» » » » Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи


Авторские права

Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи

Здесь можно скачать бесплатно "Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Приятные ночи
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приятные ночи"

Описание и краткое содержание "Приятные ночи" читать бесплатно онлайн.



Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...






Но король, который заметил за дверью какого-то человека, сказал: "Мне показалось, если только меня не подвело зрение, что я увидел кого-то - и сам не знаю кого - позади этой двери. Кто б это был?" Один из учёных мужей ответил королю такими словами: "Est homo quidam" [246], вложив в свой ответ высокомерное презрение к маэстро Готфредо и явную насмешку над ним и вовсе не подумав о том, что, согласно пословице, смеётся тот, кто смеётся последним. Король, однако, приказал передать неизвестному, чтобы тот предстал перед ним, и он, одетый так дурно, что казался убогим нищим, прошёл вперёд и, охваченный робостью, униженно поклонился и обратился к королю с надлежащим приветствием. Тот, сначала повелев ему сесть на почётное место, осведомился о его имени и услышал в ответ: "Священное величество, я прозываюсь Готфредо". Тогда король сказал: "Маэстро Готфредо, вы, по-видимому, вполне уяснили себе мой случай, слушая вплоть до этого времени спор, который затеяли между собою достопочтенные эти врачи, и я полагаю, что поэтому нет ни малейшей нужды возвращаться к ранее сказанному.

Итак, что вы скажете о моей болезни?" Маэстро Готфредо ответил: "Священное величество, хотя обо мне с полным основанием можно сказать, что среди этих достопочтенных отцов я - самый ничтожный, наименее сведущий и наименее красноречивый, ибо я беден и не вызываю уважения и почтения, тем не менее, повинуясь приказаниям вашего великолепия, я постараюсь, в меру моих возможностей, объяснить происхождение одолевшего вас недуга, после чего укажу, что нужно делать и каких правил держаться, дабы в будущем вы наслаждались безупречным здоровьем. Знайте же, государь, что ваша болезнь отнюдь не смертельна, ибо она не имеет глубоких и прочных корней, но вызвана какой-то стремительно налетевшей и прихотливой случайностью, которая, внезапно и сразу нахлынув, так же неожиданно и минует. И намереваясь возвратить вам былое здоровье, я не хочу от вас ничего иного, как только диеты и ещё, чтобы ради освежения крови вы принимали понемногу кассиев цвет {247}. Следуя этому, вы через неделю будете совершенно здоровы. А если, обретя снова здоровье, пожелаете впредь не болеть, то для этого вам нужно придерживаться следующих трёх предписаний. Первое: ваша голова должна быть всегда безупречно сухою; второе: ваши ноги должны быть в тепле; третье: ваша пища должна быть животною. Буде вы внемлете этим советам, то проживёте долгую жизнь, пользуясь добрым здоровьем и в бодрости духа".

Услышав указания Готфредо, которые тот дал королю относительно подобающего ему образа жизни, врачи разразились таким безудержным хохотом, что, хохоча во всю глотку, едва не вывихнули себе челюстей, и, обратившись к королю, произнесли: "И это наказы, и это правила маэстро Готфредо, и это плоды его учёных занятий! До чего же целебными средствами, до чего отличными наставлениями снабдил он столь славного короля!" В этих и подобных словах издевались они над маэстро Готфредо. Услышав насмешки, которыми осыпали Готфредо остальные врачи, король приказал всем немедленно замолчать и прекратить смех и пожелал, чтобы маэстро Готфредо обосновал, как следует, свои предложения. Тогда Готфредо сказал: "Государь, достопочтенные и учённейшие эти мужи, весьма и весьма понаторевшие во врачебном искусстве, немало изумляются данным мной указаниям относительно вашего образа жизни; но если бы они здраво и непредвзято рассмотрели причины, из-за которых людей постигают болезни, то, быть может, не стали бы надо мной потешаться, но внимательно прислушались бы к речам того, кто, быть может, - да простятся мне эти слова! - более сведущ и более опытен, чем они.

Итак, не удивляйтесь, священный венец, моим предложениям, но примите за несомненную истину, что все постигающие людей болезни происходят либо от перегрева, либо от чрезмерного охлаждения, либо от сверхизобилия вредных жидкостей. Поэтому, когда человек обливается потом от усталости или от сильного зноя, он должен немедленно обтереться досуха, дабы та влага, которая выступила из тела, не всосалась назад и не породила болезни. Далее, нужно держать ноги в тепле, чтобы влага и холод, отдаваемые землёй, не поднялись до желудка, а из желудка - в голову, и не породили головной боли, недомогания в желудке и других бесчисленных бед. Что до питания мясом животных, то это необходимо из-за того, что человек должен есть пищу, отвечающую потребностям его тела, как это делают и неразумные твари, которые питаются только такою пищей, какую требует их природа. Приведу в пример хотя бы быка и лошадь, которые, вздумай мы поднести им каплуна, фазана, куропатку, мясо откормленного телёнка или ещё какого другого животного, конечно, не пожелают их есть, ибо это пища, несовместимая с их природой.

