» » » » Сюгоро Ямамото - Красная Борода


Авторские права

Сюгоро Ямамото - Красная Борода

Здесь можно скачать бесплатно "Сюгоро Ямамото - Красная Борода" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Радуга, год 1990. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сюгоро Ямамото - Красная Борода
Рейтинг:
Название:
Красная Борода
Издательство:
Радуга
Год:
1990
ISBN:
5-05-002532-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Красная Борода"

Описание и краткое содержание "Красная Борода" читать бесплатно онлайн.



В сборних известного японского писателя Сюгоро Ямамото (1903—1967) включены роман «Красная Борода», повесть «Девушка по имени О-Сэн» и рассказы. Через судьбы героев романа и повести — людей отверженных и беззащитных — автор рисует яркую картину быта и нравов Японии в период позднего феодализма. В рассказах С. Ямамото, согретых теплым юмором, раскрывается духовный мир простых людей современной Японии.






43

  Укиёэ — жанр старинной гравюры на дереве.

44

 Дзёрури — вид представлений в театре кукол XVII—XVIII вв. 

45

Период с марта 1704 по апрель 1711 года. 

46

 Дома — помещение с земляным полом в японском доме. 

47

 Каннон — богиня милосердия. 

48

Моти — рисовые лепешки, которые готовят к празднованию Нового года. 

49

Дзони — новогоднее кушание из риса с овощами. 

50

  Убусунагами — бог-хранитель очага.

51

 Каммэ — 3,75 кг. 

52

  Мисо — густая масса из перебродивших соевых бобов, служит для приготовления супов и в качестве приправы.

53

Сё — 1,8 литра. 

54

Кодэн — приношение родственникам покойного. 

55

 Кая — плоды вечнозеленого хвойного дерева торреи.

56

Бэнто — завтрак в коробочке, который берут из дому или покупают. 

57

Цукудани — мелкая рыба, моллюски и т. п., проваренные в гуще из сои с сахаром. 

58

По существовавшим в Японии обычаям девушка, выходя замуж, сбри­вала брови и красила зубы в черный цвет. 

59

В переводе с японского означает «пять раз». 

60

Бык (англ.). 

61

 Сёги — японские шахматы.

62

Нори — съедобные водоросли, употребляются в качестве приправы. 

63

Тэмпура — креветки, ломтики рыбы или овощей, зажаренные в тесте.

64

Наммё-рэнгё (сокр. от Наму-мёхо-рэнгэ-кё) — господи помилуй (мо­литвенный возглас буддистов секты Нитирэн). 

65

  Гэта — деревянные сандалии.

66

 Имеются в виду иностранцы, европейцы.

67

 Сусия — харчевня, где подаются колобки риса с сырой рыбой, при­правленной уксусом и специями. 

68

Мару — Шарик. 

69

Цубо — мера площади, равная приблизительно 3,5 кв. м. 

70

Тайги Кохэй, Кокусуй Дзюньити и, ниже, Асихара Мидзухо — имена нарицательные, составленные из националистических лозунгов: националь­ная чистота, священная империя и т. п. 

71

Сун — мера длины, равная 2 см. 

72

Хинэхадзэ — разновидность бычка. 

73

 15 марта 1928 г. японское правительство и военщина осуществили массовые аресты японских коммунистов.

74

 Бэнтэн (или: Бэндзай-тэн, санскр. Сарасвати) — буддийская и инду­истская богиня музыки, красноречия, долголетия, мудрости. 

75

Карри — смесь пряных специй, употребляемая в качестве приправы. 

76

  Моммэ — мера веса, равная 3,5 г.

77

Ри — мера длины, равная приблизительно 4 км. 

78

 Джон Барримор (1882—1942) — американский актер.

79

У аппарата, слушаю (франц.). 

80

Мёкэнсама — бодисатва Полярной звезды, охраняет страну от бед­ствий. 

81

Прощай (исп.).

82

Тайсяку-сама — буддийское божество, страж Востока. 

83

 Фудо-сама (Фудо-мёо) — буддийский бог огня; Компира — буддий­ский бог, покровительствующий морякам; Инари — синтоистский бог уро­жая риса.

84

Го — мера емкости, равная 0,18 л. 

85

 Одэнъя — харчевня, где подают одэн — блюдо из вареного сладкого картофеля и соевой пасты, сдобренных специями. 

86

 Сэна — в довоенной Японии монета достоинством в одну сотую иены, в настоящее время изъята из обращения.

87

Слово «рангаку» означает «голландская наука» и происходит от «Оран-да» (искаж. «Голландия»), Именно через Голландию, торговавшую с Япо­нией, и проникали в страну европейские науки и знания. 

88

См. сборник «И была любовь, и была ненависть». М., 1975. Перевод А. Долина. 

89

Не только Кавабата размышлял над этой темой. Мне посчастливилось участвовать в симпозиуме, посвященном творчеству писателя Кавабата Ясу­нари в ноябре 1988 г., и я убедилась, насколько велик интерес у японцев именно к этической стороне, к проблеме добра и зла и конкретно к этому изречению Иккю. 

90

Будда Бесконечного света; ему поклоняются исповедующие учение о Чистой земле. 


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Красная Борода"

Книги похожие на "Красная Борода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сюгоро Ямамото

Сюгоро Ямамото - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сюгоро Ямамото - Красная Борода"

Отзывы читателей о книге "Красная Борода", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.