» » » Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.


Авторские права

Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.

Здесь можно скачать бесплатно "Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Optimum, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы.
Рейтинг:
Название:
Язык Одессы. Слова и фразы.
Издательство:
Optimum
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Язык Одессы. Слова и фразы."

Описание и краткое содержание "Язык Одессы. Слова и фразы." читать бесплатно онлайн.



В книге приведены более 2000 специфических слов и выражений, присущих так называемому «одесскому языку».

Многие словарные статьи проиллюстрированы при­мерами, почерпнутыми из различных литературных источников, одесского фольклора и разговорной речи одесситов.

Книга рассчитана на широкий круг читателей.






- Вы еврей из Одессы, пока выпендривались, ваш самолет улетел.

ВЫРВАННЫЕ ГОДЫ - хлопоты.

* - Если ви идете к ваши дети, так их нету дома. Ой эти ваши дети - так шеб мине била такая жизнь - вирванные годы, вирванные годы.

ВЫСТУПАТЬ - вести себя вызывающе, «качать права».

ВЫШИВАТЬ - вести себя недостойно.

ВЫШКВАРОК - озорник.

* Она у вас порядочный вышкварок.

(В. Долопчев).

 Г

ГАВРИК - помощник, подчиненный.

* А ну, гаврики, за дело, уберем. Федя, хватай тряп­ку! Рыба - за водой, ты чего рот разинул, тебе говорю.

(Леви. Записки Серого Волка).

ГАГАРА - одинокая, богатая женщина.

ГАЗ - спиртное.

ГАЗ-УРАГАН - сильнейшее опьянение; грандиозная пьянка.

ГАЗОВАТЬ - пьянствовать.

* Третий день газуют без просыха.

ГАЙКИ - смерть, конец.

ГАЛЬЮН - туалет.

ГАПКЕНШТРАССЕ - на молодежном жаргоне 1920-1930-х - правая сторона улицы Дерибасовской. По этой сто­роне «имели право» гулять учащиеся ремесленных училищ, мореходок, техникумов (т. е. приезжие). (См. Дендистрит).

ГАРМИДЕР - беспорядок.

* Власне стара Одеса здавна славилася своим сум'яттям та гармидером, як і всяке інше портове місто.

(Ю. Смолич. «Світанок над морем»).

ГАСАТЬ - плясать.

ГВАЛТ, ГЕВОЛТ! - караул!

* - Гвалт, буду я кричать, ура!

(О. Рабинович. История о том, как реб Хаим-Шулим Фейгис путешествовал из Кишинева в Одессу).

* У баронессы Ротшильд начинаются родовые схватки. Барон срочно вызывает врача. Осмотрев роженицу, тот говорит:

- Время еще не пришло. Можем сыграть в карты. Они уходят в кабинет барона и садятся играть.

Из спальни доносится крик: «Оh, mon Dieu!» Супруг, нервно вскакивает, но врач говорит:

- Еще рано, сдавайте.

Вскоре из спальни слышится: «Оh, mein Gott». Ба­рон порывается бежать, но врач спокойно говорит:

- Нет, нет еще. Раздавайте.

Через несколько минут они слышат: «Геволт!»

- О! Теперь пора, - говорит врач и идет мыть руки.

ГДЕ ВИ ИДЕТЕ - куда вы идете? У украинцев издавна бытовало суеверие, согласно кото­рому они боялись «закудыкивать» друг другу дорогу. Лю­бопытно, что и жившие между ними евреи стали говорить «где вы идете» вместо «куда вы идете» и это стало воспри­ниматься как характерное еврейское выражение.

* - Мойша, и где ти идешь?

- Делать укол.

- В поликлинику?

- Не, в задницу!

* Пересыпские тяготеют больше к морю. Их спе­циальность - рыба. Говорят с прибаутками и укра­инским акцентом... Вместо «куда» говорят «где». Например, не «Куда вы идете?», а «Где вы идете?»

(Л. Утесов. «Спасибо, сердце»).

ГЕЙША - официантка; проститутка; танцовщица.

ГЕЛЕМТЕР-МОЛОДЕЦ - неумеха, у которого руки растут из задницы.

ГЕМБЕЛЬ - морока; обуза, хлопоты; неприятность; забота.

ГЕМБЫ - большие губы.

* - Ой, какая ви красивая девушка.

- Ты на мене гембы не раскатывай!

ГЕМОРРОЙ - морока; болезнь; неудача, провал.

ГЕШЕФТ - сделка, дело.

* У Аппельбаума жена красивая, но она ему изме­няет; у Гольдберга жена уродина, зато мужу верна.

Гольдберг:

- Говорят, твоя жена далеко не образец супружеской верности. Аппельбаум:

- Пусть говорят. Лучше иметь пятьдесят процен­тов в хорошем гешефте, чем сто в пропащем.

* В суде:

- Свидетель, ваша фамилия?

- Минухин.

- Имя?

- Исаак.

- Место жительства?

- Бердичев.

- Занятие?

- Мелкий гешефт.

- Вероисповедание?

- Господин судья, если меня зовут Исаак Менухин, живу я в Бердичеве, занимаюсь мелким гешеф­том, то кто я, по-вашему? Буддист?

