» » » » Джулиана Маклейн - В моих безумных фантазиях


Авторские права

Джулиана Маклейн - В моих безумных фантазиях

Здесь можно скачать бесплатно "Джулиана Маклейн - В моих безумных фантазиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулиана Маклейн - В моих безумных фантазиях
Рейтинг:
Название:
В моих безумных фантазиях
Издательство:
АСТ
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-057050-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В моих безумных фантазиях"

Описание и краткое содержание "В моих безумных фантазиях" читать бесплатно онлайн.



Когда-то таинственный незнакомец спас маленькую Ребекку Ньюленд во время опасного дорожного инцидента — и раз и навсегда покорил ее сердце!

Ребекка поклялась, что однажды разыщет спасителя и непременно станет его женой.

Прошли годы. Угловатая девочка превратилась в прекрасную девушку и забыла о своих детских клятвах. Но внезапно судьба дарит ей новую встречу с загадочным героем, и давняя любовь разгорается с новой силой. Отныне единственное, что заботит Ребекку, — как пробудить в Девоне Синклере, которого все считают холодным и жестоким, пламя ответной страсти и превратить свои безумные фантазии в реальность?..






Ее светлость — маленькая полная женщина с ямочками на щеках, каштановыми волосами и в круглых очках — покачала головой:

— Вовсе нет, лорд Готорн. Ничто не могло удержать нас от торжеств по случаю дня рождения вашей матушки, даже ненастная погода.

Девон перевел взгляд на ослепительно красивую дочь, которая была не такая маленькая, как ее мать, а высокая и гибкая, с блестящими черными волосами и безупречным цветом лица. Она была одета эльфом с крылышками и с интересом смотрела на него.

— Могу я сделать комплимент вашему костюму, леди Летиция? Он очень идет вам.

В ее глазах за сверкающей белой маской мелькнуло удовольствие от полученного комплимента.

— Благодарю вас, лорд Готорн. Вы очень любезны.

Затем его мать заняла герцогиню и ее дочь разговором об орхидеях. Пока они обсуждали эти прелестные цветы, он осторожно оглядел других гостей. Среди них он снова увидел Елену Троянскую, которую вернули ее дуэнье и которая стояла теперь спиной к нему. Это позволило ему восхищаться изгибом ее бедер и упругостью ягодиц.

Ее волосы — поразительные, вызывающе яркие рыжие волосы — затронули его мужскую чувственность, поскольку он понимал, что, хотя они были уложены в замысловатую прическу, тот длинный вьющийся локон, который он заметил прежде, падал до точки, где соединялись ее поясница с ягодицами. Ему откровенно понравилась эта попа. Легко было представить девушку стоящей с распущенными волосами, полностью обнаженной.

Однако он не мог дальше развивать свои мысли, потому что Елена Троянская повернулась к тому, кого ей представляли. Он поразился, что девушка показалась ему очень знакомой.

Боже правый, он, конечно, видел ее раньше. Но где? Когда? Если встреча и состоялась, то давно, еще до его отъезда в Америку. Может быть, в Лондоне? Если бы только он смог вспомнить, где видел ее. Если бы только она не носила маску.

Она повернулась к нему лицом, и ее взгляд проследовал по залу, как и его взгляд несколькими секундами ранее, словно она искала кого-то. Затем их глаза встретились. Он снова пожалел, что на ней была маска, потому что ему страстно хотелось увидеть ее лицо. Не то чтобы он сомневался в ее красоте. Ее губы были полные, кожа матовая, нос аккуратный и прямой. И эти волосы — Господи, эти волосы. Они довершали ее красоту. Чего бы он не отдал, чтобы расчесать их пальцами и увидеть, как они рассыпятся по подушке.

Она подняла руку и поиграла сережкой, не сводя с него глаз, и им вновь овладело возбуждение, на этот раз в паху, когда девушка соблазнительно и уверенно облизнула губы языком.

Он любил уверенных в себе женщин. Способных держаться в любых ситуациях.

— Девон, — позвала его мать, и он понял, что не слушал разговора. — Ты огорчен, что покинул Америку? — Она повторила вопрос, заданный герцогиней.

Девон вежливо что-то ответил дамам, затем взглянул на леди Летицию, которая снова улыбнулась ему.

Он подумал: «А есть ли в ней огненная искра, как у Елены Троянской?», затем решил сам обнаружить это.

— Вы окажете мне честь, леди Летиция?

— С удовольствием, — ответила та, принимая протянутую им руку.

Девон повел девушку по залу в контрдансе, и та заняла его вежливым разговором, кратко отвечая на его вопросы и сама задавая ему вопрос о погоде, однако вскоре эта тема была исчерпана. Он ответил ей вполне учтиво, напомнив себе, что это всего лишь светская беседа и таким образом Летиция лишний раз демонстрировала свои безупречные манеры.

Во время танца, хотя он и беседовал с партнершей, думать было особенно не о чем, и он поймал себя на том, что время от времени поглядывал в сторону рыжеволосой девушки, которая не скрывала, что тоже наблюдает за ним.

Он не мог сосчитать, сколько раз их глаза встречались поверх голов танцующих, и не мог отрицать получаемого от этого удовольствия. А ему крайне хотелось удовольствий именно сегодня вечером, чтобы отвлечься от всех своих обязательств.

