» » » » Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.


Авторские права

Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.

Здесь можно скачать бесплатно "Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Катриона-3217. Космическая летопись.
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Катриона-3217. Космическая летопись."

Описание и краткое содержание "Катриона-3217. Космическая летопись." читать бесплатно онлайн.



ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате": 1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали. 2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое — когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука. 3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА






— Хорошо бы найти этого В, — сказала Антарес, — Может, это он предложил Бодлеру договор?

— Не похоже, — возразил Джек, вспоминая пугающий голос, говоривший устами Криса Маэды, — Но он многое мог бы прояснить. Только, боюсь, добраться до него не в наших силах.

— А жаль. Маэда бы его разговорил, раз он на такое способен, — вздохнул Мишин и поднялся, — Пойду проконтролирую сержанта Дабо.

— А я переоденусь, — оглядев свой гражданский наряд, сказал Джек.

Когда он вышел в коридор, его остановила Антарес.

— Командир, — позвала она, появляясь следом за ним в дверях камбуза, и догнала Джека, чтобы не говорить громко, — Он слышал наш разговор, да?

Она имела ввиду, что Крис Маэда был на корабле и незаметно присутствовал при их беседе в камбузе.

— Да, — подтвердил Джек.

Антарес нахмурила тонкие брови, напряженно глядя в одну точку где-то за плечом Джека.

— И… как он воспринял?

— Расстроился? Да, — кивнул Джек, — Но сказал, что переживет.

— Это очень хорошо, — сказала Антарес голосом, далеким от радостного, часто закивала головой и пошла по коридору в другую сторону.

Джеку было жалко смотреть на ее поникшие плечи, он досадливо мотнул головой. «Достали своей несчастной любовью, — сердито подумал он, — Почему нельзя просто радоваться тому, что они есть друг у друга»? На самом деле ему было завидно. Крис хотя бы знал, что любимая девушка существует, даже если не отвечает взаимностью. А свою Джек видел только во сне.

Утро продолжилось обычными заботами. Деверо был в рубке и вместе со штурманом Тольди просматривал летные карты, когда на мониторе связи появилось лицо техника ван Берле, дежурного по грузовой палубе.

— Командир, к вам тут полиция.

— Кто? — переспросил Джек.

Его первая мысль была о том, что что-то случилось с Крисом. Но потом он подумал, что никто, кроме друзей не может знать об их встрече с Маэдой и о том, что они вообще знакомы.

— Полиция, — повторил ван Берле, — Очень хотят вас видеть. Говорят, пассажира этого нашего — Рудольфа Олафсона…убили.

Последнее слово было сказано шепотом. Джек озадаченно моргнул, глядя в монитор на техника. «Уплыли денежки», — подумал он и сам себя отругал за циничность этой мысли.

— Убили? — ахнула Сильвана Тольди, минуту назад как раз рассуждавшая, до чего это глупо и жадно запихивать пассажиров на непассажирские суда ради лишних денег, — М-да, уплыли денежки.

Как военный, пусть даже и бывший, Джек Деверо недолюбливал полицию. А уж этот бестолковый детектив, одетый в штатское, его просто бесил. Но по сдержанным манерам и спокойному лицу Джека заметить это было трудно. Дело было не только в привычке контролировать эмоции. Еще Джек понял, что полицейский очень ждет, что он начнет нервничать. По его горящим глазам было видно, как он рассчитывает на это.

— Это обязательно, ехать с вами в офис полиции? — спросил Джек.

— Разумеется, это официальный допрос, — подтвердил детектив, переминаясь с ноги на ногу от нетерпения.

В виду его хамского поведения сесть ему не предложили, поэтому приходилось стоять рядом с письменным столом в капитанской каюте, в то время, как сам капитан Деверо стоял с другой стороны стола, глядя в иллюминатор на космические корабли в посадочном отсеке.

— Разве нельзя допросить меня здесь? — удивился Джек.

Детектив с глубокомысленным видом кивнул. Этот вид ему совсем не шел, но он продолжал делать умное лицо и выдерживать загадочную паузу. Джек подумал, что полицейскому скучно здесь, на орбитальной космической станции, и он очень хочет поиграть в великого сыщика.

— Капитан, а где вы были сегодня ночью? — наконец изрек великий сыщик.

Антарес Морено, молча стоявшая спиной к ним обоим у другого иллюминатора, порывисто обернулась.

— Со мной, в моей каюте, — отчеканила она.

— Кхм-кхм, — сказал великий сыщик; решительность молодой женщины произвела на него впечатление.

— Антарес! — укоризненно ахнул Джек, не ожидавший, что помощник так ринется на его защиту.

Хотя, прикрыть еще надо было и Гвидиону, и Криса. Последнего особенно.

— А что, кого-то удивляет, что между капитаном-мужчиной и помощником-женщиной могут существовать личные отношения? — с вызовом спросила Антарес.

