» » » Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений


Авторские права

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Рейтинг:
Название:
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Автор:
Издательство:
ООО Издательство «Локид- Пресс»
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
ISBN 5-320-00323-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Описание и краткое содержание "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать бесплатно онлайн.



Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей






Вскоре Остап Шор стал своим в литературной Одессе и по другой причине. В 1914 г. у его брата Анатолия Фиолетова выходит книга стихов «Зеленые агаты», он печатается в журналах Москвы и Петербурга, становится одесской знаменитостью. И дом Шоров становится одним из центров литературной жизни Одессы: там часто бывают Эдуард Багрицкий, Валентин Катаев, Александр Биск, Яков Гольдберг, Семен Кессельман, Зинаида Шишова (строки которой так часто приписывают И. Северянину: «...Радикальное средство от скуки — ваш изящный мотор-лендоле. Я люблю ваши смуглые руки на эмалевом белом руле...»). Сам Остап не написал ни строчки, но прославился в кругу литераторов как мастер устного рассказа, чьи смешные истории особенно нравились Илье Ильфу и Юрию Олеше.

В 1916 г. Остап поступил в Петербургский политехнический институт. Вскоре случился октябрьский переворот, и Шор решает вернуться домой, к друзьям, тем более что у него начинается бронхит. Но из-за разрухи и безденежья он добирался до Одессы целый год. Попадал в разные переделки, подрабатывал кем придется, в том числе «пожарным инспектором» и «художником» на пароходе (позже он расскажет о своих проделках Ильфу и Петрову, и эти рассказы станут фактами биографии Остапа Бендера).

В Одессе за первые три года революции власть менялась 14 раз. Иногда разные части города контролировали (отмечая «границы» бельевыми веревками) разные политические силы — большевики, петлюровцы, интервенты, белогвардейцы. А Молдаванкой владела армия бандитов и налетчиков Мишки-Япончика (Михаила Винницкого). Все это не могло не привести к невиданному ранее разгулу преступности, для зашиты от которой горожане стали создавать отряды самообороны и народные дружины, лидерам которых стали присваивать звания «инспекторов уголовного розыска». Ими стали Евгений Петров, брат Остапа Анатолий Фиолетов и (в апреле 1918 г.) сам Остап.

Последний особо преуспел в борьбе с Япончиком (прототипом другого литературного персонажа — бабелевского Бени Крика): раскрыл дела об ограблении двух банков и мануфактуры, арестовал немало налетчиков, устраивая на них засады. Стал личным врагом Япончика, который публично обещал отомстить Остапу. На него было несколько покушений. Однажды на Ланжероновской улице бандиты его схватили и повели в портовые доки «на последний разговор». Но когда процессия шла мимо кафе Франкони, Остап окликнул кого-то из посетителей и затеял с ним ссору. Началась потасовка, и в суматохе Остап смог уйти от своих преследователей.

Но после того как подручные Япончика убили по ошибке вместо Остапа его брата, поэта Фиолетова (убили в магазине, где Натан и его невеста Зинаида Шишова выбирали мебель для их будущего дома), Шор поклялся никогда не брать оружия в руки, уволился из уголовного розыска и в 1922 г. переехал в Москву. Тогда же и родилась его знаменитая фраза: «Мой папа был турецко-подданный». По закону того времени дети иностранных граждан освобождались от воинской повинности, а служить в армии Остап не хотел.

Свои правовые знания Остап сохранил с одесских времен и ссылался на статьи законов часто. Отсюда у романного Остапа и подчеркнутое уважение к Уголовному кодексу («...только без уголовщины. Кодекс мы должны чтить»), и знание как кодекса, так и специфики следственных действий. Причем это не осведомленность, вынужденно приобретенная врагом закона, а профессиональные знания его блюстителя. Остап Бен-дер не только цитирует статьи УК, но даже и составляет пародийные «протоколы с места происшествия», иронизируя над их не очень толковыми авторами. Так, в главе «И др.», избежав расправы со стороны васюкинских любителей шахмат, он говорит: «Если бы вчера шахматным любителям удалось нас утопить, от нас остался бы только один протокол осмотра трупов: «Оба тела лежат ногами к юго-востоку, а головами к северо-западу. На теле рваные раны, нанесенные, по-видимому, каким-то тупым орудием».

Когда в 1927 г. роман «Двенадцать стульев» вышел в свет, Остап Шор встретился с его авторами, своими старыми друзьями, попенял им за свое «убийство» и на правах прототипа указал на ряд несоответствий во времени. Сам Шор к тому времени во многом изменился, и его другая характерная фраза вошла уже во второй романа Ильфа и Петрова «Золотой теленок». Там Остап Бендер повторяет слова Остапа Шора: «У меня с советской властью возникли за последний год серьезные разногласия. Она хочет строить социализм, а я нет».

