» » » » Поэтическая антология - Манъёсю


Авторские права

Поэтическая антология - Манъёсю

Здесь можно скачать бесплатно " Поэтическая антология - Манъёсю" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, год 1971. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Поэтическая антология - Манъёсю
Рейтинг:
Название:
Манъёсю
Издательство:
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Год:
1971
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Манъёсю"

Описание и краткое содержание "Манъёсю" читать бесплатно онлайн.



Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.

Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.

«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.

Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.

Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.






3172

Замечателен корабль из Куману,
Что у бухты огибает берега.
Замечательна любимая моя,
Не бывает месяца и дня,
Чтобы я не восхищался ею!

3173

Течение быстро
В бухте Хорнэ
Куда из Мацура приходят корабли,
Без отдыха работает весло —
И я без отдыха тоскую о тебе!

3174

Там, где вышли
Рыбаки па ловлю,
Раздается легкий всплеск весла…
Ах, легко любимая моя
Сердцем, покоренным ею, правит!

3175

В бухте дальней, что зовут Вака,
Промочив насквозь свой шелковый рукав,
Собирал я раковины “позабудь”…
Но напрасно! Милую мою
Все равно я не могу забыть!

3176

Оттого что нахожусь в пути,
Где лишь травы служат изголовьем,
Думы бедные встревожены мои,
Словно скошенные травы комо.
Нету дня, чтоб не скучал я о тебе!

3177

Известны травы “имя-назови”,
Что на скалистых берегах, срезая, сушат
Простые рыбаки селения Сика.
Ты имя назвала, как будто их послушав,
Но почему же трудно встретиться с тобой?

3178

Оттого что далека страна,
Ты, грустя, не сетуй, я прошу,
Вместе с ветром
Будут плыть и облака,
Будут с ними вести долетать…

3179

Если думаю я о той,
Что осталась дома одна,
Бесконечна моя тоска,
Словно белые облака
Над полями Акицуну…


3180–3210

Песни, в которых печалятся из-за разлуки

3180

Из-за тебя, что сердца не имея,
В далекий путь отправился теперь,
Я утро каждое
Тоскую понапрасну,—
Ведь не увидеться с тобой… А вдруг?..

3181

Белотканый твой
Заветный шнур
Я хочу тебе сегодня завязать
Ради дня, когда с тобой опять
Сможем встретиться, любимый мой!

3182

О разлуке
Белотканых рукавов
Так жалела я, но все равно,
Хоть металась в горе и тоске,
Отпустила друга своего!

3183

Милый друг
В края столичные ушел…
Кто же развязал заветный шнур?
О, каким же слабым нынче стал
Узел у заветного шнура!

3184

Любимому, что в дальний путь ушел,
Где изголовьем служат травы,
Из-за того, что много глаз людских,
Я на прощанье рукавом не помахала,
И как же горько каюсь я теперь!

3185

Ты как зеркало кристальной чистоты,
Что возьму и, сколько ни гляжу,
Наглядеться не могу я никогда…
Лишь тебя в дорогу проводила я,
Жить на свете больше нету сил!..

3186

Ах, тебя, что переходишь горы,
Где, как в ночь туманную,
Не найдешь пути,
Где неведомо, каким путем идти,
Буду ждать, когда бы ни пришел ты, милый!

3187

Когда оградою зеленой горы
Подымутся во множестве рядов
И мы уже не будем больше вместе,
Тебе, любимый мой, в далекий край
Я часто не смогу подать отсюда вести!

3188

Когда в час утренний
Ты будешь проходить
Окутанные легкой дымкой горы,
Как буду я в разлуке тосковать
До дня желанного, пока тебя не встречу!

3189

Пусть горы, распростертые вокруг,
Закроют сотнями рядов
Мой дом,—
Я не забуду милую жену,
Пока опять не будем с ней вдвоем!

3190

Когда, уйдя, ты будешь проходить
И горы и моря,
Что тонут в облаках,
Как буду я в разлуке тосковать,
Пусть даже после встретимся с тобой!

3191

“Пусть будет так!
Я тосковать не буду!” —
Так думала, оставшись я одна,
Но все равно тоскою я полна
О милом, что ушел за пики гор Юима.

