» » » » Сергей Дмитриев - Half- Life 2


Авторские права

Сергей Дмитриев - Half- Life 2

Здесь можно скачать бесплатно "Сергей Дмитриев - Half- Life 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Half- Life 2
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Half- Life 2"

Описание и краткое содержание "Half- Life 2" читать бесплатно онлайн.



Книга, написанная по сюжету игры Half-Life 2. Продолжает сюжет книги серии HL1






— Ну, значит, пронесло… А мы думали, вам крышка, док, — улыбнулся стоящий перед ним повстанец.


Второй, кивнув, пошел к военному технику, и вскоре удалился.


— Что… что со мной было? — хрипло спросил Фриман, поднимаясь на ноги.


Тело хоть и болело, но словно обрело воздушную легкость.


— В вас стрелял страйдер, — повстанец небрежно указал рукой на дорогу, которую преграждал огромный обугленный труп синтета.


— Здорово я его уделал, — Фриман и сам удивился, как он может шутить в таком состоянии.


— Это его ребята потом из ракетниц сняли, — повстанец усмехнулся в тон ученому, — Эта тварь ослепила вас аннигилирующей пушкой и затем расстреляла из пулемета.


Фриман вздрогнул, оглядев себя. Но он был цел. Хотя…


— Удивительно, как вы вообще не лишились зрения, ведь бывали случаи, когда…


— Где мой скафандр? — резко спросил Фриман, — Где оружие? Только не говори мне, что…


— Да успокойтесь, док, с ними все в порядке! — махнул рукой повстанец, — Ну, или почти в порядке…


— Как это понимать? — Гордон даже боялся представить, что он теперь остался без костюма.


— Вон, Эдди его чинит, — и повстанец кивнул на военного техника, — Кстати. Меня зовут Ганс…


Фриман машинально на ходу пожал ему руку и уже спешил к Эдди. Техник лишь мимоходом глянул на Гордона, скупо кивнул ему и продолжил работу.


— Рад, что вы в порядке, — глухо сказал он, и как-то неестественно резко сменил тему, — Пулями сильно повреждены оба спинных щитка и. соответственно, часть системы обеспечения. Бронелисты рук тоже пострадали…


Он замолчал, глотнув из стоящей рядом бутылки. Скафандр был разложен на столе, разъединенный напополам в пояснице. Техник уже заканчивал ремонт, прикрепляя новые пластины взамен поврежденных. Темно-серые спинные и ручные щитки резко выделялись среди старых оранжевых. Костюм потерял заводской вид, теперь уже окончательно. Кое-где, на сгибах и суставах, эластичная кевларовая ткань была так сильно повреждена. Что Эдди пришлось наложить грубые титановые заплаты.


— Ваше счастье, что он не стрелял в голову, — техник отставил бутылку, — Я заменил динамик на новый и отладил инъектор — теперь барахлить не будет. Но система охлаждения, зараза, упрямая, так и не встала на место, так что будет иногда отключаться…


Фриман улыбнулся — повстанец постарался на славу. Он был уверен, что будь на его месте кто-нибудь другой, Эдди все равно сделал бы все возможное. Фриман уже убедился в своеобразном братстве, существовавшем между членами сопротивления.


Эдди снова отхлебнул из своей бутылки.


— Спасибо тебе, — Гордон пожал руку технику, — Костюм теперь выглядит прямо-таки самодельно.


Эдди, уже готовый было выпустить руку ученого, жестко сжал ее, пристально заглянув Фриману в глаза.


— А тебе красота да бирюльки нужны, а не функциональность? — от него дохнуло перегаром.


— Определенно функциональность, — коротко и предельно спокойно ответил Гордон, и техник наконец отпустил его руку.


— Эдди, ты бы не пил больше, — покосился на товарища Ганс, но под его взглядом тут же сменил тему. — Ну, док, давайте оставим на время нашего кудесника. Пойдемте, там многие хотят узнать, как вы.


— Ну пойдем… Еще раз спасибо. А… а где те, которые пришли со мной?


— А, два парня и девушки? Там, там…


Они подошли к греющимся у костра сопротивленцам, среди которых Фриман узнал своих спутников.


— Фриман, как ты? — подскочил Шон.


Остальные приветливо махнули. Гордон кивком показал, что все в порядке, и сел рядом. Незнакомые повстанцы восторженно пожирали ученого глазами.


— Без скафандра как-то неуютно, — поежился Гордон, — Будто голый…


— Да вы без него и выглядите не так… — начавшего говорить кто-то толкнул локтем в бок, и он умолк.


— Мы рады, что вы не пострадали, — сказал один из повстанцев, — Я — командир этого отряда. Вернее, того, что от него осталось… Ллойд. Сами понимаете, фамилии у меня давно уже нет.


