» » » » Хельга Нортон - Верный обманщик


Авторские права

Хельга Нортон - Верный обманщик

Здесь можно скачать бесплатно "Хельга Нортон - Верный обманщик" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хельга Нортон - Верный обманщик
Рейтинг:
Название:
Верный обманщик
Издательство:
Панорама
Год:
2007
ISBN:
570242144-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Верный обманщик"

Описание и краткое содержание "Верный обманщик" читать бесплатно онлайн.



Отчаявшись встретить свою вторую половинку, Ариэль занялась поисками жениха через брачное агентство. И однажды ей предложили вступить в фиктивный брак, по окончании которого Ариэль было обещано крупное вознаграждение. Соблазнившись перспективой покупки квартиры в большом городе, она согласилась. И только подписав брачный контракт, обнаружила, что его условия являются поистине кабальными, а фиктивный муж — вовсе не такой порядочный и благовоспитанный мужчина, как ей показалось вначале…






— Ничего подобного, — возразила она. — Мне не попадался альбом с видом Хемилтон-парка. Просто я знаю, как выглядят дома английских аристократов того периода.

Стюарт посмотрел на Ариэль долгим взглядом, который она спокойно выдержала.

— Ну и ну! — воскликнул он, покачивая головой. — Стало быть, ты разбираешься в архитектуре?

— А также в интерьерах и садово-парковом искусстве. Но я не понимаю, что тебя так удивляет? Или ты думаешь, что американки абсолютные невежды в истории и культуре?

— Нет, — сказал Стюарт. — Просто до встречи с тобой я думал, что все хорошенькие женщины без исключения — невежды в таких вещах.

— Хм! — Ариэль озадаченно покачала головой. — Как это, однако, странно. Ведь ты встречался…

Она не договорила, так как в этот момент к их столику подлетел элегантный молодой блондин, разодетый в пух и прах и благоухающий парфюмом.

— Привет честной компании! — весело воскликнул он, плюхаясь на свободный стул.

— Крис? — удивленно произнес Стюарт. — Каким ветром тебя занесло на эту посудину, приятель?

— Я мотался по делам в Штаты, — пояснил тот, с неприкрытым любопытством посматривая на Ариэль. — Отец отправил меня туда улаживать дела с одной… Разрази меня гром! — вдруг воскликнул он, стукнув кулаком по столу. — Стюарт, старина, ты что… женился?!

— Как видишь. — Стюарт кивнул на свое обручальное кольцо, которое Крис уже заметил. — Да, Крис, я женился, пять дней назад. Ариэль, — с улыбкой обратился он к ней, — дорогая, позволь представить тебе моего приятеля, Кристофера Боленбрука, единственного сына виконта Джорджа Боленбрука из графства Кент. Самого большого богатенького повесу на берегах Альбиона.

— Ну ты меня и отрекомендовал! — рассмеялся Крис. Затем он наклонился к запястью Ариэль, запечатлел на нем поцелуй и спросил, искательно глядя ей в глаза: — Леди Хемилтон, надеюсь, вы позволите обращаться к вам запросто, по имени?

— Да ради бога, Крис, какие могут быть церемонии, — дружелюбно ответила она. — Мы, американцы, вообще люди простые, не то что снобы англичане.

Снобы? Да кто вам такое сказал? Вы просто не знаете англичан, Ариэль! — Крис наклонился к Ариэль и, не сводя с нее горящего взгляда, продолжал: — Вот увидите, Ариэль, ваше мнение об англичанах быстро изменится, когда вы окажетесь на острове. Конечно, у аристократов, к сожалению, еще полно предрассудков, но только не у таких, как Стюарт и я. Кстати, Ариэль, чем вы увлекаетесь? Вы любите верховую езду?

Ариэль кокетливо вздохнула.

— Увы, дорогой Крис! Я не могу ответить на этот вопрос, так как никогда в жизни не садилась на лошадь.

— Неужели? Ну, я думаю, это беда поправимая. Кстати, если вам понадобится опытный и терпеливый инструктор, — Крис молодцевато приосанился, — я к вашим услугам!

— Благодарю вас, Крис. — Ариэль одарила его лучезарной улыбкой, от которой Стюарт просто вскипел. — А какое еще времяпрепровождение вы мне порекомендуете?

— Скачки! А также спортивная стрельба из лука. Кстати, этому занятию я тоже могу вас поучить!

— Возьму на заметку.

— Вы сказали, что вы американка. А откуда, если не секрет?

— Из Новой Англии.

— Из Новой Англии? Никогда бы не подумал, что в этих пуританских краях водятся такие очаровательные женщины!

— Ради бога, Крис, не нужно всех этих банальных комплиментов.

— Но это не комплимент, а всего лишь констатация факта! Неужели вы так скромны, что не замечаете своей привлекательности?

— Прекратите, Крис, я не привыкла к подобным беседам. Впрочем, — прибавила Ариэль с нарочитой небрежностью, — мне вообще было некогда задумываться, хороша я или нет. Я не кокетка, а человек дела. И в последние годы у меня было слишком много работы.

— Работы? — Голубые глаза Криса округлились от изумления. — Вы хотите сказать, что работали? И где же, если не секрет?

— В школе. Я была учительницей, Крис. Учительницей географии. А сейчас пишу диссертацию по педагогическим проблемам для Бостонского университета.

На какое-то время Крис лишился дара речи.

