» » » » Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах


Авторские права

Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Азбука-классика, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах
Рейтинг:
Название:
Всё о непослушных принцессах и коварных драконах
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2006
ISBN:
5–352–01764–8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Всё о непослушных принцессах и коварных драконах"

Описание и краткое содержание "Всё о непослушных принцессах и коварных драконах" читать бесплатно онлайн.



В королевстве скандал! Принцесса сбежала из дворца! И не куда-нибудь, а в заколдованный лес, к драконам. Неужели служить этим коварным существам лучше, чем ждать прекрасного принца?! Тем более когда драконы воюют с колдунами королевства.

В такое опасное время может произойти все, что угодно. Короля украдут, очередной жених попытается спасти ситуацию, ведьма Морвен (кстати, очень молодая и хорошенькая) подружится с драконами, колдуны будут колдовать, колдовать, колдовать...






Морвен узнала вредную деревянную горгулью, которая примостилась в верхнем углу кабинета короля Менданбара.

— Доброе утро, горгулья. Это Менданбар и Симорен поручили тебе отвечать на вызовы?

Горгулья хмыкнула:

— Вот еще! Я сама по себе. Они сами по себе.

— Конечно, конечно. А где они? У меня есть для них важные новости.

— Пошли купаться вместе с драконшей Казюль, а я тут крутись, — проворчала горгулья. — Но разве их это волнует? Не-ет. Разве они спрашивают, каково мне торчать здесь, на потолке, безвылазно всю жизнь? Нет и еще раз нет! Они просто подхватывают полотенца — и айда на пляж!

— Понимаю. В таком случае...

— Он ее слишком балует, — продолжала горгулья, не слушая Морвен. — Пылинки с нее сдувает, а я вся уже покрыта пылью. Ап-чхи! Она, видите ли, ждет ребенка. Что же мне, ждать еще шесть или семь месяцев, пока родится младенец и наконец вспомнят о несчастной заброшенной горгулье? А потом? Да мне придется следить за тем, чтобы они не испортили ребенка, не избаловали его. Так и кручусь, так и верчусь всю жизнь. Сижу тут на потолке, как прибитая, шагу из дому ступить не могу.

— Когда они вернутся? — вставила Морвен, оглушенная бесконечным потоком слов.

— Откуда мне знать? В секретари не нанималась!

— Ладно. Как только они придут, передай, что в Лесу, по-моему, объявился колдун.

Глаза горгульи расширились и буквально выкатились из орбит, от чего коричневая деревянная образина стала еще уродливее.

— Колдун? Ух ты!

— Я сейчас собираюсь вызвать Телемайна, — продолжала Морвен. — Если они меня не застанут, пусть все равно поспешат сюда. Кошки подскажут, где нас найти.

— Эти шипелки? — проворчала горгулья. — Ладно, передам. Что-нибудь еще? Выкладывай поскорей, а то я собираюсь вздремнуть немного, пока в доме тихо.

— Это все, — сказала Морвен, и зеркало тут же заволокло белым облачком. Как только стекло вновь прояснилось, ведьма снова повторила заклинательный стишок и попросила: — Телемайна, пожалуйста.

На этот раз затуманившемуся зеркалу потребовалось больше времени, чтобы очиститься. Появилось хмурое лицо Телемайна. Но лоб его разгладился, как только он увидел, кто его вызывает.

— О, привет, Морвен! У тебя длинный разговор? А то я только что занялся сотворением чувствительного заклинания на тестирование стабильности частного...

— Появились колдуны, — перебила его Морвен. — Один, по крайней мере. Хотя известно давно, где появился один, там окажется и еще полдюжины. Они хуже тараканов.

— Невеселые у тебя сегодня шутки. — Телемайн погладил ладонью аккуратную черную бороду. Это означало, что он очень заинтересован, но не хочет открыто проявлять своего интереса. — И что же это за колдун?

— Кажется, он затеял какую-то пакость, — сказала Морвен. — Во всяком случае, мы наткнулись на черные пятна, которые оставил колдовской посох в Лесу на клеверной поляне.

Телемайн покачал головой:

— Это совершенно невозможно. Охранное заклинание, которое выстроили мы с Менданбаром, не позволяет колдунам поглощать, использовать или же, проще говоря, красть даже частицу волшебства Заколдованного Леса. И если бы даже колдун был так хитер, что сумел бы проникнуть в Заколдованный Лес, он ни за что не смог бы высосать и капли волшебства, оставив выжженный клочок земли. Может, эти «черные пятна» тебе померещились?

— А двухметровый кролик? Он тоже мне померещился? — возмутилась Морвен. — И пятна есть! Если не веришь, приходи и посмотри сам.

— Придется, — покачал головой ученый чародей. — В конце концов, заклинание перемещения займет несколько минут, а визуальное и тактильное исследование всегда надежнее рассказов даже самых надежных свидетелей и очевидцев. Та-ак, придется захватить с собой динамометр... кое-какие детекторные инструменты... скальпель и...

Он отвернулся, бормоча себе под нос, и зеркало внезапно затянулось белой пеленой. Морвен только вздохнула.

— Как всегда, слишком учен и ужасно ску-учен, — протянула Тетя Офелия. — И потом, что это за «надежные очевидцы»? Обидел или похвалил?

Морвен оглянулась. В дверях стояла, недовольно помахивая хвостом, черепаховая кошка.

Поскольку эти слова произнес Телемайн, можешь считать похвалой и даже комплиментом, — усмехнулась Морвен.

