» » » » Фиона Келли - Тайна заснеженной хижины


Авторские права

Фиона Келли - Тайна заснеженной хижины

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Келли - Тайна заснеженной хижины" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство «Издательство «Эксмо», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Келли - Тайна заснеженной хижины
Рейтинг:
Название:
Тайна заснеженной хижины
Автор:
Издательство:
«Издательство «Эксмо»
Год:
2004
ISBN:
5-699-14998-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна заснеженной хижины"

Описание и краткое содержание "Тайна заснеженной хижины" читать бесплатно онлайн.



Горнолыжный курорт — место для приятных встреч. Именно так думала Трейси, увидев там свою бывшую одноклассницу. Она окликнула девчонку, но та со всех ног бросилась прочь… «Может быть, я ошиблась? — подумала Трейси, — и это совершенно незнакомая мне девчонка?» Но тогда почему же она так поспешно убежала, словно боялась, что ее поймают с поличным? Зачем она изображает итальянку, но покупает газеты на языке, которого не знает? Из-за чего ее отец ведет себя так, как будто от кого-то прячется? Эту странную девчонку преследует неизвестный на машине — с явным намерением сбить ее… Что же все это значит? Трейси делится всей этой странной информацией со своими подругами, членами Детективного клуба Холли и Белиндой — и расследование начинается!..






— София? Что за имя?

Новости, которые сообщила Холли, явно не произвели на Трейси никакого впечатления. Они обе вернулись в шале почти одновременно, с интервалом в несколько секунд, и теперь освобождались от горнолыжных доспехов. Белинда распаковывала свой многострадальный чемодан, который наконец-то прибыл в отель.

— Ты о чем? Как это — что за имя? — удивилась Холли. — Вероятно, итальянское.

— И ты поверила? — не сдавалась Трейси. — А про «Вашингтон пост» забыла? И про то, как она постоянно делала вид, что не знает меня? Как бегала от меня каждый раз, когда я ее окликала?

Холли решила, что Трейси сделалась после проведенного на склонах дня еще более упрямой, чем всегда.

— Слушай, Трейси, у нее итальянское имя. Она говорит по-итальянски. Называет себя итальянкой. Волосы у нее другого цвета. Какие еще тебе нужны доказательства?

— Не знаю! Просто я уверена, что тут что-то на так. — С этими словами Трейси скрылась в ванной.

Белинда закрыла пустой чемодан и задвинула его под кровать.

— Это ваша частная загадка, или вы допускаете в нее и других интересующихся? — медовым голосом осведомилась она.

— Если ты на моей стороне, тогда можешь говорить, — раздался из ванной голос Трейси. — А если ты за Холли — тогда советую тебе воздержаться!

Белинда села на край кровати и положила пострадавшую ногу на банкетку.

— Я ни на чьей стороне, — важно заявила она. — Только на стороне истины.

— Так это и есть моя сторона! — закричала Трейси.

Холли нервно схватила щетку для волос и принялась расчесывать волосы.

— Ладно, — сказала она Белинде. — Если ты что-нибудь узнала, давайте послушаем.

Белинда легла на кровать и уставилась в потолок.

— Итак, пока вы там развлекались весь день в белых снегах, — заявила она, — я сумела кое-что разнюхать.

— И одновременно поболтала с Юргеном? — с язвительной улыбочкой добавила Холли.

— Я делаю свое дело в любых условиях, какими бы неприятными они мне ни казались, — ухмыльнулась Белинда.

Из ванны появилась Трейси. Она услышала в голосе Белинды лукавство, а это всегда означало, что та раскопала что-нибудь важное.

Теперь Белинда почувствовала на себе всеобщее внимание и сделала на несколько мгновений паузу, упиваясь нарастающим нетерпением подруг.

— Белинда! — строго произнесла Холли. — Если ты немедленно не выложишь нам, что ты там разнюхала, я сяду тебе на больную ногу.

Ее слова, казалось, возымели эффект.

— Короче, я спросила Юргена, бывает ли он в их шале. Бывает. Они всегда делают заказы с доставкой. В отель никогда не заходят. Во всяком случае, как приехали, пока еще ни разу не зашли. Их там двое — София — или как там ее зовут — и мужчина средних лет. Юрген думает, что он ее отец. Он вообще никогда не выходит — по крайней мере днем. Правда, Юргену показалось, что он видел его на улице как-то вечером, когда стемнело, хотя он и не совсем уверен в этом, так как видел его издалека. Мужчина весь день смотрит телик и читает газеты. Да, кстати, их фамилия Беллини.

— Итальянцы! — удовлетворенно кивнула Холли. — Я же вам говорила.

— А ты что думаешь об этом? — спросила Белинда у Трейси.

Та резко повернулась и скрылась в ванной. Оттуда послышался ее голос:

— Ровным счетом ничего.

— Ну и ладно! — воскликнула Белинда. Слова Трейси ее не огорчили. — Ну-ка, ну-ка, — продолжила она. — Кажется, я забыла вам сообщить еще одну интересную деталь. — В ее голосе опять зазвучало лукавство.

Трейси выглянула из ванной.

— Ну? — выжидающе промычала она.

— Перестань, Белинда. Хватит прикалываться, — одернула ее Холли.

— Ну ладно, — снисходительно фыркнула Белинда. — Вот еще важная деталь. Мужчина все время смотрит по телику Си-эн-эн — американские новости. А газеты читает такие — «Нью-Йорк таймс»…

— И «Вашингтон пост»! — договорила за нее Трейси. — Я ведь вижу, что тут творится что-то любопытное. Если эта девчонка итальянка, и ее зовут София Беллини, тогда я Винни-Пух!