3192

В тени растущих трав,
Где мыс лежит Араи,
Любуясь красотой Касасима,
Заброшенною горною тропой
Проходишь ты, наверное, сейчас…

3193

Наверно, там, где горы Симакума
Жемчужным гребнем в небо поднялись,
В вечерних сумерках
Идешь ты одиноко
Заброшенною горною тропой…

3194

Ты, о ком, нить жизни не жалея,
Я тоскую,
Не сегодня ли, скажи,
Ты приходишь в Адзума заставу,
Где несется щебет певчих птиц?

3195

Прямиком, минуя гору Иваки,
Приходи, прошу тебя, сюда,
Выйдя на берег
В Кануми, в Исодзаки,
Буду я стоять и ждать тебя!

3196

В Касуга,
На поле с мелкою травою,
Проводив тебя, осталась я,
И не знает времени и срока
Безутешная моя любовь!

3197

Возле берегов далеких Суминоэ
Есть на море остров
Авадзисима,
Нету дня, чтоб людям не сказала,
До чего жалею я тебя!

3198

Ax, с завтрашнего дня,
Когда уйдешь ты вдаль,
Как убегает вдаль река Инами,
Я в одиночестве, оставшись без тебя,
Любить и тосковать не перестану!

3199

Даль морская
И морское дно страшны!
Обходи их на своем пути
И плыви кругом вдоль берегов,
Даже пусть в разлуке месяцы пройдут!

3200

Беспрестанно
Волны белой пеной
В бухте Кэи заливают берега,—
Беспрестанно облик девы милой
Вспоминаю я в своих мечтах!

3201

Встречный ветер дует…
В Фукэи, у моря,
Жертвы приношу на берегу,
Жизнь, которую дарами я спасаю,
Я ведь для любимой берегу!

3202

Слыхала я, что собираешься отплыть
На корабле из Нигитадзу
В край родной,
Так почему же ты, любимый мой,
Еще не появился до сих пор?..

3203

Когда корабль, на отмели стоящий,
Там, где живут орлы,
В путь дальний отплывет,
Наполнится душа моя тоскою,
Пусть даже после встретимся с тобой!

3204

Венок священный риса — к счастью.
Счастливым будь в своем пути!
Как лилии в горах —
Полны смятенья думы,
Тоскуя и любя, тебя я буду ждать!

3205

Чем, проводив тебя,
Все время мне грустить,
Хотела б лучше я рыбачкой стать,
Живущей в бухте отдаленной Таго,
И водоросли-жемчуга срезать…

3206

Быть может, водоросли-жемчуга
Срезаешь ты на каменистых берегах,
Там, где лежит в Цукуси дальний путь?
Давно я жду тебя, любимый мой,
Но до сих пор ты не пришел ко мне…

3207

Нить новояшмовых годов
Длинна…
Ах, с милым, на кого не насмотреться,
Как на сияющую в небесах луну,
Ужели завтра суждено расстаться?

3208

Когда я думаю, любимый, о тебе,
Что так давно расстался здесь со мной,
О, даже яркий блеск сияющей луны
В извечном небе
Кажется мне тьмой!

3209

О, каждый раз, как выхожу смотреть
На облака над дальнею горой
Микаса в Касуга,
О, каждый раз тогда
Я думаю, любимый, о тебе!

3210

Ах, со склонов распростертых гор
Улетает прочь в поля фазан.
Так и ты уйдешь,
И, проводив тебя,
Разве я смогу спокойно жить?


ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ, ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ

3211

Нить жемчужная была прекрасна…
Мужество найдет ли сердце у меня
Проводить корабль,
С которым ты уедешь,
Много, много весел закрепив на нем…

3212

Много весел закрепив, когда вдруг скроюсь
Я за островами, там, в дали морской,
Верно, не увижу
Рукавов любимой,
Что махать мне будет и кричать: “Постой!

3213


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Манъёсю"

Книги похожие на "Манъёсю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Поэтическая антология

Поэтическая антология - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Поэтическая антология - Манъёсю"

Отзывы читателей о книге "Манъёсю", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.