» » » » Мелисса Марр - Чернильный обмен


Авторские права

Мелисса Марр - Чернильный обмен

Здесь можно скачать бесплатно "Мелисса Марр - Чернильный обмен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство HarperCollins, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мелисса Марр - Чернильный обмен
Рейтинг:
Название:
Чернильный обмен
Издательство:
HarperCollins
Год:
2008
ISBN:
9780061214684
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чернильный обмен"

Описание и краткое содержание "Чернильный обмен" читать бесплатно онлайн.



Семнадцатилетняя Лесли хочет сделать татуировку, чтобы вернуть себе контроль над собой и своим телом. Но жутковатое изображение, которое она выбирает для этого, окунает ее в опасный Двор Темных фейри, где ей понадобятся все ее внутренние силы, чтобы сделать ужасный выбор.


На русском языке книга не издавалась. Перевод — barsa, Laskiell, Lark, Euphony, Lady Elwie, с сайта lady.webnice.ru






Ириал ушел, затерявшись в череде гуляющих на улице людей и оставив Ниалла одного, изумленного и потерявшего дар речи.

Ириал шел, не оглядываясь на Ниалла или Лесли, пока не смешался с толпой смертных, чьи эмоции он чувствовал, но уже не мог выпить. Без нее.

Он чувствовал ее, знал, что она уверена в своем выборе вернуться в свой мир, что она видит тех, кто смотрит на нее из теней, и не боится их. Порой он ощущал ее влечение к нему и к Ниаллу. Но теперь он больше не придет к ней, чтобы не нарушить ее счастья, обретенного в новом мире. Сейчас она посещала дополнительные занятия, чтобы догнать то, что пропустила. А осенью поступит в колледж.

Больше не моя. И не его. Сама по себе. Ему нравилось это знать, как нравилось ощущать отголоски былой связи между ними. Он опасался, что когда оставит трон, связь с Лесли совсем оборвется. Он даже позволил себе поддаться этим мыслям. Да, страх, что я потеряю последнюю ниточку, соединяющую меня с моей девочкой. То, что сделала Лесли, сожгло лозу там, где она брала начало в ее теле. Он почувствовал это так же, как люди чувствуют потерю чувствительности в руках или ногах. Чувство утраты было таким сильным, что он почти растворился в отчаянии. Но иногда, не всегда и не часто, он все же чувствовал эхо ее вкуса, как фантомные боли в ампутированной конечности. И он сознательно стремился пережить такие моменты, и это снова и снова доказывало, что он больше не подходит на роль главы Двора. Его сущности уже не было в ее коже, но она сделала его другим — не смертным, но и не достаточно сильным, чтобы быть достойным титула Темного Короля.

Что это значит, когда кошмар засыпает сладким сном? Когда тьма тянется к свету?

Пусть она больше не связана с ним, но она по-прежнему его Девочка-Тень. Он дал ей слово, поклялся заботиться о ней, оберегать от боли, давать ей все, что она захочет. Ее уход не отменял его обещаний, потому что они не зависели от каких-либо условий. Если бы Ниалл не был привязан ко Двору по той или иной причине, он наверняка пошел бы к ней. Намерения Gancanagh могли быть самыми лучшими, но его сущность, как и сущность Ириала, от этого не менялась — он был наркотиком. Он принадлежал тьме, невзирая на то, что так долго отрицал свою природу. Но не теперь. Теперь, когда он стал частью Темного Двора, его свойство вызывать зависимость было аннулировано. А мое вернулось ко мне. Двор сделал Ниалла сильнее, как когда сделал сильнее самого Ириала, и Ниалл сделал сильнее всех темных фейри.

Ириал нашел лучшего короля, который позаботится о них. Фейри позаботятся о Ниалле. И чтобы любить Лесли, он должен уйти. Иногда любить — значит отпустить, хотя тебе и хочется быть как можно ближе. Это был единственный путь, известный Ириалу, чтобы защитить Двор, защитить фейри и единственную смертную, которая стала дорогой его сердцу.

* * * Обращение автора

Я старалась описать все, что связано с искусством тату, точно и с должным уважением, поэтому каждую соответствующую сцену отдавала на суд моего тату-художника Пола Роу. За это время я многое узнала об истории этого искусства, о разнообразии используемых приборов, ознакомилась с тысячами подробностей — от металлов, из которых сделаны машинки (что было важным, учитывая чувствительность фейри к железу и стали) до того, зачем мастера по-разному размещают трафарет рисунка. Если в описаниях есть ошибки, надеюсь, вы меня простите. Если ошибок нет — в этом заслуга Пола.

Татуировка Лесли — в центре повествования в «Чернильном обмене». Такой была моя задумка с самого начала, но я не знала, как будет выглядеть эта татуировка. Она должна была воплощать сущность Ириала. Пока я искала слова, которые оживили Ири, я никак не могла представить себе рисунок, который отражал бы его природу. Впрочем, я верю, что вселенная дает нам то, что мы хотим. Все, что мне было нужно, — это мастерство Пола и его мудрость. Было бы преуменьшением сказать, что он много значит в создании этой истории.