Фриман вгляделся в этого парня и нахмурился. У всех, кого он встречал, фамилия была. Хотя персональные документы уже лет двадцать как вышли из обихода. Неужели…


— Вы меня разыгрываете? — до Фримана наконец дошло.


— Ничуть, — серьезно ответил Ллойд, — Да, мне всего двадцать три года, но возраст — не главное в нашем деле.


— Он — один из немногих, кто уцелел после зачисток, — шепнул Гордону Ганс.


— Вы выглядите старше, — Фриман глянул на седые виски командира, — И как же вы оказались тут?


Да как и все, — развел руками Ллойд, — Шли с боями из западной части города, растеряли большую часть отряда… Тут решили остановиться на привал, сканеры вымотали. И тут — вы. Честно говоря, мы не думали, что у вас есть шансы…


— Вам тоже досталось, — ученый оглянулся на труп страйдера, — Трудно было его прикончить?


— Как обычно, — махнул рукой Ллойд, — Но больше таких неожиданностей не будет — мы поставили охранные дозоры по обе стороны моста.


— Отлично, — Фриман постепенно приходил в себя, — А куда вы ведете свою группу?


— Туда же, куда и все — к Цитадели.


— Тогда, может быть, пойдем вместе? Я иду к Нексусу, это по пути.


— А, вы прорываетесь к Барни? — усмехнулся Ллойд, — Ну, это не совсем по пути, так что вряд ли мы пойдем вместе…Просто мы уже назначили обходной безопасный маршрут, это далеко от Нексуса. Жаль, конечно…


— М-да, — вздохнул Фриман, — Жаль. У вас в отряде действительно надежные ребята.


— Ну, мы что-нибудь придумаем… Да, и не называйте меня на «вы», я себя так стариком чувствую, тем более из уст великого Фримана…


— Ну хорошо, — рассмеялся Гордон, — Тогда я могу тебе предложить пару вариантов.


— Любопытно, — Ллойд принял из рук товарища миску с едой. — И что же вы предлагаете?


— Мы, кажется, договорились быть на "ты"? — Фриман тоже взял принесенную миску.


— Ну, это была моя личная просьба, — развел руками Ллойд, — Но вас так называть я никогда не смогу. Вы…


Вдруг где-то недалеко раздался голос:


— Он очнулся? Где он?!


— Да там, там, не ори ты так. Вон он сидит.


И к костру подбежала здоровенная детина, двигающаяся пугающе шумно.


— Ага, вот ты где! — мощный бас детины ударил по ушам, — Ну здорово, Фриман!


Гордон от неожиданности даже вскочил. Он готов был поклясться, что никогда раньше не видел этого здоровенного повстанца.


— Привет, — осторожно сказал он.


— Так вот ты какой! — взревел повстанец и похлопал ученого по спине так, что у того затрещали кости.


— Ох, — покачал головой Ллойд, — Это наш Джим Фаулер. Он ваш ну очень большой поклонник.


— Черт возьми, да! — грянул голос Фаулера, — Ты — лучший, док! А я только с дозора вернулся — мне говорят: у нас тот самый Доктор Фриман остановился. Так что с тобой случилось, чего не при параде?


— Его страйдер расстрелял, и вдобавок ослепил аннигиляцией, — пояснил Ганс, — Костюм сейчас чинят. Как он выжил, не понимаю…


— Я ж тебе говорил, что он заговоренный! А… погоди-ка, Фриман, ты что, теперь слепой?!


— Да нет, уже оклемался, — Гордон отступил от богатыря на шаг.


— Нет, это просто невероятно! — гремел Фаулер, — Я всю жизнь мечтал с тобой познакомиться. Да я всех вортигонтов про тебя расспросил, я про тебя всё знаю! Свободный Человек, а? Ты не представляешь, как мы с тобой похожи! У меня бородка совсем как у тебя. Заметил? Я тоже убил своего первого хедкраба в двадцать пять лет. Здесь. На чужбине, мы с тобой — единственные настоящие американцы. Не то, что эти армяне да калмыки…


И он небрежно кивнул на остальных. "Армяне и калмыки" устало закатили глаза. Недаром Ллойд, когда принесли Гордона, сразу же сплавил Фаулера в дозор.


— Ну, старик, — бушевал Фаулер, — Рассказывай, как ты там в Черной Мезе дал Нихиланту по яйцам!


— За неимением у него таковых пришлось искать другие методы, — Гордон поморщился от тяжелых воспоминаний, — Не хочу об этом говорить. Ты даже и наполовину себе не представляешь, что мы там пережили.


— Фаулер, — поднялся Ллойд, — Хватит доставать Доктора Фримана, иди обратно в дозор. Это приказ.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Half- Life 2"

Книги похожие на "Half- Life 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Дмитриев

Сергей Дмитриев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Дмитриев - Half- Life 2"

Отзывы читателей о книге "Half- Life 2", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Гость Михаил26.12.2018, 17:27
    классная книжка!!!!
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.