Поэтическая антология - Манъёсю

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Манъёсю"
Описание и краткое содержание "Манъёсю" читать бесплатно онлайн.
Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.
Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.
«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.
Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.
Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.
2928
Видно, люди умирают в одиночку…
Так и я,
Тоскуя о тебе,
С каждым, с каждым днем сильнее сохну,
Только это неизвестно никому…
2929
Ведь каждый вечер, каждый вечер у ворот
Стою и жду тебя,
Любимый мой.
Ах, если ты и нынче не придешь,
Как мне, наверно, будет тяжело!
2930
За весь мой век, что на свете живу,
Не встречался я с тем,
Что зовут любовь,
И поэтому ныне, когда полюбил,
Именно мне тяжелее всех!
2931
Все время жить, тоскуя о тебе,
Так тяжко ныне сердцу моему!
Когда б настала ночь
Чернее ягод тута,
О, я тогда пришла б к тебе сама!
2932
Хоть в душе горю любовью и тоскую,
Но в непрочном мире
Много глаз людских.
Оттого, боясь молвы постылой,
Я не вижусь с милою моей…
2933
И хотя ты совсем
Не любишь меня,
Но я безответной любовью люблю.
Как я тоскую все время теперь,
Не видя облик твой дорогой!
2934
Птицы адзи стаями летят…
Как на них, любуюсь на тебя,
Но руки твоей не взять
И не спросить,
И от этого на сердце тяжело!
2935
Нить новояшмовых годов длинна,
О, до каких же пор
Все это будет длиться
И о тебе я буду тосковать,
Не зная, что нас ждет в непрочной этой жизни?..
2936
Теперь хочу я умереть,
Мой милый!
Ведь если мне еще любить тебя,
Ни дня единого и ни единой ночи
Покоя мне тогда не знать!
2937
Не оттого ли, что рукав свой белотканый
Я вывернул,
Тоскуя о тебе,
Мне нынче ночью облик твой любимый
Явился в сновиденье наконец!
2938
Оттого что велика молва
И она нам не дает покоя,
Милый мой,
Лишь вижу издали тебя,
Но встретиться с тобою мы не можем!
2939
Говорят, что любовь —
Лишь пустые слова,
Но люблю я любовью другой:
Мне отныне тебя никогда не забыть,
Пусть даже умру от любви!
2940
Когда бы умер я, тогда, быть может,
Покой бы сердце бедное нашло,
Ведь мучусь я,
Не различая дня и ночи:
Взошло ли солнце иль оно зашло…
2941
Как разогнать тоску
Теперь, не знаю,—
Ведь милую свою
Я не встречаю
И годы целые живу без встречи с ней!
2942
Наверно, оттого, что я тоскую,
Мой милый друг, тебя любя,
Как малое дитя,
Я плачу эти ночи
И не могу никак забыться сном…
2943
Хочу, чтоб долго, долго длилась
На этом свете жизнь моя
Лишь для того,
Чтоб наказать могла тебя,
Который лгал искусно мне всю жизнь!
2944
Оттого что сильно шумит молва,
С любимой моей не встречаться вновь,
И все это время
В сердце своем
Прячу любовь от людей…
2945
С той ночи, когда я ждала
С веткой яшмовой
Твоего гонца,—
О, горечь разлуки!
Даже теперь —
Много ночей провожу без сна…
2946
Лишь издали я видел на дороге,
Что яшмовым отмечена копьем,
Прелестное дитя.
Но до каких же пор
Мне ожидать еще тебя придется?
2947
Когда тоска моя
Вдруг стала необъятна,
Терпеть не в силах,
Я сказал о том,
Что должен был хранить на сердце свято!
2948
Я завтра днем пойду к твоим воротам,
Ты выйди и взгляни!
Мой грустный вид,
Исполненный любовью и заботой,
Наверно, сразу бросится в глаза!
2949
Ведь с каждым, с каждым днем
На сердце тяжелее.
