» » » » Дженна Питерсен - Странности любви


Авторские права

Дженна Питерсен - Странности любви

Здесь можно скачать бесплатно "Дженна Питерсен - Странности любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ-Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженна Питерсен - Странности любви
Рейтинг:
Название:
Странности любви
Издательство:
АСТ, АСТ-Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-057053-9, 978-5-403-00442-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Странности любви"

Описание и краткое содержание "Странности любви" читать бесплатно онлайн.



Мередит Синклер, блестящая светская красавица, не знающая себе равных в покорении мужчин, является тайным агентом британской короны. Ей поручено разузнать все о Тристане Арчере, маркизе Кармайкле, которого подозревают в государственной измене.

Однажды маркиз спас ей жизнь, и с тех пор она не может его забыть.

Неужели благородный герой ее девичьих грез окажется изменником? Мередит готова на все, лишь бы доказать невиновность Тристана и… пробудить в нем пламя ответной страсти.






— Хм…

Похоже, она не поверила. То, как ее глаза прошлись по его фигуре, оставило у него неприятное ощущение, словно от допроса. Конечно, это было нелепо. Она просто рассматривала его.

— Я рада, если ошиблась, милорд, — сказала Мередит, пожав плечами. — Потому что, как я слышала, сегодняшний вечер обещает стать событием.

Он молча кивнул. Господи, да, ежегодные суаре были впечатляющими спектаклями. Но на этот раз существовала особая цель. Он посмотрел на мать, которая переводила взгляд с него на гостью и обратно. Ему нелегко было видеть, что она полна надежд, которые он не в силах оправдать, сколько бы ни влекла его призывная песнь сирены.

Слегка поклонившись, он прервалМередит:

— Прошу извинить меня, миледи, но, как вы сказали, этот вечер — большое событие, поэтому мне надо за многим проследить. Теперь, когда вы прибыли, я в полной уверенности, что матушка распорядится, чтобы вас удобно устроили. Я увижу вас вечером за ужином.

Леди Кармайкл была возмущена таким вопиюще неподобающим нарушением этикета. Мередит удивленно подняла брови, глядя, как он, кивнув, удалился.

Быстро идя по коридору, Тристан качал головой. Сложно существовать в рафинированной среде, когда ты владеешь опасным секретом, отравляющим твою жизнь. Изображать джентльмена с каждым днем становилось все невыносимее. Он мог только надеяться на скорое решение загадки. Только после этого он сможет вернуться к жизни, которую вел раньше. Жизни, которая остановилась в момент последнего вздоха его брата.

Мередит смотрела на то место, где только что стоял Тристан, и слышала стук своего сердца. В его глазах она увидела глубокое отчаяние. Те же самые признаки вины и внутренней борьбы, которые она заметила в Лондоне несколькими днями раньше. Тристан явно сражался с внутренними демонами, но было ли это ужасное предательство, доказать которое ее послали? Или что-то другое?

Мередит не знала. Она ничего не знала, за исключением того, что ей хочется броситься ему вдогонку и умолять открыться ей. Ей хотелось успокоить его. Помочь ему.

И менее всего она хотела бы уничтожить его. Даже если бы это было неизбежным, если бы обвинения оказались справедливыми.

— Простите.

Мередит вздрогнула, когда леди Кармайкл легко дотронулась до ее руки.

— Очем вы?

Леди Кармайкл грустно улыбнулась:

— Мой сын был невежлив. Я прошу прощения за то, что он не стал дожидаться, пока вас проводят в ваши комнаты.

Мередит покачала головой, и когда ее рука легла поверх дрожащей руки леди Кармайкл, ее доброта не была притворной. Не важно, что эта женщина понятия не имела, с какой целью появиласьздесь Мередит. Как любая хорошая мать, леди Кармайкл хотела одного — чтобы ее сын был счастлив. Мередит с болью наблюдала за лицом этой женщины и думала о своей матери, которая рано умерла и не могла защищать и утешать ее. С тех пор она не знала материнской любви. В последние годы она почти не видела своих тетю и дядю, редко бывала на семейных сборах, несмотря на то, что прожила в их семье почти десять лет.

— Не тревожьтесь, миледи, — мягко успокоила ее Мередит. — Я понимаю — у лорда Кармайкла столько обязанностей в связи с устройством этого вечера и… с другими делами. Я, разумеется, не настаиваю на его внимании и нисколько не обижаюсь.

С лица леди Кармайкл исчезла озабоченность, она пожала руку Мередит:

— Благодарю вас. Остальные гости сейчас в своих комнатах, но, может быть, после длительного путешествия вам захочется немного размять ноги. Не прогуляетесь ли вы со мной по саду?

Мередит опешила. Ее светлость явно хотела ближе сойтись с ней, причем без всякого другого намерения, кроме сватовства. Приняв приглашение, она получила бы шанс больше узнать о том, чем занимается Тристан, а также собрать информацию о его имущественном положении и о других гостях, которые могут иметь отношение к ее расследованию.

В других обстоятельствах она бы подпрыгнула от радости, что появилась такая возможность. Но при взгляде на честные зеленые глаза леди Кармайкл, такие же, как у ее сына, она почувствовала укол совести, который заставил ее заколебаться.