Я ношу его татуировки, поэтому я приходила к нему и разговаривала с ним, а он отвечал своими рисунками. В итоге татуировка, которую он нарисовал, была у меня перед глазами весь последний год. Благодаря Полу глаза Ириала смотрят на меня каждый день.


Конец


Перевод — barsa, Laskiell, Lark, Euphony, Lady Elwie

lady.webnice.ru

Примечания

1

Огамическое письмо — древнеирландское буквенное письмо.

2

Rabbit — c англ. кролик

3

Автоклав — аппарат для стерилизации хирургических инструментов, одежды и т. д.

4

a ghra — моя сладкая (гэльск.)

5

Банши, баньши (?b?n?i? англ. banshee от ирл. bean si — женщина из Ши; шотландский дериват bean shith, bean-shidhe) — фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обречённого на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.

6

Глайстига — персонаж шотландской мифологии, появляется преимущественно в двух формах — в виде ведьм-сатиров и в виде прекрасных фей в зеленых одеждах. Глайстиги прячутся в водоемах или живут недалеко от них. Чаще всего описываются как прекрасные женщины с бледной кожей и белыми волосами. По некоторым легендам, глайстиги испытывают жажду человеческой крови, соблазняют своих жертв. Однако, в отличие от вампиров, глайстиги не являются не-мертвыми.

7

Дженни Зеленые Зубы (Jenny Greenteeth) — зловредные водяные фейри. У них распущенные волосы, длинные зеленые клыки и острые ногти, которыми они хватают детей, стоящих у самой воды. О том, что Дженни близко, можно догадаться по зеленой пене на поверхности реки или пруда. Самая знаменитая из Дженни — Пег Паулер, обитающая в реке Тиз.

8

фейри чертополоха — (англ. Thistle Fairy) разновидность садовых, цветочных фейри в ирландской мифологии.

9

Ли Эрг — единственный фейри, который одет как солдат, но отличается от других военных своим маленьким ростом и красной правой рукой. Увидеть его — это весть о приближающейся смерти. Если он встречается на пути, то он поднимает правую красную руку, вызывая на бой. В этом случае лучше уйти. А если человек принимает его вызов к бою, то через 2 недели этот человек умирает.

10

Цитата из поэмы Т. С. Эллиота «Песнь любви Дж. Альфреда Пуфрока» (пер. В. Топорова).

11

Моя красавица (франц.)

12

«Шоколадная маркиза» — шоколадное пирожное с различными кремами. В честь этого пирожное также назван вид шоколадного мороженого с добавлением натуральных фруктов и джемов из них.

13

Да (франц.)

14

bruig, bruigh, brug, brugh, bru — (ирл.) дом, регион, район. Иногда — ферма. Чаще всего употребляется в устной мифологической традиции для обозначения места, где живет сразу множество фейри.

15

Gancanagh — фейри мужского пола в ирландской мифологии, известен как соблазнитель женщин-людей. Считалось, что в коже этих фейри содержится токсин, от которого люди становятся буквально зависимыми. Соблазненные этими фейри женщины умирают от тоски, если их разлучить с фейри, или бьются до смерти за любовь Gancanagh.

16

Музей искусств Карнеги — the Carnegie Museum of Art, музей, арт-галерея в Питтсбурге, Пенсильвания, ежегодно представляет 15 сменяющих друг друга экспозиций. В нем представлены работы в области изобразительного искусства, архитектуры, фотографии и др.

17

В галереях все экспозиции делятся на постоянные и временные.

18

Прерафаэлиты (англ. Pre-Raphaelites) — направление в английской поэзии и живописи во второй половине XIX века, образовавшееся в начале 50-х годов с целью борьбы против условностей викторианской эпохи, академических традиций и слепого подражания классическим образцам.

19

Edward Coley Burne-Jones (1833–1898) — английский живописец и иллюстратор, один из наиболее видных представителей, широко известный своими витражами. Ведутся споры о том, можно ли считать Берн-Джонса представителем прерафаэлитов, однако он очень близок им по духу, если не по технике и колориту.

20

В «Золотой лестнице» (1880) нет сюжета, а предполагаемые иные варианты названия, как «Королевская свадьба» и «Музыка на ступенях», достаточно ясно указывают на то, что назначение картины — чисто декоративное.

21

kelpy, kelpie — злой водяной, заманивающий корабли и топящий людей, принимает разные обличия, но чаще всего появляется в образе лошади.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чернильный обмен"

Книги похожие на "Чернильный обмен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мелисса Марр

Мелисса Марр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мелисса Марр - Чернильный обмен"

Отзывы читателей о книге "Чернильный обмен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.