— Эти заумные речи до добра его не доведут, — важно заметила Тетя Офелия.

— С ним не так-то просто справиться, — улыбнулась Морвен. — Иначе кто-нибудь наверняка уже не выдержал бы. Я сама раза два готова была убить его во время бесконечной ученой речи. — Она махнула рукой и вышла из кабинета. Через мгновение Морвен уже выходила на крыльцо, держа в руках ведерко с краской, которое оставила в кухне после визита Арханиз. Если повезет, она успеет дорисовать надпись над дверью до прихода новых визитеров.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ, в которой Морвен и Телемайн спорят, а кролик Бандит снова попадает впросак

К тому моменту, когда Телемайн появился во дворе, Морвен успела закончить надпись и мыла кисть. Он, признала Морвен, сотворил довольно точное заклинание перемещения и явился ровнехонько перед крыльцом. Впрочем, полет на помеле нравился Морвен больше.

Приготовился чародей основательно. Бесчисленные карманы его черного жилета топорщились и бугрились, а широкий пояс провисал под тяжестью туго набитых кожаных мешков и мешочков. Семь волшебных колец мерцали на его пальцах — три на левой руке, четыре на правой. Но в его ярких голубых глазах светилось явное недоверие.

— Пожа-аловал, зану-уда! — пробурчала Тетя Офелия, когда Телемайн поднимался мимо нее по ступенькам.

Чародей не понял смысла ее мяуканья, а потому учтиво поклонился.

— Мое почтение! Привет, Морвен, — обратился он к ведьме. — Ну, где твои гипотетические колдуны?

— Ги-по-те-тииии? — зевнула, выгибая язычок и откидывая голову, сидящая на подоконнике Жасмин.

— Кто там? — завопил из глубины кухни Чепухайт.

— Телема-айн, — сладко потянулась Жасмин.

— Кто-кто? — Чепухайт высунул голову из-за двери. — Ого! Телемайн! Эй, Хаос, Мурргатройд, Мистер Беда, сюда скорее! Здесь ученый чародей!

— Хаос и Мистер Беда следят за кро-о-оликом. — Мисс Элиза буквально прошипела слово «кролик».

Морвен не обратила никакого внимания на шум, поднятый кошками.

— Если бы я знала, где сейчас колдуны, то не просила бы помощи у тебя, — сказала она Телемайну. — Кроличья поляна в двадцати минутах ходьбы от моего дома. Если, конечно, Заколдованный Лес, как обычно, не передвинул ее.

— Двадцать минут! Морвен, у меня нет времени...

— Ты мог бы переместиться прямо туда. Но, во-первых, рискуешь заблудиться, а, во-вторых, на помеле лететь всего две минуты, даже с лишним пассажиром.

Телемайн покачал головой:

— Нет. Нет. Это исключается. У меня нет никакого желания ехать верхом на твоем старомодном и неудобном средстве передвижения. Один раз я попробовал, и с меня хватит.

— Зануда! — мяукнула Фырк.

— Ты отказываешься лететь на помеле, потому что дамское седло не по тебе? — с легким смешком спросила Морвен.

— А ты как думала? — с раздражением ответил Телемайн.

— Ну, если хочешь тащиться с ведрами, полными мыльной воды с лимонным соком, двадцать минут пешком...

— Что-о? Морвен, ты ничего не говорила о ведрах.

— Вода? — встрепенулся Чепухайт. — С мылом? — Он встревоженно задергал носом, принюхиваясь. — Пожалуй, я с вами не пойду.

— Я полагала, что ведра подразумеваются сами собой, — пожала плечами Морвен. — Если наткнемся на колдунов, то лучше сразу от них избавиться.

Выплеснутое на колдуна ведро мыльной воды, смешанной с лимонным соком, превращало его в расплывшуюся липкую грязную лужицу. Собраться и вновь возникнуть колдун мог не сразу. Этот необыкновенный способ случайно открыла Симорен, когда не была еще королевой, а служила принцессой драконши Казюль.

— Мыльная вода, — пробормотал Телемайн. — Ведра. Это ужасающе ненаучно.

— Ты же еще не придумал заклинания, которое работало бы не хуже обыкновенной мыльной воды, — поддела его Морвен.

Телемайн вспыхнул:

— Я создал аналог. Но выяснение его эффективности требует экспериментальной проверки и тестирования непосредственно на объектах.

— Чего-чего? — ощерился на всякий случай Чепухайт.

— Он изобрел заклинание для растаивания колдунов, но не может сказать, действует ли оно, потому что под рукой нет ни одного колдуна, на котором можно это испробовать, — на одном дыхании выпалила Мисс Элиза.

— Уф-ф, — успокоился Чепухайт. — Ну что бы ему сразу не сказать попроще?

— Уче-еный, — пропела Тетя Офелия.

— Пока ты не проверил на деле свой аналог, нам нужны ведра, — сказала Морвен. — Пожалуйста, проверяй, испытывай и даже тестируй свое заклинание на первом встречном колдуне. Но я все же хочу иметь под рукой то, что уже испытано и действует наверняка и безотказно.

— Что ж, резонно. — Телемайн потеребил бороду. — Однако я продолжаю категорически отказываться от путешествия на помеле.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Всё о непослушных принцессах и коварных драконах"

Книги похожие на "Всё о непослушных принцессах и коварных драконах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Рэде

Патриция Рэде - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах"

Отзывы читателей о книге "Всё о непослушных принцессах и коварных драконах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.