— Конечно, если вы не слишком устали, — сказала леди Кармайкл, чуть отступая.

Мередит выпрямилась. Как глупо. Она здесь не для того, чтобы заводить друзей и осуществлять скрытые желания. Она здесь, чтобы выполнить задание. Ей следует избавиться от неуместных чувств. Мередит не может позволить, чтобы они повлияли на ее объективность.

— Я с удовольствием пройдусь с вами, миледи, — ответила она. — Я много наслышана о здешних садах.

Леди Кармайкл с улыбкой взяла ее за руку и повела к дверям в сад. Они прошли по аккуратной дорожке с красиво подрезанными кустиками по обеим сторонам и дошли до великолепного сада. Глядя на ухоженные рады огородных растений и яркие цветы, от которых невозможно было оторвать взгляд, Мередит забыла про все свои планы.

— Они прекрасны, — со вздохом сказала она, прижимая руки к сердцу.

Леди Кармайкл засияла от гордости.

— Наша семья всегда гордилась своим садом, — призналась она. — Сад начал сажать прапрапрадед Тристана, а его сыновья и внуки долгие годы продолжали заниматься им, каждый вносил изменения по своему вкусу.

Удивленная Мередит остановилась.

— Даже лорд Кармайкл?

— О да. Около года назад Тристан распорядился высадить вон те кусты сирени вдоль северной стены. — Ее улыбка погрустнела. — В память о брате Эдмунде.

Мередит задумчиво разглядывала цветущие кусты. Она никогда не предполагала, что Тристана могут интересовать растения. Все, что она знала о Тристане и что она вычитала в его досье, говорило о нем как о человеке закрытом и холодном. Но вряд ли может быть холодным человек, любящий свой сад.

И еще… когда она разговаривала с ним лицом к лицу, у нее сложилось другое впечатление, не соответствующее такой характеристике.

— У вас сделалось суровое лицо, — сказала леди Кармайкл, нахмурившись. — Надеюсь, вы не судите о моем сыне по его недавней оплошности?

Мередит удивленно посмотрела на свою спутницу и отрицательно покачала головой. Но ни слова не прибавила к молчаливому отрицанию. Она давно уже знала, что в большинстве случаев лучше предоставлять возможность говорить другим. Сами того не сознавая, люди часто сообщают очень важные факты, если их внимательно слушают.

Констанс вздохнула:

— Некоторые считают Тристана высокомерным. Даже гордецом. Но это не так. Вот только последние несколько лет изменили его.

Мередит перевела дыхание, ожидая продолжения.

— Признаюсь, я сама заметила, что он изменился, — неуверенно сказала она. Сбор сведений требует большого искусства. Здесь противопоказана спешка, требуется большая осторожность и точность.

Леди Кармайкл смотрела теперь куда-то вдаль, и не требовалось больших усилий, чтобы понять, о чем она думает. Она думала обо всех дорогих ее сердцу мужчинах, которые взращивали этот сад и которых уже не было на свете. И конечно, о Тристане.

— Иногда мне кажется, что для Тристана было бы лучше оставаться беззаботным юнцом, каким был его брат, — с грустинкой в голосе сказала она. — Но сама жизнь и отец Тристана не позволили ему этого. Мой муж был хорошим человеком и очень любил всех наших детей, но он многого ждал от Тристана. И многого от него требовал.

Мередит кивала, впитывая информацию.

— Порой меня пугало, что Тристан принимал наставления отца слишком близко к сердцу. — Леди Кармайкл вздохнула. — Он был еще слишком молод, когда умер мой муж. Тристан сделался маркизом, наследником многих владений, от него теперь стали зависеть жизни многих людей. Он заменил отца двум младшим детям.

Мередит вспоминала, что ей известно о прошлом Тристана. Он унаследовал имущество и титул, когда его младшая сестра, Селеста, которая в прошлом сезоне очень удачно вышла замуж, и его брат Эдмунд еще жили дома. Она хорошо себе представляла, какая трудная задача встала перед ним.

Не потому ли он оказался вовлеченным в какие-то подозрительные дела? Не успел насладиться безумствами молодости?

Нет, не то. Если бы Тристан захотел предаться безумствам, для этого можно было бы избрать другие способы, не вступая на путь предательства. Что-то другое должно было склонить его к преступлению.

Бросив взгляд в сторону леди Кармайкл, она сказала:

— Разумеется, смерть отца заставляет измениться любого мужчину. Многие при этом могут ожесточиться.

Констанс вздохнула и покачала головой:

— Нет, Тристан не из таких. Хотя я переживала, что он лишился радостей юности, в действительности, став маркизом, он прекрасно себя чувствовал. Он сильно изменился позже. После смерти моего младшего сына. — Ее дыхание прервалось, она вынула из кармана кружевной платочек, чтобы вытереть слезы, внезапно заблестевшие в уголках ее глаз.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Странности любви"

Книги похожие на "Странности любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженна Питерсен

Дженна Питерсен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженна Питерсен - Странности любви"

Отзывы читателей о книге "Странности любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.