Поэтическая антология - Манъёсю

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Манъёсю"
Описание и краткое содержание "Манъёсю" читать бесплатно онлайн.
Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.
Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.
«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.
Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.
Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.
2844
Это время
Мне не спится по ночам,
Оттого что хочется уснуть
Мне на изголовий из рук,
На расстеленных тобою рукавах…
2845
“Сумею ли забыть?” — все думал я,
И говорил с людьми,
И сердце тешил,
Но не прошла тоска моя,
Я стал любить еще сильнее!
2846
Ночами я не сплю,
И нету мне покоя,
И белотканое
Я платье не сниму,
Пока опять с тобой не встречусь, дорогая…
2847
Хоть говорила мне любимая моя:
“Ведь встретимся потом,
Не надо горевать”,—
А годы долгие проходят чередой,
Пока о ней тоскую я вдали…
2848
Понятно мне,
Что наяву вдвоем
Мы не встречаемся с тобою это время,
Но неужели даже в сновиденьях
Сильна жестокая молва?
2849
Хоть в снах своих,
Черных, как ягоды тута,
Продолжай меня видеть, прошу я, любимый,—
Ведь дня не бывает, чтоб высох рукав белотканый,
О, как о тебе я все время тоскую!
2850
Наяву нам вдвоем
Не встречаться с тобою,
Пускай хоть во сне
Мне пригрезится встреча —
Ведь так я тоскую…
2851–2963
Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо
{Из сборника Какиномото Хитомаро}
2851
Как много дней таких,
Когда свой верхний шнур, что виден людям,
Затяну потуже,
А нижний шнур, тот, что не виден людям,
Развязываю я, тоскуя о тебе…
2852
Когда молва людей
Становится сильна,
Мечтаю я всегда в минуты эти:
“О, если б платьем милая была,
Его надел бы вниз и от людей бы спрятал”.
2853
Жемчуг прекрасный нижут на нити…
О ближнем и дальнем, о всем этом вместе
Я думами полон, и вот почему я
Одним легким платьем
Один прикрываясь, лежу на постели…
2854
Даю обет хранить свою любовь,
Пока не оборвутся нити
У белотканого
Заветного шнура,
До дня грядущего, пока тебя не встречу!
2855
Как проложенная заново дорога,
Что лишь нынче сделали,
Ясна,
Ясно так же все, услышанное мною
О судьбе твоей, любимая моя.
2856
Не потому ли, что тогда в Ивата,
В стране Ямасиро, в священной роще я,
Святые жертвы принося богам,
Не слишком горячо молил их сердцем,
Теперь с любимою встречаться трудно нам?
2857
Корни лилии лежат глубоко…
И хотя и сильно светит солнце,
Но в лучах его сияющих навряд ли
Свой рукав я высушить сумею
Без того, чтоб не увидеть милой…
2858
В час утренний подувший ветерок,
Когда не спал я ночь,
Тоскуя о любимой,
Коль ты, летя, касался девы милой,
Коснись своим дыханьем и меня!
2859
Ведь я пришел сюда
Обходными путями,
Минуя Асука- реку, что разлилась,
Высоко свои воды подымая,—
Едва ли до рассвета я вернусь.
2860
Как текут по дну, не ведая конца,
Струи вод реки прозрачной
Яцури,
Так же продолжаю я любить
Эти годы долгие тебя.
2861
Как сосенку, которая растет
На голом каменистом берегу,
Жалею имя доброе твое
И потому тайком от всех людей
Храню по-прежнему свою любовь.
Из неизвестной книги
Как сосенку, которая стоит
На одинокой каменной скале,
Жалею имя доброе твое
И потому, скрывая от людей,
Храню по-прежнему свою любовь!
2862
То не лилий цветы,
Что растут постоянно в тени
У воды горных рек,
То, любимая, ты!
Без конца я тоскую всегда о тебе…
2863
Глубоки корни горных лилий…
Что волю узнают богов
В гаданье вещем в Асибану.
