвонить своему боссу, и увидим, считает ли он чартерный рейс тем, что доктор прописал.

Он открыл перед ней дверь кабинета без таблички. Шагнув внутрь, Санни обнаружила в помещении двух офицеров из службы безопасности, одетую в строгий серый костюм женщину и кретина, пристегнутого наручниками к стулу. Кретин окинул Санни свирепым взглядом, как если бы это именно она была виновата во всем случившемся.

– Ты, лживая сука… – начал он.

Ченс Маккол схватил кретина за плечо.

– Возможно, ты чего-то не понял раньше, – сказал он. Несмотря на легкий тон в его голосе чувствовался металл. – Затни свою грязную пасть.

Это не было угрозой, а всего лишь приказом, но хватка на плече кретина отнюдь не казалась слабой.

Кретин вздрогнул и бросил на мужчину тревожный взгляд, возможно, припоминая, как тот без усилий справился с ним незадолго до этого. Потом он взглянул на офицеров службы безопасности, словно ожидая их вмешательства. Но двое мужчин лишь скрестили руки на груди и ухмыльнулись. Убедившись, что помощи ожидать бессмысленно, кретин предпочел замолчать.

Женщина в сером костюме выглядела так, как если бы она хотела возразить против жестокого обращения с арестованным, но потом, очевидно, решила перейти непосредственно к делу.

– Я – Маргарет Фейн, начальник службы безопасности аэропорта. Полагаю, вы собираетесь выдвинуть обвинения?

– Да, – подтвердила Санни.

– Хорошо, – одобрительно сказала мисс Фейн, – мне нужны показания от вас обоих.

– Как много времени это займет? – спросил Ченс. – У нас с мисс Миллер мало времени.

– Мы постараемся оформить все побыстрее, – заверила его мисс Фейн.

Действительно ли мисс Фейн являлась настолько профессионалом, или же имело место еще одно маленькое чудо, но, по мнению Санни, вся бумажная работа завершилась в рекордно короткие сроки. Не прошло и получаса, как кретина увели в наручниках, все бумаги были подготовлены и подписаны, а Санни и Ченс Маккол, исполнив свой гражданский долг, оказались свободны.

Ченс стоял возле нее, пока Санни звонила в свой офис и объясняла ситуацию. Ее босс, Уэйн Бишем не обрадовался, но подчинился реальности.

– Повтори еще раз, как зовут этого пилота? – спросил он.

– Ченс Маккол.

– Не вешай трубку, я проверю его.

Санни подождала. В их компьютерах содержалась обширная база данных и о коммерческих авиалиниях, и о частных перелетах. В чартерном бизнесе имелись некоторые неприятные личности, больше имевшие дела с транспортировкой наркотиков, нежели с пассажирскими перевозками, и курьерская компания не могла позволить себе быть небрежной.

– Где находится его основная база?

Санни задала этот вопрос Ченсу.

– В Фениксе, – ответил тот, и она передала полученную информацию.

– Хорошо, найми его. Он кажется приличным. Сколько он хочет за услуги?

Санни спросила.

Мистер Бишем проворчал, услышав ответ.

– Это немного дороговато.

– Он находится здесь и готов к вылету.

– А какой у него самолет? Я не хочу платить такие деньги за какой-нибудь «кукурузник», который не сможет доставить тебя вовремя.

Санни вздохнула.

– Почему бы мне просто не передать ему трубку? Это сэкономило бы время.

Она передала трубку Ченсу.

– Босс хочет узнать о вашем самолете.

Ченс взял трубку.

– Маккол.

Он слушал минуту.

– У меня «Цессна Скайлэйн[2]». Дальность полета 800 миль на 75% от мощности, время в воздухе без дозаправки – шесть часов. Мне придется дозаправиться. Лучше, чтобы это произошло где-то на середине пути, скажем, в Робертс Филд[3] в Редмонде, Орегон. Я могу радировать заранее, и таким образом мы не потратим много времени на дозаправку, – он взглянул на свои наручные часы, – с тем часом, который мы выиграем, когда пересечем Тихоокеанский часовой пояс, она сможет успеть в срок.

В течение еще одной минуты он выслушивал ответ, а затем передал трубку обратно Санни.

– Ну, и каков вердикт? – спросила она.

Меня наняли. Ради бога, пора трогаться в путь.

Она повесила трубку и усмехнулась Ченсу. Кровь быстрее побежала по ее венам.

– По рукам. Когда мы вылетаем?

– Если вы позволите мне нести эту сумку и мы побежим… то через пятнадцать минут.

Санни никогда не выпускала из рук свою сумку. Ей было неловко отвечать на его любезность отказом, но осторожность настолько глубоко в ней укоренилась, что девушка не смогла заставить себя пойти на риск.

– Она не тяжелая, – солгала Санни, крепче сжав сумку, – идите вперед, а я пойду следом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азартная игра"

Книги похожие на "Азартная игра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - Азартная игра"

Отзывы читателей о книге "Азартная игра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.