» » » » Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя


Авторские права

Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя

Здесь можно скачать бесплатно "Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Уровень 3. Заклинатели дождя
Издательство:
СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/
Год:
2010
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Уровень 3. Заклинатели дождя"

Описание и краткое содержание "Уровень 3. Заклинатели дождя" читать бесплатно онлайн.



Третья часть трилогии "Три уровня", повествующая о приключениях в мире людей и драконов, разделенном на три уровня машиной под названием Мельница.






- У вас не получится договориться, - вздохнул плетенщик, - Я бы хотел вам верить ради возможности увезти отсюда жену и сына. Но Ренс вас и слушать не захочет. У него теперь со всеми, кто приходит извне, разговор короток.

- Но, возможно, другие захотят нас выслушать, - заметил Арт, - Не верится, что весь поселок подпал под влияние одного человека, везде видящего только врагов. Остальные жители наверняка захотят получить возможность выбраться из леса в безопасное место.

- Помогите нам поговорить с людьми, - добавил Ланс.

- Ну, хорошо, - несколько мгновений помедлив, решился плетенщик, - Только сначала вам надо переодеться, а то вид у вас неблагонадежный.

- Спасибо, - улыбнулся Арт, а Ланс воспринял предложение надеть сухую одежду с большим воодушевлением.

Но их улыбки тут же погасли, когда за окнами раздался шум, а в дверь, выходящую на улицу, громко постучали.

- Лиам, открой немедленно! - резко окликнул чей-то голос.

Плетенщик переменился в лице.

- Это он, - одними губами прошептал он, - Ренс! Как он узнал?

Дверь, издав треск, распахнулась. На пороге появились семеро крепких мужчин, одетых также незатейливо, как Лиам, но вооруженных пороховыми ружьями и пневматическими арбалетами. Их возглавлял коренастый пожилой мужчина в зеленой войлочной куртке и шляпе с широкими полями. Его взгляд, обращенный на плетенщика и его гостей, был полон подозрений и гнева.

- Кто эти люди? - сверля глазами Ланса и Арта, спросил он.

- Мы пришли через подземный ход, - спеша выгородить плетенщика, сказал Ланс, - Нам надо поговорить с вами.

Староста поселка саркастически усмехнулся.

- Я же говорил, давно пора засыпать этот ход. Через него пробираются шпионы. Взять их.

Он отступил в сторону, уступая дорогу своим вооруженным спутникам, и они обступили Ланса с Артом, направляя на них дула ружей. Юношам пришлось поднять вверх руки.

- Вы что не слышали, мы хотим поговорить? - глядя на нацеленное в грудь ружье, сердито спросил Ланс.

- Мы не ведем никчемных разговоров с приспешниками Натота, - сухо отрезал староста, - Времена легковерности прошли. Выведите их отсюда.

Люди старосты схватили Ланса и Арта и потащили на улицу. Снаружи начинался сильный ливень.

- Ну, вот. Опять под дождь! - возмутился Ланс.

Староста смерил юношу презрительным взглядом.

- Это меньшее, что вас должно тревожить. Ведите их за ворота.

- Что? - Ланс уперся ногами в землю, - Какого черта?

- Вы не посмеете этого сделать! - возмутился Арт, дернув плечом, чтобы освободиться от хватки державшего его охранника.

- Еще как посмеем, - усмехнулся Ренс, и руки, державшие юношей, сжались крепче, - Вы отпустили своего дружка Ллео, драконам нужен кто-то другой на закуску. Почему не вы? - он бросил суровый взгляд на плетенщика, растерянно стоящего в дверях мастерской, - А ты, Лиам, будь осторожнее со всякими пришлыми. Хорошо, что твой мальчишка вовремя предупредил нас.

Из-за угла дома осторожно выглянуло детское личико. Плетенщик, увидев сынишку, побледнел.

- Гаррет! - ахнул Ланс, - Вот как ты пошел ужинать?

Мальчик прижался к стене дома и настороженно недоверчиво молчал. Охранники Ренса подхватили братьев под руки и потащили прочь от мастерской.

- Ты совершил ошибку, - вздохнул Арт, когда его провели мимо Гаррета, - Теперь тебе и твоей семье трудно будет отсюда вырваться. Мы ваша последняя надежда.

Улица, по которой провели Ланса и Арта, спускалась прямо к стене и заканчивалась у ворот. Еще издали пленники и их охрана увидели второй отряд вооруженных поселян, входивший в поселок через маленькую боковую калитку. Им предводительствовал высокий жилистый молодой человек лет двадцати пяти в одежде путешественника по туману и такой же, как у старосты Ренса широкополой шляпе. Очевидно, это был тот самый человек, который теперь имел такое влияние на старосту и жителей поселка.

- Эй, Вэйнс, вы никак ходили на разведку? - окликнул командира второго отряда один из охранников, тащивших Ланса и Арта к воротам.

Молодой человек улыбнулся. В его улыбке сквозило торжество.

- Думали на разведку, а вышло на охоту, - отделившись от своих людей и подходя ближе, похвастал он, - В лесу поймали беглого заклинателя, а с ним подозрительную девчонку. Наверняка, эти двое науськивали на нас драконов.

- А теперь сами пойдут им на обед, - сказал человек, которого Ренс оставил за старшего.