Глубокую любовь ни для кого другого,
Я только для тебя, любимый мой, храню.
2864–2968
Песни, в которых просто высказываются думы и чувства
2864
Любимый мой,
Тебя все ожидала
И думала: “Ну, вот сейчас придет”.
А в это время ночь уже настала…
О, как я опечалилась тогда!
2865
Браслет жемчужный на руки надет…
О, если б милая, чьи яшмовые руки
Служили изголовьем, здесь была,
Ах, даже ночи долгие тогда
Мне были б радостью великой!
2866
Жене чужой
Слова такие кто смел сказать:
“У платья майского
Шнур развяжи заветный!”
Слова такие кто смел сказать?
2867
О, если б знал, что буду я
В разлуке тосковать с такою силой,
В ту ночь,
Когда я на свиданье был,
Я не спешил бы расставаться с милой!
2868
Хотя и полон всегда тоской,
Но оттого, что в думах своих
Мечтаю встретиться после с тобой,
Хочу, чтобы долгой
Была эта жизнь!
2869
Теперь, наверное, я умру,
О любимая дева моя!
Без встреч с тобой
Живу я в тоске,
И сердцу покоя нет…
2870
Любимый мой
Сказал, что он придет,
И ночь прошла в напрасном ожиданье…
Ну, что ж, теперь уже не стоит ждать,—
И по ошибке не придет он на свиданье!
2871
О, милая моя, которая сказала,
Услыша, как чернит ее молва:
“Не встретимся с тобой
Мы даже на дороге,
Что яшмовым копьем отмечена давно…”
2872
Лишь я подумаю: как грустно,
Что не встречаемся мы с ней,
Как слышатся
Все громче, все сильней
О наших встречах пересуды света!
2873
Пусть говорят о нас
Все жители села,
Что ж, хорошо!
Умру, тебя любя!
И чье тогда молва ославит имя?
2874
Оттого что надежного нет гонца,
Сердце свое
Я послала гонцом.
Явилось ли сердце к тебе во сне?
Дошла ли тоска моя до тебя?
2875
Я ли это, который себя считал
Рыцарем смелым,
Что мог состязаться
Почти что с землею, почти что с небом,—
Теперь не имею даже смелого сердца!
2876
Могу ли жить
Близ твоего села?
Глаза мои
Людей теперь страшатся,
И лишь растет любовь моя!
2877
Ни часа, ни дня
Никогда не бывает,
Чтоб я не любил, дорогая, тебя,
А последнее время любовь моя
Еще сильнее и глубже стала!
2878
Ночью черной, как ягоды тута,
В час, когда я уснуть собирался,
От печальных раздумий
Все в груди раскололось на части,
И конца нет печали…
2879
Как облака, плывущие по небу,
Так имя, что разносится молвой…
Но мне его не жаль.
Не видимся с тобой уж много дней,
А годы долгие проходят…
2880
И наяву увидеть я хочу!
Так тяжко мне
Лишь в сновиденьях видеть,
Что голову кладу
На рукава твои…
2881
Встаю ль, ложусь ли я,
Что делать мне,
Не знаю,—
Ведь милую свою я не встречаю,
И месяцы проходят без нее…
2882
Пусть я живу в тоске
И нету встреч с тобой,
Но позабыть могу ли о тебе?
Пусть даже с каждым днем во много-много раз
Еще умножится моя тоска!
2883
О, если б видеть я могла
Хотя бы издали
Твой облик милый,
Утихла б, может быть, моя тоска,
Пока еще во мне осталась жизнь!
2884
Все время я в тоске,
Но то — сегодня было,
А завтра утром ларчик дорогой откроется —
Рассвет наступит снова,
Как буду завтра жить, любимый мой?
2885
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Манъёсю"
Книги похожие на "Манъёсю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Поэтическая антология - Манъёсю"
Отзывы читателей о книге "Манъёсю", комментарии и мнения людей о произведении.