— Черт возьми! — в восторге воскликнул он. — Кто бы мог подумать, а? Если бы у меня была такая учительница, я бы, наверное, не вылезал из школы и сделался отличником! А после выпускных экзаменов предложил бы своей учительнице руку и сердце.

— Осмелюсь напомнить, Крис, — грозно процедил Стюарт, — что Ариэль уже замужем. Между прочим, за мной!

— Да, приятель, тебе повезло! — с завистью воскликнул Крис. — Отхватить такую красотку, да еще и без пяти минут кандидата наук. Могу представить, как ошалеет Летти! Признаться, мне даже немного жаль ее. Рядом с Ариэль она неизбежно стушуется. И тогда уж, наверное, не решится больше набиваться в любимые внучки к твоей бабке.

— Я тоже на это надеюсь, — сухо сказал Стюарт. — А теперь, Крис, извини, но я прошу тебя оставить нас с Ариэль наедине. Сам понимаешь, мы молодожены! — Он выразительно развел руками.

— Да, понимаю. — Крис тяжко вздохнул и неохотно поднялся со стула. — Что ж, Стюарт, еще раз поздравляю тебя. Всего хорошего, Ариэль! И не забывайте про мое предложение помощи в освоении искусства верховой езды, — прибавил он, игнорируя угрожающее движение Стюарта.

Проводив приятеля свирепым взглядом, Стюарт раздраженно закурил. Его настроение было безнадежно испорчено. Бесцеремонность Криса возмутила его до глубины души. Но еще больше его возмущало поведение самой Ариэль. Что это? Желание поддразнить его или обычное женское кокетство? Неужели Ариэль могла всерьез заинтересоваться вертопрахом Крисом? Стюарту казалось, что она слишком умна, чтобы не раскусить его приятеля. Или он ошибается, считая, что есть женщины, способные устоять перед красивым говоруном? Особенно если тот еще и богат!

— Интересный мужчина, — промолвила Ариэль, задумчиво потягивая шампанское. — Как я поняла, ты довольно близко с ним знаком? Что он из себя представляет?

— Богатое ничтожество, не способное ни к какому серьезному делу, — отрезал Стюарт.

Ариэль слегка сощурила глаза.

— Не способный ни к какому делу? Но ведь он говорил, что умеет мастерски ездить на лошадях и стрелять из лука!

— Этими умениями, дорогая моя Ариэль, обладает практически каждый английский аристократ.

— Да? Что ж, тогда это нельзя назвать личностными достоинствами. Но ведь он богат, не так ли? Ты говорил, что он единственный сын виконта! Значит, он унаследует поместье и банковские сбережения.

— Послушай, Ариэль, может, сменим тему? — сердито спросил Стюарт. — Или этот повеса умудрился запудрить тебе мозги своей болтовней и ты не в состоянии говорить ни о чем другом?

— Нет, он не запудрил мне мозги. Но он мне понравился, да.

— И чем же это, позволь узнать? Смазливой мордашкой?

— Да, он, безусловно, красив, — согласилась Ариэль, словно не замечая ироничного тона Стюарта. — Этого у него не отнять. А еще он кажется мне добрым малым. Обходительный, простой, начисто лишенный снобизма…

— Сделай одолжение, избавь меня от перечисления достоинств человека, которого я знаю как облупленного, — резко оборвал ее Стюарт. — И вообще, — прибавил он, наклонившись в сторону Ариэль и насмешливо глядя ей в глаза, — дорогая моя, ты совершенно напрасно строишь иллюзии насчет Криса Боленбрука. Такие люди, как он, не женятся на безродных нищих американках. Во всяком случае, его отец никогда не допустит такого мезальянса.

Глаза Ариэль оскорбленно вспыхнули. Но она быстро взяла себя в руки и, мило улыбнувшись Стюарту, сказала:

— Может быть, он и не допустит, чтобы его сын женился на нищей американке. Но, возможно, он не станет так уж сильно возражать против женитьбы сына на баронессе?

Стюарт настороженно посмотрел на Ариэль.

— Какой еще баронессе?

— Баронессе Хемилтон, — промолвила Ариэль с ангельской улыбкой.

Какое-то время Стюарт гневно и растерянно смотрел на нее. А потом оглушительно расхохотался.

— Дорогая, — проговорил он, покачивая головой, — ты, верно, вообразила себя героиней оперетты Кальмана. «А кем она была до того, как вышла за вас замуж?» — «Женой графа такого-то!» — «А до того?» — «Наверное, женой еще какого-то графа!». Не помню, откуда это, но эти слова отложились у меня в памяти.

— Эта оперетта называется «Сильва», — сказала Ариэль, бросив на него насмешливый взгляд. — И тебе должно быть стыдно, что ты этого не знаешь.

— Да бог с ним, дело не в этом. А в том, дорогая моя Ариэль, что никакой баронессой Хемилтон после развода со мной ты не станешь.

— Это почему же? Я точно помню, что мистер Алекс…

— Я не знаю, что там тебе наплел старина Алекс, — перебил ее Стюарт, — но в нашем брачном контракте ясно сказано, что после развода ты теряешь право носить мою фамилию и титул.

— Что? — ошеломленно переспросила Ариэль. — О чем ты говоришь, Стюарт?!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Верный обманщик"

Книги похожие на "Верный обманщик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хельга Нортон

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хельга Нортон - Верный обманщик"

Отзывы читателей о книге "Верный обманщик", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.