Придумай что-нибудь, развесели меня, любимый мой,
Хотя бы в те минуты,
Когда бываем вместе — ты и я!
2950
Когда увидел я, любимая моя,
Что ночью ты ко мне
Выходишь из ворот,
От счастья сердце упорхнуло в небеса,
Хотя я сам шагаю по земле!
2951
Заветный шнур, что был завязан в Цубаити,
На перекрестке множества дорог,
Куда мы выходили нынче,
Чтоб песни петь и танцевать,
Как будет жалко мне шнур этот развязать!
2952
Мои года уж к старости идут,
И оттого с такой тоскою
Мечтаю о тебе порою,
К чьим белотканым рукавам
Давно привык…
2953
Ах, слезы, что я лью,
Тоскуя о тебе,
Смочили даже белотканый мой рукав,
И я не знаю, как теперь мне быть.
Спасенья от тоски мне не найти…
2954
Оттого ли, что давно я знаю:
Нам теперь не встретиться с тобой,—
Мой рукав
Из белоснежной ткани
Не бывает никогда сухой!
2955
Уж не во сне ли снится это? —
В смятенье бедная душа,—
Ведь весть от милого пришла,
Что так давно
От взоров скрылся!
2956
О, милый облик,
Что я вижу в снах,
Которые чернее ягод тута,
Все эти новояшмовые годы,
Все месяцы минувшие подряд!
2957
Отныне
Хоть и буду тосковать,
С тобой не повстречаться больше мне!
Прошу тебя, являйся мне во сне,
Не покидая ложа моего!
2958
Хотя б во сне,
Где не увидят люди
И где никто не упрекнет меня,
Являйся мне всегда, прошу тебя,
И, может быть, тоска моя исчезнет!
2959
Наяву
Прекратились желанные вести,
О, пускай хоть во сне
Постоянно б ты грезилась мне
До тех пор, когда снова с тобой будем вместе!
2960
В непрочном этом бренном мире
Нет сердца бодрого
Отныне у меня.
Без встреч с тобой, любимая моя,
Проходят чередою годы…
2961
Хотя и считаю,
Что это простые,
Обычные в мире непрочном слова,
Но все же в смятении сердце всегда,
Когда беспрестанно слова эти слышу!
2962
В эту ночь, что черна,
Словно черные ягоды тута,
Когда разлучен с белотканым твоим рукавом,
Если быстро наступит рассвет, что мне в этом?
Пусть наступит, раз мы эту ночь не вдвоем!
2963
Ужели не удастся мне уснуть
Спокойным сном,
Как спят другие люди,
Раскинув белотканый свой рукав,
И буду я опять грустить о милой?
2964–2985
Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо
2964
Ах, о тебе, что так ничтожен оказался,
С любовью думала тогда:
“Когда б он платьем был,
Надела б на себя,
Поближе к любящему сердцу!”
2965
Когда считала бы тебя подкладкой
У платья черного,
Что носят бедняки,
О, разве б так молила я прийти?
Но все равно ты не явился…
2966
Платье в алый цвет слегка
Лишь покрашено пока,
О, кого не замечала,
Кем всегда пренебрегала,
Полюбила нынче я!
2967
Взглянул я на стежки у платья,
Которое даря сказала ты тогда:
“Когда пройдут года, гляди на них все время,
В разлуке, милый, вспоминай меня!” —
Взглянул — и сердцу стало тяжко!
2968
Цвета черного
Простое платье!
Нету ведь подкладки у него…
Из-за той, что, верно, сердца не имеет,
Я живу всегда исполненный тоской!
2969
Как незастегнутое платье в беспорядке,—
В смятенье думы
И в душе тоска,
И нету никого, кто бы спросил меня,
Из-за чего случилось это.
2970
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Манъёсю"
Книги похожие на "Манъёсю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Поэтическая антология - Манъёсю"
Отзывы читателей о книге "Манъёсю", комментарии и мнения людей о произведении.