Поэтическая антология - Манъёсю
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Манъёсю"
Описание и краткое содержание "Манъёсю" читать бесплатно онлайн.
Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.
Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.
«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.
Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.
Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.
3008
Тяжко ждать тебя, любимый мой,
С постоянной думой “О, когда же?” —
Как луну, что медлит выйти на простор
Из-за дальних распростертых гор,
Где деревья поднялись высоко.
3009
Платье черное, простое распоров,
После моют, колотушкой бьют,
“Колотушкою” зовется здесь гора…
Ах, со старою женой моей
Не сравнится, видимо, никто!
3010
На реке Сахо сегодня волны
Не встают совсем,
Спокойно все кругом.
Если б так спокойно мог с тобою вместе
Я хотя бы завтра провести вдвоем!
3011
Моей милой платье в долг дают…
В поле В-Долг-Дают
Течет река Причина…
Разве нет причины у меня,
Чтоб увидеть очи девы милой?
3012
Затянули небо облака,
На реке, где дождь сейчас идет,
Рябь на волнах набегает без конца,
Без конца
Тоскую о тебе!
3013
О милая моя,
Меня не забывай!
Как вечно будет течь в Исоноками
Река Фуру, где машут рукавами,
Так никогда с тобой я не порву!
3014
Как течение бегущих вод,
Подымающих своим паденьем шум
У подножия горы Камияма,
Не кончается и будет мчаться впредь,
Будешь ты и впредь моей женой!
3015
Тебя, чье мне лицо давно знакомо,
Как водопада белая волна,
Что среди гор
Как гром всегда грохочет,
Тебя совсем не видно эти дни…
3016
О том, что я люблю тебя любовью,
Которая сильней, чем водопад,
Чем сила горных рек,
Узнали нынче люди,—
Ведь ни па миг ее я не могу унять!
3017
Как воды быстрых рек
Средь распростертых гор,
Я шума громкого не подымаю,
И молча тосковать я продолжаю
Из-за любимой девушки чужой…
3018
Как струи чистых вод реки Нотосэ
В селении Косэ
Встречаются потом,
Вот так и я потом увижусь с милой,
Хотя теперь любовь окончилась ничем!
3019
Стираное платье переодевают…
“Переодевают” здесь течет река.
Не могу подумать,
Что затихнут чувства,
Словно эта заводь на реке.
3020
Как про тихий пруд, про Ёрука
В Икаруга,
Так же про тебя
Люди никогда не скажут хорошо,
Но ведь все равно — люблю тебя!
3021
Как скрытое в густой траве болото,
Так будет скрыта
В глубине любовь…
О, разве стану горевать так явно,
Чтоб люди все узнали про тебя!
3022
Нет выхода — течь некуда воде.
Как скрытое в густой траве болото,
Так в сердце глубоко любовь от взоров скрыта,
И полон я тоской
Все эти дни…
3023
Как скрытое в густой траве болото,
В сердечной глубине жила любовь моя,
Но слишком велика она была,
И оттого, как волны в белой пене, она переступила берега,
И о любви моей теперь узнают люди!
3024
Глаза любимой видеть я хочу.
“Хочу” есть бухта, где морская рябь
Все время набегает без конца…
Все время о любимой я грущу
И ей прошу об этом передать!
3025
Быстры воды, вниз бегущие со скал,
Дорог сердцу моему
Любимый мой.
То, что я любви к нему полна,
Это сердца моего вина.
3026
Ты не приходишь — я прийти не смею…
Как волны, что бурлят все время, так и я,
Все время на тебя обиды я полна,
Ужели и теперь ты снова скажешь,
Что больше не придешь ко мне?
3027
Все люди знают
Берега морские в Оми,
Не знают лишь волну, что в море далеко…
Один лишь ты, никто другой, любимый,
Не знает, что на сердце у меня!
3028
Сомнений нету
В чувствах милой девы,
С которой мы клялись в любви давно,
Друг друга глубоко любя всем сердцем,
Так глубоко, как в океане дно.