ГЕШЕФТМАХЕР - делец.

ГИЛИТЬ - поднимать.

* Он такую цену загилил, что у нее голова попе­рек стала.

ГИРКАТЬСЯ - ссориться, ругаться.

ГИЦЕЛЬ - сотрудник горкоммунхоза, отлавливающий бродячих животных, а еще и домашних, чтобы за деньги вернуть бедное существо обезумевшему от горя хозяину.

ГЛЕЧИК - горшок.

* Мы сбегали на базар, который уже закрывался, купили у солдата буханку черного хлеба, выпили у молочницы по глечику жирного молока.

(В. Катаев. «Алмазный мой венец»).

ГЛОСИК - камбала.

ГЛУХО, КАК В ТАНКЕ - полная неизвестность.

ГЛЮК - галлюцинация.

ГНАТЬ ТЮЛЬКУ - нести чепуху.

* Опять тюльку гонишь?

ГОВОРИТ ЗА КОГО-ТО - говорит о ком-то.

*3а кого ты говоришь - за брата или за сестру.

(В. Долопчев).

ГОЛД, ГОЛДЯКИ - золото; изделия из золота.

ГОЛИМЫЙ - пустой номер, ничего не значущий.

ГОЛОВНАЯ БОЛЬ - несчастье.

ГОЛЫЙ ВАССЕР (дословно: пустая вода) - бесполезно.

* Я пробовал их уговорить, чтобы отстали. Ни в какую. Голый вассер!

ГОЛЫЙ ВАСЯ - то же, что и предыдущее, но чуть проще.

ГОП СО СМЫКОМ - легендарный грабитель, персо­наж блатных песен.

* Гоп со смыком - это буду я! Гоп-я! Ай!

Вы ж, друзья, послушайте меня. Гоп-я!

Ремеслом избрал я кражу,

Из тюрьмы я не вылажу,

Исправдом скучает без меня.

ГОП-ЦОП - рефрен песни одесских налетчиков.

* Как на Дерибасовской, угол Ришельевской,

В десять часов вечера рознеслася весть:

Как у нашей бабушки, бабушки-старушки,

Шестеро налетчиков отобрали честь.

Гоп-цоп, перверцоп! Бабушка здорова!

Гоп-цоп, перверцоп! Кушает компот!

Гоп-цоп, перверцоп! И мечтает снова!

Гоп-цоп, перверцоп! Пережить налет!

ГОРОБЦАМ ДУЛИ ДАВАТЬ - бездельничать.

* - И чем же вы в этой конторе занимаетесь? - Горобцам дули даем.

 ГОРОДСКОЙ СУМАСШЕДШИЙ - чудак. Такие люди есть в каждом городе, но в Одессе они особенно коло­ритны, «публичны» и не обойдены вниманием литераторов.

Городские сумасшедшие вошли в историю города - Боря Тряпочка, Фима Потому-что-мы-пилоты, Яник Сделай-па-равозик, Фима-режет-кабана-Фима-задается...

* ... Я только было хотел снять свой «аля матшиш» и раскланяться мадам Орсик, как этот городской су­масшедший, Соловейчик, налез пуделю прямо на мо­золь...

(И. Руденков. «Последние новости»)

ГРАБАНУТЬ. - ограбить.

ГРАБКА (ГРАБЛЯ) - рука.

* Ты грабками не размахивай, раньше надо было шустрить.

ГРОНЫ (ГРОНКИ) - гроздья (обычно винограда).

ГРОССПУРИЦ - высокомерный, важный; деляга.

ГУЛЯ - шишка.

ГЭЦ - о вспыльчивом человеке; синоним выражения: Вожжа под хвост попала.

 Д

ДА - с одесской интонацией, скорее «нет».

* - Изя, вы играете на скрипке?

- Нет.

- А ваш брат Беня?

- Да!

- Что «да»?

- Тоже нет.

ДАВАЛКА - гулящая девушка, «слабая на передок».

* Что ты заладила: блядь да блядь. Не блядь, а честная давалка.

ДАМА - уважительное обращение к немолодой женщи­не. Особенно колоритно звучит на базаре.

ДАТЬ ПАЧЕК - избить.

ДВА КАРЛА - питейное заведение на углу улиц, кото­рые в советское время носили имена Карла Маркса и Карла Либкнехта, ныне улицы называются Екатерининская и Гре­ческая, но название «винарки» не только сохранилось, но и приобрело официальный статус.

ДВЕ БОЛЬШИЕ РАЗНИЦЫ - совсем разные вещи.

* Жалобы генерала Толмачева.

- Ну обходился я без законов. Но ведь не с людьми.

-А с кем же?

- С одесситами! А это две большие разницы.

(Крокодил. 1911. Nо 36. )

ДВИГАТЬ ФУФЛО - жульничать, мухлевать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Язык Одессы. Слова и фразы."

Книги похожие на "Язык Одессы. Слова и фразы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Василий Котов-Померанченко

Василий Котов-Померанченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Василий Котов-Померанченко - Язык Одессы. Слова и фразы."

Отзывы читателей о книге "Язык Одессы. Слова и фразы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.