Несложно было догадаться, что речь шла о Ллео и Нимвэй.

- Вы уже нас сцапали. Оставьте их в покое! - возмутился Ланс.

Он попытался вырваться из рук охранников, но его как следует встряхнули, оторвав от земли, и с размаху швырнули обратно, так, что Ланс едва устоял на ногах. Поселяне довольно захохотали, видя беспомощность пленника, а Арт успокаивающе положил Лансу руку на плечо.

- Это бесполезно, - негромко сказал он.

- У них же Нимвэй! - возмущенным шепотом ответил Ланс.

Арт потянулся к брату и торопливо проговорил на ухо:

- У нее хризопраз.

- Ну, все, хватит шептаться. Это вам не поможет, - сказал начальник охранников и сделал энергичный жест в сторону ворот, - Давайте привяжем их, пока не стемнело.

Братьев снова потащили вниз по улице. Теперь Ланс и сам не сопротивлялся, давая себя вести, потому что уже видел возле ворот Ллео и Нимвэй, которых со всех сторон обступили подчиненные парня по имени Вэйнс. Заклинатель дождя выглядел измученным и подавленным. Нимвэй хоть и была растеряна, обрадовалась, увидев юношей.

- Как хорошо, что с вами ничего не случилось! - воскликнула она, когда Ланса с братом подвели поближе.

- Ты так считаешь? - саркастически усмехнулся Ланс.

- Нимвэй, наш план провалился, теперь дело за твоим, - сказал Арт, - Надо показать им камень.

Вэйнс тем временем распоряжался открытием ворот. Несколько человек справа и слева взялись за рычаги, чтобы отодвинуть дубовые сворки, обитые листовым железом.

- Сколько торжественности, ради нас ничтожных! - фыркнул Ланс, наблюдая за их стараниями.

- Чтобы другим было неповадно предавать себе подобных и служить драконам, - обернувшись на его голос, ответил Вэйнс.

- Вы ошибаетесь, - мягко возразила Нимвэй, - Мы наоборот хотим помочь. Мы можем вывести вас всех к уровневым воротам. Вот, смотрите.

Она осторожно повела плечом, высвобождая руку из крепких пальцев своего конвоира, и достала из-под одежды цепочку с талисманом Вивьен Локсли. Хрустальный зеленоватый свет с головы до ног озарил тонкую фигурку девушки, сделав ее такой же воздушной и прозрачной, как камень у нее на ладони. Поселяне, окружавшие пленников, ахнули хором и невольно попятились в разные стороны. В освободившемся пространстве Ланс почувствовал рядом кого-то постороннего. Он скосил глаза и увидел Гаррета. Мальчик под шумок пробрался в толпу взрослых и, стоя рядом с Нимвэй, восторженно глядел на камень.

- Чего тебе надо, маленький предатель? Иди отсюда, - шикнул на него Ланс.

Гаррет смущенно потупился и хотел юркнуть обратно за спины стражников, но Арт удержал его, положив руки на плечи.

- Видишь? - сказал он, наклоняясь к мальчику, - А ты не верил нам.

- Это драконий хризопраз, - сказала Нимвэй изумленно притихшим поселянам, - С его помощью мы все выберемся отсюда.

Охранники молчали в замешательстве, переглядываясь друг с другом и возвращаясь глазами к зеленоватому сиянию в руке Нимвэй. Один только Вэйнс не ощутил на себе волшебного влияния драконьего камня.

- Хватит, - отрезал он, быстрым шагом пройдя сквозь толпу растерянных поселян, и ударил Нимвэй по ладони, - Своими фокусами, ты нам голову не заморочишь, драконья ведьма.

Он дернул цепочку на шее девушки, и талисман упал в грязь.

- Не смей ее трогать! - Ланс кинулся на Вэйнса и занес кулак, чтобы ударить его по лицу. Охранники тот час очнулись от очарования, навеянного светом хризопраза, схватили его со всех сторон и выкрутили руки за спину.

Ланс продолжал вырываться, пытаясь дотянуться до обидчика, а Арт почувствовал, что в его руку вложили какой-то продолговатый предмет. Он посмотрел на свою ладонь, и увидел в ней нож с тонким лезвием и витой рукояткой. Сунув нож в руку Арта, Гаррет быстро нырнул в просвет между двумя охранниками и потерялся за высокими фигурами взрослых мужчин. Арт незаметно засунул нож в рукав куртки.

Дождь усиливался к ночи. С темнеющих небес сверкали молнии, высвечивая густую темень леса на земле и бегущие по листьям деревьев струйки воды. Почва на поляне перед поселком уже не могла впитать влагу, и в траве блестели лужи. До захода солнца, гораздо более раннего, чем на верхних уровнях, оставалось немного времени. И когда, тяжелые створки ворот поселка со стуком затворились, четверо пленников, привязанные к столбам в центре поляны, почувствовали себя очень неуютно.

- Марианна из Локсли-мэйнор была права, - слабым голосом сказал Ллео в окружившей поляну зловещей тишине, - Это не простой дождь. Он вызван магией.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Уровень 3. Заклинатели дождя"

Книги похожие на "Уровень 3. Заклинатели дождя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Веда Талагаева

Веда Талагаева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя"

Отзывы читателей о книге "Уровень 3. Заклинатели дождя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.