Авторские права

Линда Ховард - Азартная игра

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - Азартная игра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - Азартная игра
Рейтинг:
Название:
Азартная игра
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азартная игра"

Описание и краткое содержание "Азартная игра" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

Азартная игра / A Game of Chance, 2000


Его единственный шанс...

Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.

Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка

Редактирование: Nara

Вычитка: Паутинка

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






Она повесила трубку и усмехнулась Ченсу. Кровь быстрее побежала по ее венам.

– По рукам. Когда мы вылетаем?

– Если вы позволите мне нести эту сумку и мы побежим… то через пятнадцать минут.

Санни никогда не выпускала из рук свою сумку. Ей было неловко отвечать на его любезность отказом, но осторожность настолько глубоко в ней укоренилась, что девушка не смогла заставить себя пойти на риск.

– Она не тяжелая, – солгала Санни, крепче сжав сумку, – идите вперед, а я пойду следом.

При таком ответе одна темная бровь Ченса приподнялась, но он не стал спорить, а просто начал прокладывать путь сквозь толпу. Частные самолеты располагались в другой части аэропорта в отдалении от коммерческих лайнеров. Пройдя несколько поворотов и лестничных пролетов, они покинули здание терминала и пошли по бетонной дорожке. Горячее полуденное солнце нещадно палило и вынуждало Санни щуриться. Надев солнцезащитные очки, Ченс снял куртку и перекинул ее через левую руку.

Санни на мгновение позволила себе полюбоваться его широкими плечами и мускулистой спиной под черной футболкой. Она не имела права потакать своим желаниям, но просто полюбоваться этим мужчиной она могла. Если бы только обстоятельства были иными… но, к сожалению, это невозможно, подумала она, обуздывая свои фантазии. Лучше смотреть в лицо реальности, чем мечтать о несбыточном.

Ченс остановился рядом с одномоторным самолетом – белым с серыми и красными полосами. Погрузив ее сумку и портфель и закрепив их сеткой, он помог Санни устроиться в кресле второго пилота. Санни пристегнулась и с интересом огляделась вокруг. Ей никогда раньше не доводилось бывать в кабине частного самолета или летать на чем-либо столь маленьком. Самолет оказался на удивление удобным. Сидения были обшиты серой кожей, позади кресел пилотов находилось многоместное сидение с индивидуальными спинками. Металлический пол прикрывал ковер.

В самолете также имелись два солнцезащитных козырька, как в автомобиле. Изумившись, Санни откинула один, находившийся напротив нее, и громко рассмеялась, обнаружив прикрепленное к нему маленькое зеркальце.

Ченс обошел вокруг самолета, в последний раз проверяя мелочи, а потом устроился на сидении слева от Санни и пристегнулся. Он надел наушники и начал переключать различные тумблеры, одновременно переговариваясь с авиадиспетчером. Мотор закашлял, затем заурчал. Пропеллер завертелся, сначала медленно, затем быстрее, и наконец стал казаться пятном с почти невидимыми очертаниями.

Ченс указал на другую пару наушников, и Санни надела их.

– В наушниках легче разговаривать, – услышала Санни его голос в динамиках, – но, пожалуйста, сохраняйте молчание до тех пор, пока мы не взлетим.

– Слушаюсь, сэр, – весело ответила она, и Ченс одарил ее быстрой усмешкой.

Через несколько минут они уже были в воздухе. Это произошло гораздо быстрее, чем на коммерческих линиях. Пребывание в маленьком самолете вызвало у Санни небывалое ощущение скорости. А когда шасси самолета оторвались от земли, она испытала невероятное чувство – словно отрастила крылья и воспарила. Земля быстро удалялась. Прямо по ходу перед ними расстилалось огромное сверкающее голубое озеро и виднелись острые вершины гор.

– Здорово! – выдохнула Санни и подняла руку, прикрывая глаза от слепящего солнца.

– В бардачке есть запасная пара очков, – сказал Ченс, указывая на отделение перед нею. Санни открыла небольшой ящичек и извлекла из него пару недорогих, но стильных очков Фостер Грантс[4] в темно-красной оправе. Очки явно были женскими, и неожиданно Санни заинтересовалась, а не женат ли Ченс? Конечно, у него могла быть и просто подружка. На этого мужчину не только очень приятно смотреть, но, кажется, он еще и приятный человек. Это являлось таким сочетанием, которое обычно сложно найти и перед которым невозможно устоять.

– Это очки вашей жены? – спросила Санни, надев очки и с облегчением вздохнув, когда слепящий яркий свет исчез.

– Нет, пассажир забыл их в самолете.

Что ж, это не сказало ей ровным счетом ничего. Санни решила спросить напрямик, сама удивляясь, почему это ее так беспокоит. Ведь они никогда больше не встретятся после того, как прибудут в Сиэтл.

– Вы женаты?

И вновь ответом ей стала быстрая усмешка.

