» » » Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений


Авторские права

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Рейтинг:
Название:
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Автор:
Издательство:
ООО Издательство «Локид- Пресс»
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
ISBN 5-320-00323-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Описание и краткое содержание "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать бесплатно онлайн.



Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей






По этому поводу В. И. Ленин в своей брошюре писал: «Это — начало переворота более трудного, более существенного, более коренного, более решающего, чем свержение буржуазии, ибо это — победа над собственной косностью, распущенностью, мелкобуржуазным эгоизмом, над этими привычками, которые проклятый капитализм оставил в наследство рабочему и крестьянину. Когда эта победа будет закреплена, тогда и только тогда новая общественная дисциплина, социалистическая дисциплина будет создана, тогда и только тогда возврат назад, к капитализму, станет невозможным, коммунизм сделается действительно непобедимым» (Поли. собр. соч., т. 39).

Шутливо о начале какого-либо важного, многообещающего дела.

Великое молчащее большинство

С английского: The Great Silent Majority.

Из выступления по телевидению (3 ноября 1969 г.) 37-го президента США (1969-1974) США Ричарда Никсона (1913-1994). Администрация США вела войну во Вьетнаме, противники которой наметили провести антивоенный марш на Вашингтон. Желая подчеркнуть, что демонстранты — это еще не весь американский народ, Никсон призвал «великое молчащее большинство американцев» поддержать президента. Противопоставление «говорящего меньшинства» «молчащему большинству» встречалось и раньше, например, у Джона Кеннеди.

Демонстранты иронически прокомментировали этот призыв президента, использовав другое значение выражения. У античных авторов (Плавт, Петроний) «присоединиться к большинству» означало «умереть», поэтому в английской литературе «великим» или «молчащим большинством» нередко именовали всех умерших. Противники войны двинулись маршем на Вашингтон, и многие из них несли плакаты с изображением усеянного крестами Арлингтонского национального кладбища (где хоронят погибших при исполнении воинского долга) и подписью: «Молчащее большинство».

Иносказательно: большинство граждан страны, которые прямо не участвуют в политической деятельности, в отличие от политически активно меньшинства, организующего демонстрации, пикеты, митинги и пр. Тем не менее своя позиция у этого большинства есть, и оно высказывает ее на выборах, определяя таким образом судьбу своей страны.

Великолепная семерка

С английского: The Magnificent Seven.

Название американского фильма-вестерна (1960), снятого режиссером Д. Стерджесом по мотивам японского фильма (1954) «Семь самураев» (режиссер Акиро Куросава). В фильме, снятом уже на основе реалий Дикого Запада, снимались Ю. Бриннер, С. Маккуин, Ч. Бронсон.

Иносказательно: 1. О семи замечательных чем-либо людях (шутл.). 2. Выражение послужило для формирования однотипных словосочетаний: «великолепная четверка» (пятерка, шестерка и т. д.), например, посвященная хоккеистам песня Александры Пахмутовой на стихи Сергея Гребенникова и Николая Добронравова «Великолепная пятерка и вратарь» и др.

Вельзевул

Из Библии. В Новом Завете так именуется верховный злой дух, глава адских сил (сатана), например (Евангелие от Матфея, гл. 12, ст. 24): «Фарисеи же, услышав сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою вельзевула, князя бесовского». В Библию это выражение попало из верований древних евреев, которые так называли главу богопротивных сил.

Иносказательно: 1. Дьявол, сатана. 2. О человеке с отталкивающей, «дьявольской» внешностью или характером.

Венера

Из древнеримской мифологии. Венера (греч. — Афродита) — богиня любви и красоты.

Имя нарицательное для красивой женщины.

Вера без дел мертва есть

Первоисточник — Библия. В Новом Завете, в Послании апостола Иакова (гл. 2, ст. 26), сказано: «Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва».

Иносказательно: вера равнозначна безверию, если человек, которые называет себя верующим, не воплощает свою веру в реальные дела. Из дневника писателя Михаила Пришвина: «Вера без дел мертва, а вера без любви зла и есть, кажется, основа величайших злодейств».

Вера горами движет

Из Библии. Евангелие от Матфея (гл. 17, ст. 20): «Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас».

Иносказательно: убежденность в правоте собственного дела, в правильности своего выбора помогает преодолеть все трудности.