Танец закончился, и он проводил леди Летицию к ее матери. Его мать теперь находилась рядом с Шарлоттой в другом конце зала, так что он извинился и немедленно направился к ним.

Приблизившись к родным, он тихо спросил:

— Кто-нибудь из вас знает ту рыжеволосую девушку? Вон там, она разговаривает с сэром Чарлзом.

Его мать и сестра посмотрели в указанном направлении.

— Ты имеешь в виду Елену Троянскую? — спросила Шарлотта. — Это дочь графа Крейтона, леди Ребекка. Она здесь со своей тетушкой, леди Саксби. Мы все были очень удивлены, что она появилась на этом вечере. Она впервые приняла одно из наших многочисленных приглашений, которые мы посылали ее отцу. Хотя при всем желании не могу вспомнить почему.

Девон слушал, с удивлением узнав, что его восхитительная Елена Троянская была не кто иная, как леди Ребекка Ньюленд, молодая девушка из той интригующей ночи на старой почтовой дороге много лет назад. Он все тут же вспомнил. Она и ее отец оказались в затруднительном положении, лошади понесли, и он вытащил ее из трясины.

В тот день она была одета в черное и казалась не по возрасту взрослой и опытной. Да… Он никогда не забудет ту мягкую роскошную грудь, скользившую вниз по его груди.

Он также никогда не забудет, как был поражен, узнав, что она слишком молода, чтобы ее касаться, хотя было что-то в ее глазах и чарующем звуке голоса, что возбудило его. Он вспомнил, как она морщила губы при разговоре с ним и как смотрела на него с откровенным девичьим любопытством.

И вот она была здесь, на другом конце бального зала. Теперь уже взрослая женщина. Уверенная, кокетливая, пробуждающая сексуальное влечение. Сколько ей может быть лет? Двадцать один? Почему она еще не замужем? Или англичане слепы? Возможно, она была слишком хороша для них. Эта мысль заставила его улыбнуться.

— Ее отец здесь? — поинтересовался он.

— Нет, только тетя, — ответила Шарлотта. — Отец ее, вероятнее всего, в Индии.

— Что очень удивительно, принимая во внимание репутацию графа, — добавила его мать. — Его описывают как затворника. Однажды я слышала, что он со сворой собак прогонял праздных зевак со своей земли, но это скорее всего лишь сплетни. Посмотрите на его дочь. Согласитесь, она очаровательна. Как она могла так расцвести в столь унылой и гнетущей обстановке?

— Однажды я встретился с ее отцом, — сообщил он матери. — Они застряли на дороге неподалеку отсюда, и я предложил им свою помощь. Граф очень серьезен по природе, но тем не менее проявил любезность и пригласил меня в свой дом, так что вы правы, мама, это, должно быть, пустые сплетни.

Девон отдавал себе отчет, что, разговаривая с Шарлоттой и матерью, непрерывно наблюдает за леди Ребеккой. Он не видел причины откладывать неизбежное.

— Мне бы хотелось, чтобы меня должным образом представили, — сказал он, что могло показаться излишним после их знакомства несколько лет назад. Но она могла не помнить его, а бал имеет свои правила. — Будьте так любезны, мама.

— Ну конечно, — ответила герцогиня, направляясь в ту сторону. — Она действительно благородная молодая леди. Несмотря на странную репутацию ее отца, его титул — очень старинный, и он передается по женской линии. Так что в один прекрасный день она сама станет обладательницей титула. Как-никак — единственный ребенок в семье.

— Рад за нее, — ответил он.

Его мать разочарованно вздохнула.

— А что ты думаешь о леди Летиции? Твой отец так старался, чтобы ты встретил ее сегодня вечером.

— Она очень мила.

— В прошлом году состоялся ее дебют, и у нее удивительный голос. Она старшая дочь герцога Суинберна и уже отказалась от двух брачных предложений. И учти, что эти предложения, насколько мне известно, исходили от джентльменов ниже ее по положению в обществе. Но ты, Девон… Твой отец будет несказанно рад, если…

Девон наклонился к уху матери и прошептал:

— Не будем ставить телегу впереди лошади, мама. Несмотря на требования отца, я еще не готов вступить в брак. Я приехал в Пембрук только сегодня утром. Дайте мне хотя бы перевести дух и осмотреться.

— Извини, Девон.

Мать вела его по краю бального зала, пока они не подошли к леди Ребекке и ее тете, а затем подобающим образом познакомила с двумя леди:

— Разреши мне представить леди Саксби и ее племянницу леди Ребекку Ньюленд, чей отец — граф Крейтон. Леди, представляю вам моего сына лорда Готорна.

Теперь, когда он очутился так близко от нее, он заметил глубокий зеленый цвет ее глаз под сверкающей маской и снова вспомнил, как они поразили его в ту ночь в лесу четыре года назад.

— Большая честь для меня, леди Саксби. — Он поклонился пожилой женщине, затем повернулся к Елене Троянской: — Но, леди Ребекка, мы встречались и раньше, правда, достаточно давно. Вы припоминаете?

Влажные вишневые губы сложились в соблазнительную улыбку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В моих безумных фантазиях"

Книги похожие на "В моих безумных фантазиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулиана Маклейн

Джулиана Маклейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулиана Маклейн - В моих безумных фантазиях"

Отзывы читателей о книге "В моих безумных фантазиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.