– Нет.

Ченс взглянул на нее, и, хотя сквозь темные стекла очков Санни не могла видеть выражения его глаз, тем не менее, у нее возникло впечатление, что его взгляд стал напряженным.

– А вы?

– Нет.

– Вот и хорошо, – сказал он.


Глава 3


Ченс наблюдал за Санни сквозь темные стекла солнцезащитных очков, оценивая ее реакцию на свое заявление. Пока что его план срабатывал даже лучше, чем он ожидал. Он нравился ей, и Санни даже не пыталась этого скрывать. Все, что от него сейчас требовалось, так это, воспользовавшись ее влечением, завоевать доверие девушки. В обычных условиях для этого понадобились бы некоторые действия, но, благодаря разработанному им плану, Санни окажется в обстановке, которую нельзя назвать обычной в любом смысле этого слова. Ее жизнь и безопасность целиком будут зависеть от него.

К его удивлению, Санни продолжала смотреть строго перед собой, притворившись, что не слышала его слов. Криво усмехнувшись, Ченс задумался: возможно, он неправильно ее понял, и девушка вовсе не была увлечена им? Но нет, она с явным интересом смотрела на него, а из своего опыта он знал: женщина никогда не станет пристально разглядывать мужчину, если не считает того привлекательным.

Но что на самом деле поразительно, так это то, насколько привлекательной ему показалась она. Ченс не ожидал этого, но сексуальное притяжение было весьма непокорным демоном, воздействующим на разум. Из собранного на нее досье Ченс знал, что Санни Миллер – симпатичная золотистая блондинка с ниспадающими до плеч волосами и искрящимися серыми глазами. Но до встречи с нею он не представлял, что она чертовски соблазнительна. Он еще раз взглянул на нее, на этот раз – с чисто мужской точки зрения. Санни была среднего роста, наверное, все-таки немного более стройная, нежели он предпочитал, почти хрупкая. Почти. Белая блузка-безрукавка открывала взору ее сильные руки, покрытые легким загаром, говорившим о том, что девушке частенько приходилось работать на свежем воздухе. Хороший агент всегда поддерживает отличную физическую форму, поэтому ему следовало ожидать, что она гораздо сильнее, чем это казалось внешне. Ее хрупкое телосложение, вероятно, многих вводило в заблуждение.

И уж точно ей удалось одурачить Уилкинса. Ченсу пришлось подавить улыбку. Пока Санни ходила к стойке регистрации, чтобы проверить состояние своего рейса, отмену которого организовал Ченс, Уилкинс рассказал ему, как девушка била его своей сумкой, удерживая ее одной рукой, и что эта проклятая сумка, должно быть, весила тонну, потому как Санни почти удалось сбить его, Уилкинса, с ног.

К настоящему времени Уилкинс и трое других – «мисс Фейн» и двое «полицейских» из службы безопасности – должны были уже исчезнуть из аэропорта. Настоящая служба безопасности аэропорта получила указания держаться подальше от всего происходящего, и все прошло как по маслу, хотя Уилкинс и поворчал, когда с ним так грубо обошлись. «Сперва эта маленькая ведьма чуть не сломала мне руку своей сумкой, а потом ты попытался сломать мне спину», – брюзжал Уилкинс, в то время как все остальные смеялись над ним.

Так что же в этой сумке? Санни вцепилась в нее так, словно там лежали драгоценности короны, не позволив ему помочь, даже когда сама шла рядом. С большой неохотой она дала погрузить свои вещи в багажное отделение самолета. Ченса удивило, насколько тяжелой оказалась поклажа Санни, слишком тяжелой для смены одежды и пары предметов, необходимых для однодневной поездки с ночевкой, даже если предположить наличие фена и огромного количества косметики. Эта сумка весила килограммов двадцать, если не больше. Ну что же, скоро он выяснит, что там.

– Что вы собирались сделать с этим парнем, если бы поймали его? – ленивым тоном спросил Ченс, отчасти для поддержания разговора, чтобы упрочить связь между ними, а отчасти потому, что на самом деле чувствовал любопытство. Она бежала за Уилкинсом с таким свирепым и непреклонным выражением лица, словно была настроена преследовать его до самого конца.

– Понятия не имею, – мрачно ответила Санни, – я только знала, что не могу позволить случиться этому вновь.

– Вновь?

Проклятье! Она собирается рассказать ему о Чикаго?

– В прошлом месяце в чикагском аэропорту какой-то зеленоволосый кретин вырвал у меня из рук портфель, – она стукнула рукой по сиденью. – Такое со мной случилось впервые за все годы моей работы, и, если бы всего лишь месяц спустя это произошло бы снова, меня бы уволили. Черт, я бы сама себя уволила, будь я начальником.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азартная игра"

Книги похожие на "Азартная игра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - Азартная игра"

Отзывы читателей о книге "Азартная игра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.