Но, если вы положите перед ними сено или зерно, они немедленно, не раздумывая, поскольку эта пища для них в самый раз, возьмутся за них. Дайте, однако, каплуна, фазана либо другое мясо собаке иль кошке, и они немедленно их сожрут, ибо это и есть та пища, которая им нужна, и напротив, они же не прикоснутся к зерну и сену, ибо те им не подходят, поскольку противны их естеству. Итак, государь мой, вам равным образом должно избегать пищи, которая не подходит вашей природе, и принимать лишь полностью отвечающую потребностям вашего тела, и, поступая так, вы будете жить долго и в добром здоровье". Данный Готфредо совет пришёлся королю весьма по душе, и, поверив в него, он стал неуклонно его соблюдать. Отпустив всех прочих врачей и удержав при своей особе лишь одного Готфредо, чтя и уважая его за присущие ему добрые свойства и качества, король превратил его из бедняка в богатого человека, как он того и заслуживал; и, оставшись единственным врачом у своего государя, он счастливо и в спокойствии прожил свой век.

Доведя до конца свою сказку, не без немалого удовольствия прослушанную всем обществом, Изабелла взяла в руку листок бумаги с начертанною на нём превосходною и хитроумной загадкою и с обычными изяществом и приятностью прочла нижеследующее:

Нет, не считайте, дамы, бога ради,
Что глупо я и неприлично вру.
Да не увижу гнева в вашем взгляде,
Вам сообщив сейчас, что в ту пору,
Когда бы не пихнул его я сзади
И не заткнул как следует дыру,
Бедняге бы пришлось, клянусь вам в этом,
Навеки распроститься с белым светом.

Прочитанная загадка показалась дамам весьма грязною и непристойною, но в действительности она такой не была, ибо под внешней её оболочкою заключался совсем не тот смысл, какой обнаруживался на первый взгляд. Вот что она имела в виду: преследуемый стражниками, некий юноша пустился бежать и на бегу увидел раскрытую настежь дверь какого-то дома; тут кто-то другой, дабы его спасти, втолкнул его в дом и задвинул засов в углубление, то есть в отверстие, куда ему и должно входить; и не поступи так этот другой, юноша распрощался бы с нашим миром, ибо ему пришлось бы попасть в темницу. Едва было закончено разъяснение этой загадки, как Виченца, не дожидаясь особого приказания, последовала установленному порядку и такими словами начала свой рассказ.

Сказка XIII

Расточитель Пьетро Риццато впадает в нищету, нонайдя клад, становится расчётлив и скуп

Расточительность - порок ещё более пагубный, нежели скупость, ибо расточитель пускает на ветер и своё и чужое, а впав в бедность, ни в ком не находит благожелательности; больше того, все его избегают, как человека сумасбродного и безрассудного, и устраивают себе потеху, насмехаясь над ним. Это и случилось с неким Пьетро Риццато, каковой по причине своей расточительности дошёл до крайней степени нищеты, но, найдя клад, стал богат и скуп.

Итак, сообщаю вам, что в городе Падуе, славном своею учёностью, обитал в минувшие времена некий Пьетро Риццато, человек обходительный и любезный, необыкновенно красивый и первый богач в этом краю; к тому же он был расточителен и постоянно дарил друзей и приятелей то тем, то другим сообразно своим представлениям об их достоинствах, и из-за его непомерной щедрости великое множество их следовало за ним по пятам, и для них всегда находилось местечко за его пиршественным столом, который неизменно ломился от изысканных и роскошных яств. Из всех его безрассудств особенно примечательны были два следующих: одно состояло в том, что, направляясь как-то с другими дворянами из Падуи через Бренту в Венецию и видя, что каждый из них с увлечением занимается, кто - игрою на музыкальном инструменте, кто - пением, а кто - ещё чем-либо другим, он, дабы не казаться среди них погружённым в праздность, принялся пускать, как говорится, воробышков, пользуясь вместо камешков золотыми монетами и кидая их одну за другою в реку, с тем чтобы они подскакивали по нескольку раз над водой. Второе безрассудство - ещё более важное по последствиям - состояло в том, что, будучи у себя в поместье и увидев издали множество молодых людей, направлявшихся туда, чтобы засвидетельствовать ему своё уважение, он, желая воздать им почести, распорядился спалить хижины своих батраков. И вот, стремясь удовлетворить свои необузданные порывы и свою жадность ко всему, что было ему доступно, живя распущенно и без всякой узды, он быстро растратил свои большие богатства и растерял вместе с ними всех, дотоле усердно обхаживавших его, друзей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приятные ночи"

Книги похожие на "Приятные ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джованфранческо Страпарола

Джованфранческо Страпарола - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи"

Отзывы читателей о книге "Приятные ночи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.