ГЛАВА VI

Разоблачение

— Ладно, допустим, что я ошибаюсь, — нехотя произнесла Холли, когда они шли через двор отеля на обед. — Я согласна, что во всем этом есть что-то странное. Но все-таки это не означает, что София — на самом деле Синди.

— Пусть так, — согласилась с ней Трейси. — Сойдемся пока на этом. Но надеюсь, ты не станешь отрицать, что эта загадка заслуживает внимания Детективного клуба?

— Не стану!

— Теперь нам хорошо бы взглянуть на этого самого Беллини… Тогда бы многое прояснилось. Я ведь помню отца моей подружки Синди.

— Эй, вы! Подождите меня! Куда вы так мчитесь?

Увлеченные обсуждением новой загадки, Холли и Трейси совсем забыли, что Белинда все еще передвигается на костылях. Когда они повернулись к ней, Трейси тихонько присвистнула от удивления.

— Кто бы мог подумать? — пробормотала она.

— Что такое? — спросила Холли.

Трейси кивнула на мужчину, только что вошедшего во двор и направлявшегося к одному из шале.

— Это он! — прошептала она.

— Беллини?

— Нет, — ответила Трейси. — Я видела его на улице в тот день, когда София упала под колеса автомобиля. Он пытался выбраться из толпы. У него сломана рука или что-то типа того — я нечаянно на него налетела.

— То-то он обрадовался, — усмехнулась Холли.

— Он так торопился, что даже не обратил на меня внимания. По-видимому, он накачался болеутоляющих, как Белинда.

— Ты о ком? — поинтересовалась Белинда наконец-то догнавшая их.

— Вон тот дядька.

— О-о! — ответила Белинда. — Как же, как же, мистер Салгадо.

— Салгадо?

— Я уже видела его здесь. — Белинда усмехнулась. — Юрген рассказал мне про него. Живет в том шале напротив — в «Линце», кажется. Поселился там на пару дней раньше нас. Ну, вы долго будете тут стоять, разинув рот? Я не хочу опоздать на ужин.


Вечерняя трапеза все-таки была самая вкусная.

— «Фриттатен зуппе», — прочла в меню Белинда. — «Винер шницель мит фритес унд салат». А потом на десерт «апфельштрудель».

— Не знаю, что все это означает, — усмехнулась Холли, — но звучит заманчиво.

Когда последний кусочек штруделя перекочевал с тарелки в рот Белинды, она откинулась на спинку стула и блаженно вздохнула.

— Вот что значит австрийский горнолыжный курорт! Без всяких там блужданий по холодным горам.

— Да, кстати, я вспомнила, — сказала Трейси. — Завтра я иду на лыжах по пересеченной местности.

— Ого! — воскликнула Холли. — Я тоже. Угадай, кто еще пойдет с нами?

Трейси догадалась по лицу подруги, о ком идет речь.

— Не может быть! — воскликнула она. — Просто не верится.

— Должна пойти, — сказала Холли. — Марио предлагал ей это при мне. А поведет группу он сам.

— Ого! — У Трейси загорелись глаза. — Завтрашний день обещает стать интересным.

— В самом деле! — насмешливо заявила Белинда. — Вы втюрились в лыжного инструктора, как все прочие школьницы, приехавшие сюда. Фи, как пошло!

— Все-таки это лучше, чем втюриться в официанта, — огрызнулась Холли.

— Тут другое дело, — усмехнулась Белинда. — Юрген помогает мне собирать нужную нам информацию, и я плачу ему за это дружеской благодарностью.

— А я думала, ты помогаешь ему совершенствоваться в английском, — напомнила ей Трейси.

— Вот еще одна причина, — согласилась Белинда. — Кстати, ты мне напомнила — я обещала дать ему после ужина урок, когда он закончит убирать столы. Так что вы развлекайтесь пока без меня.

— Уж и не знаю, как это у нас получится, — язвительно протянула Трейси.

Но Белинда была непробиваема:

— Попробуйте пораньше лечь спать. Ведь вы весь день скакали по горам. Наверное, устали, бедняжки!

В словах Белинды имелась доля правды. Холли и Трейси в самом деле изрядно утомились.

— Что ж, пожалуй, нам действительно стоит пораньше лечь, — сказала Холли, когда они возвращались через двор в шале.

Но Трейси ее не слышала. Вместо этого она вытащила Холли снова на улицу и пихнула ее в дверь магазинчика.

— Что ты придумала? — удивилась Холли.

Трейси выглядывала из-за края окна-витрины.

— Ты что, не видела его? — прошипела она. — Он как раз выходил из шале. Наверняка это Беллини.

— Отец Софии?

— Или отец Синди! Пошли за ним.

Девочки дождались, когда мужчина вышел из дворика отеля и завернул за угол. Выглянув, Трейси увидела, что он направляется к главной улице. Они снова подождали, когда он отойдет подальше, и поспешили за ним.

На многолюдной главной улице им стало легче следить за Беллини — в такой толпе он вряд ли обратит на них внимание. Временами он останавливался, смотрел на витрины или читал меню какого-нибудь ресторана, но, насколько могли судить подруги, он и не думал оглядываться и проверять, нет ли за ним слежки. Либо он даже не подозревал о такой возможности, либо был очень опытным конспиратором.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна заснеженной хижины"

Книги похожие на "Тайна заснеженной хижины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Келли

Фиона Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Келли - Тайна заснеженной хижины"

Отзывы читателей о книге "Тайна заснеженной хижины", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.