3029
Белая волна, что набегает
На берег бухты Саданоура,
Не знает отдыха. Вот так и я,
Не зная отдыха, тоскую…
Но почему мне трудно встретиться с тобой?
3030
Когда о тебе вспоминаю
И кажется все безнадежным,
Тогда, словно облако в небе,
Себе не найду я покоя,
О милой грустя непрестанно…
3031
О, если чувства у тебя такие,
Как в небе облака —
Колеблются легко,
Не обнадеживай, прошу, меня напрасно:
Мне будет тяжело надеяться и ждать!
3032
Все время буду я смотреть
На те места, где друг живет любимый.
О, не стелитесь предо мною облака,
Не закрывайте горы Икома,
Пусть даже льют с небес дождей потоки!
3033
О, почему с тобою
Близкими мы стали?
Смотреть бы издали мне лучше на тебя,
Как на далекий дым, встающий от огня
Среди весенних гор, где выжигают травы…
3034
Тоскуя по своей любимой,
Я выхода не знал,
Горела грудь…
Когда же распахнул я утром настежь двери,
Перед глазами встал густой туман!
3035
Ведь возвращался я
В рассветный алый час,
Весь скрытый ранним утренним туманом,
Но отчего же всем известна стала
В то утро наша тайная любовь?
3036
Когда я начинаю вспоминать,
Так безнадежно на душе моей.
Что, кажется, могу исчезнуть я,
Как над далекою горой Сахояма
Вслед за дождем поднявшийся туман…
3031
Утренняя дымка над дорогой,
Что к горам приводит Киримэяма
И ведет назад, едва-едва видна.
Неужели даже мельком никогда
Мне не встретиться, любимая, с тобою?
3038
Когда бы только знал я раньше,
Что буду полон я такой тоски,
Я предпочел бы стать росою,
Что падает вечернею порою,
А рано утром исчезает навсегда…
3039
Как эта белая роса,
Что упадет вечернею порою,
А поутру исчезнет, так и я:
Люблю тебя такой любовью,
Что, верно, сам растаю, как роса…
3040
Лишь думая, что встречу я тебя,
В конце концов когда-нибудь потом,
Я жизнь непрочную, как поутру роса,
Еще храню,
Хотя тоске предела нет!
3041
О милый мой, который мне сказал:
Когда исчезнешь, дорогая,
Как эта светлая роса,
Что утро каждое на травы выпадает,
С тобою вместе я исчезну навсегда!
3042
Как белая упавшая роса,
На Касуга- полях,
Где всходит утром солнце,
Могу, любя, исчезнуть так же я,
И мне себя совсем не будет жалко!
3043
Пусть на земле стареют люди,
Что бренны,
Словно иней иль роса,
Но молодость ко мне вернется снова,
Тебя, любимый, буду ждать!
3044
Когда в саду своем ждала,
Что ты придешь ко мне, любимый,
На пряди черные
Распущенных волос
Упал с небес холодный иней.
3045
Неужели буду только угасать,
Как поутру белоснежный иней,
И без срока
Тосковать о милой,
Обрывая бренной жизни нить…
3046
В Садзанами, в Намикура, на межу
Мелкий дождь идет…
Но отдых есть ему.
Я не так люблю, любимая моя,—
Отдыха ведь нету для меня!
3047
Верное, как корни вековой сосны,
Что растет на каменной скале,
Для людей являя божество,
Сердце неизменное твое
Никогда я не смогу забыть!
3048
В Карибаноону,
Где цари охотятся,
Много на дубах больших ветвей…
Мы с тобою стали ненамного ближе,
Но тоска во много раз сильней!
3049
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Манъёсю"
Книги похожие на "Манъёсю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Поэтическая антология - Манъёсю"
Отзывы читателей о книге "Манъёсю", комментарии и мнения людей о произведении.



