В 1934 г. Остап уезжает из Москвы на Челябинский тракторный завод, где директором работал его друг Ильичев. Когда в 1937 г. работники НКВД пришли арестовывать директора прямо в его рабочем кабинете, Остап затеял с ними драку. Его арестовали, но он бежал из-под стражи. Долго скрывался в Ленинграде, затем переехал в Москву, где жил у своего друга детства Юрия Олеши, к тому времени известного писателя, автора «Трех толстяков» и «Зависти».

Когда началась война, Остап хотел вернуться к своим родственникам в блокадный Ленинград, но это ему не удалось. Он заболел: началась экзема, которая переросла в рак кожи. Больного Остапа эвакуируют в Ташкент. После войны он возвращается с семьей в Москву, поселяется на Воздвиженке и выходит на пенсию по инвалидности. Продолжает дружить с Юрием Олешей, которого навещает, несмотря на свою почти полную слепоту.

В 1979 г. Осип Вениаминович Шор умер. Похоронен в Москве на Востряковском кладбище. (По материалам статьи В. Лебедева «Секретное досье Остапа» в газ. «Совершенно секретно». 1998. № 9.)

Иносказательно: 1. Об энергичном, предприимчивом, деловом, изобретательном человеке (шутл.-ирон.). 2. О плуте, мошеннике, обманщике (неодобр.).

Великий кормчий

Сначала советская официальная пропаганда называла так лидера СССР И. В. Сталина (одно из ранних упоминаний — газета «Правда» от 24 сентября 1934 г.), затем этот эпитет стал применяться к руководителю Китая и его компартии Мао Цзэдуну.

Первоисточник — христианская литература: Иоанн Златоуст (рубеж IV—V вв.) в своем сочинении «Беседы на книгу Бытия» «великим Кормчим» называет Бога.

«Кормчий» в переводе с архаичного русского языка — человек, сидящий на корме судна и управляющий им при помощи кормила — руля. Отсюда же устойчивая метафора — «кормило власти». Соответственно «стоять у кормила власти» — быть во главе управления страной, единолично управлять ею.

В постсоветской России словосочетание «кормило власти» употребляется только иронически — в силу созвучности слов «кормило» и «кормушка».

Великий перелом

Из статьи «Год великого перелома» И. В. Сталина (1878—1953), опубликованной в газете «Правда» 7 ноября 1929 г.

Ее первый абзац: «Истекший год был годом великого перелома на всех фронтах социалистического строительства. Перелом этот шел и продолжает идти под знаком решительного наступления социализма на капиталистические элементы города и деревни».

Выражение «великий перелом» немедленно было подхвачено партийной пропагандой и стало означать начало «сплошной коллективизации» на селе и «ликвидации кулачества как класса», то есть фактической национализации земли с организацией на ней государственных предприятий в виде колхозов и совхозов.

Иносказательно: критический момент в каком-либо деле, обещающий якобы лучшие времена (ирон.).

Великий писатель земли русской

Из письма (июнь, 1883) И. С. Тургенева (1818—1883), адресованного Л. Н. Толстому (1828—1910): «Друг мой, вернитесь к литературной деятельности... Друг мой, великий писатель земли русской, внемлите моей просьбе...»

Используется обычно иронически, применительно к современным писателям. Выражение служит основой для образования однотипных фраз — «великий художник (поэт и т. д.) земли русской».

Великий почин

Из названия брошюры (июль, 1919) В. И. Ленина (1870—1924), посвященной первому опыту проведения коммунистических субботников.

Полное название: «Великий почин (О героизме рабочих в тылу. По поводу «коммунистических субботников»).

Этот субботник (добровольная неоплачиваемая работа, как правило, в выходной день) впервые состоялся 10 мая 1919 г. в депо станции Сортировочная Московско-Казанской железной дороги по инициативе местной партийной организации. Вскоре ее примеру последовали другие, и началось движение «коммунистических субботников».

По этому поводу В. И. Ленин в своей брошюре писал: «Это — начало переворота более трудного, более существенного, более коренного, более решающего, чем свержение буржуазии, ибо это — победа над собственной косностью, распущенностью, мелкобуржуазным эгоизмом, над этими привычками, которые проклятый капитализм оставил в наследство рабочему и крестьянину. Когда эта победа будет закреплена, тогда и только тогда новая общественная дисциплина, социалистическая дисциплина будет создана, тогда и только тогда возврат назад, к капитализму, станет невозможным, коммунизм сделается действительно непобедимым» (Поли. собр. соч., т. 39).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Книги похожие на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Серов

Вадим Серов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Отзывы читателей о книге "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.