— Ну, об этом не обязательно, — промямлил Джек, не испытывая восторга от того, что Антарес ради него поступилась своей репутацией.

— Нет, видимо, обязательно, — возразила Антарес, — Вы что не видите, он вас в чем-то подозревает? Только набивает себе цену и не говорит в чем.

— Мадемуазель, я попросил бы вас, — строго промолвил детектив, задетый ее пренебрежительным тоном, — А что касается подозрений, то вы правы. И они очень существенны. Взгляните сюда.

У детектива с собой был небольшой плоский кейс, похожий на футляр для ноутбука. В нем был визор для просмотра фотографий и видеозаписей.

— Рудольф Олафсон был убит сегодня ночью между девятью и десятью тридцатью. Застрелен в своем номере, — сказал полицейский, поставив визор на письменный стол, — В комнате следы борьбы, и все выглядит как ограбление, но ничего не пропало. А вот запись камеры в гостиничном коридоре перед дверью номера. Этот человек вам никого не напоминает?

На записи, которую показал визор, был виден слегка затемненный коридор и дверь в конце. На ней светились синими огоньками цифры. По коридору прошел человек, одетый в летную форму, открыл дверь и вошел. Спустя какое-то время дверь номера открылась, и тот же человек вышел обратно в коридор. Он прошел очень быстро, глядя в сторону. Было понятно, что он отворачивается от камеры.

— Никого не напоминает? — повторил детектив и перемотал запись, чтобы можно было посмотреть еще раз.

Джек медлил с ответом, удивленно вглядываясь в экран визора. Рост, осанка, фигура человека на записи, его стрижка, даже уши — все напоминало…

— Это как будто я, — проговорил Джек в изумлении.

— Но это же невозможно, — многозначительно промолвила Антарес.

Джек и сам знал, что этого не может быть. Даже если бы он и приходил ночью в отель к Рудольфу Олафсону, то был бы одет иначе. В джинсы и свитер, а не…

— Форма на этом человеке черная, военная, — сказал он, пристальнее вглядевшись в запись, — И знаки отличия майорские. Думаете, я где-то прячу мундир майора Военного космического флота и в нем убиваю своих пассажиров? Даже если и так, то в чем заключается мой мотив?

Великий сыщик закусил губу. Он рассчитывал произвести впечатление своими видеодоказательствами и был обескуражен невозмутимостью Джека. Блеснуть умением вести допрос ну никак не получалось!

— Да уж, и мне хотелось бы это знать! — многозначительно изрек детектив, стараясь не сдавать позиции.

Джек еще никогда не видел такого болвана на службе в полиции. Он досадливо повел бровями, продолжая следить глазами за видеозаписью, которая все крутилась на экране визора в режиме многократного повтора. Человек в военной форме был так похож на Деверо, что ему казалось, он видит сон.

— А можно поближе? — попросил Джек.

Неизвестный майор, раз за разом проходя по коридору, делал характерное движение рукой — потирал шею справа ниже уха. Недовольно сопя, детектив кивнул и укрупнил изображение.

— У него раздражение от воротничка, — сказала Антарес, приглядевшись.

— Долго не носил военную форму, — понимающе кивнул Джек.

— Покажите шею, — сурово сдвинув брови, приказал детектив.

Джек расстегнул высокий ворот мундира и показал шею в нужном месте. Он пожалел великого сыщика и сдержал улыбку, хотя твердо знал, что кожа у него чистая и никакого раздражения нет.

— М-да, — мрачно промычал полицейский, так внимательно изучив шею Деверо, что едва не ткнулся в нее носом.

— Не думаю, что раздражение могло пройти к утру, — как можно более серьезно заметил Джек, — Значит, его просто не было. Значит, человек на пленке не я.

Удрученный его железной логикой, детектив понуро кивнул головой, выключил визор и убрал его в кейс.

— Хорошо ли вы знакомы с кем-либо из тех, кто присутствовал вчера на деловых переговорах Олафсона с Атом Идо? — спросил он, изо всех сил стараясь сохранить непринужденный вид.

Уж в чем, а в старании не терять самообладания этому горе-профессионалу отказать было нельзя.

— Только со своим навигатором капитаном Софи Ковалевски, — ответил Джек, — Она тоже под подозрением?

— Она ведь биоробот? — продемонстрировал осведомленность детектив и с сомнением повел бровями, — Можно забыть об этом.

«На редкость убедительные выводы», — мысленно усмехнулся Джек, подумав, как удивился бы полицейский, узнай он всю правду о Софи.

— А у остальных-то есть алиби? — вмешалась Антарес.

Детектив строго взглянул на нее.

— Я не могу с вами это обсуждать, — важно заявил он, — Ведется работа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Катриона-3217. Космическая летопись."

Книги похожие на "Катриона-3217. Космическая летопись." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Талагаева Веда

Талагаева Веда - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись."

Отзывы читателей о книге "Катриона-3217. Космическая летопись.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.