Вергилий

Известный римский поэт Вергилий (Публий Вергилий Марон, 70—19 до н. э.) считался тонким знатоком человеческих душ и дел. Поэтому итальянский поэт и мыслитель Данте Алигьери (1265—1321) в своей «Божественной комедии» именно Вергилия избирает себе в качестве проводника в своих странствиях по загробному миру, где судят и наказывают людей по их делам.

Иносказательно: опытный, надежный проводник в новой, незнакомой среде, во враждебной обстановке или консультант в сложных обстоятельствах (шутл.-ирон.).

Вернемся к нашим баранам

С французского: Revenons (retoumons) a nos moutons.

Из французского средневекового (конец XV в.) фарса «Пьер Патлен» (представления, разыгрываемого в народных театрах, на ярмарках и т. д.) об адвокате Патлене. Однажды некий богатый суконщик привлек к суду пастуха, укравшего у него трех баранов. Когда же началось слушание дела, то суконщик вдруг обнаружил, что в зале находится и второй его обидчик, который задолжал ему немалые деньги за шесть локтей сукна. Это был адвокат Патлен, защищавший интересы пастуха. Суконщик забывает про баранов и наседает на адвоката, требуя возврата денег... Судья вынужден неоднократно прерывать суконщика, требуя вернуться к предмету настоящего судебного разбирательства, к краже баранов. Отсюда и известная фраза.

Шутливое приглашение вернуться к предмету, сути разговора.

Вернись, я все прощу!

Название романса (1900-е гг.), написанного композитором Борисом Прозоровским на стихи поэта Владимира Яковлевича Ленского (1877— 1926):

Вернись, я все прощу:
Упреки, подозренья,
Мучительную боль
Невыплаканных слез...

Шутливо-иронический призыв к примирению и согласию.

Верной дорогой идете, товарищи!

Текст плаката, выпущенного (осень, 1961) к XXII съезду КПСС (художник Н. Терещенко). На плакате изображен В. И. Ленин, указывающий вытянутой вперед рукой направление — «верную дорогу».

Возможно, текст к плакату взят из отчета ВЦИК и СНК IX съезду Советов, с которым выступил В. И. Ленин (23 декабря 1921 г.): «А дорога наша — верная. [...] По этой верной дороге мы начали идти».

Цитируется шутливо-иронически.

Вертеться, как белка в колесе

см. Как бепка в колесе.

Верую, потому что нелепо

С латинского: Credo quia absurdum [крэдо квиа абсурдум].

Эти слова традиционно приписывают Блаженному Августину (354— 430), знаменитому средневековому богослову, хотя нигде в его сочинениях такое выражение не встречается.

Похожее по смыслу рассуждение есть у богослова Тертуллиана (II— III вв.), в его сочинении «О теле Христовом». Дословно: «Сын Божий распят — это не стыдно, потому что постыдно. И умер сын Божий — это вполне достоверно, потому что нелепо. И погребенный воскрес — это верно, потому что невозможно». Вероятно, крылатая фраза сложилась на основе этих рассуждений Тертуллиана.

Фраза-символ средневековой схоластики, которую часто приводят в качестве комментария к чьей-либо слепой убежденности в чем-то, нерассуждающей приверженности догматам и авторитетам, безосновательной вере чьим-то обещаниям и пр. (ирон.).

Верхи не могут, низы не хотят

Из работы «Маевка революционного пролетариата» (1913) В. И. Ленина (1870—1924): «Для революции недостаточно того, чтобы низы не хотели жить, как прежде. Для нее требуется еще, чтобы верхи не могли хозяйничать и управлять, как прежде».

Та же мысль встречается также в работах «Крах II Интеранционала» (1915) и «Детская болезнь «левизны» в коммунизме» (1920). В последнее работе говорится: «Лишь тогда, когда «низы» не хотят старого и когда «верхи» не могут по-старому, лишь тогда революция может победить».

Используется для указания на некую кризисную ситуацию в обществе, когда «верхи» (правительство) не могут управлять по-старому, а «низы» (общество, население) — по-старому жить. Применяется также, когда хотят указать на объективную невозможность инициировать какие-либо реформы, общественные процессы в стране (шутл.-ирон.).

Верхние десять тысяч


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Книги похожие на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Серов

Вадим Серов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Отзывы читателей о книге "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.