» » » » Фиона Келли - Тайна серебряного браслета
Авторские права

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Келли - Тайна серебряного браслета" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Келли - Тайна серебряного браслета
Рейтинг:

Название:
Тайна серебряного браслета
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна серебряного браслета"

Описание и краткое содержание "Тайна серебряного браслета" читать бесплатно онлайн.



До чего же странно ведет себя новая пассажирка катера, на котором путешествуют члены Детективного клуба - Холли, Трейси, Белинда. Зачем она притворилась, что сломала ногу? Для чего уговорила неразлучную троицу плыть по темному и заброшенному каналу? Почему вздрагивает от невинного вопроса о родителях? И, наконец, отчего она… назвалась вымышленным именем?! Подозревая неладное, подруги решают следовать за ней по пятам. Вот тут-то странная девчонка и выкладывает всю правду…






Фиона Келли

Тайна серебряного браслета

Глава I

ПОСАДКА ЗАКАНЧИВАЕТСЯ!

— На борт! — закричала Холли Адамс. — Сюда, на корабль, моряки!

Она стояла на крыше катера для каналов и махала двум фигурам, которые толь­ко что появились в открытых воротах пристани. Белинда Хейес высунула голову в задние двери катера.

— Что за крик? — спросила она,

— Миранда и Питер уже здесь! — отозвалась Холли.

— Замечательно, — сказала Белинда, подни­маясь на маленькую квадратную палубу в кормовой части судна. — Теперь, когда вся коман­да на месте, мы можем поднять якорь и выйти в открытое море, капитан. Раздавайте горячи­тельное!

Холли спустилась с крыши катера и соско­чила на сушу. Она оглянулась и посмотрела на Белинду, которая улыбалась ей из-за своих оч­ков в металлической оправе.

— А что это такое? — спросила она. Белинда пожала плечами.

— Понятия не имею, — ответила она. — Но как звучит!

Пристань Уэйли-Форд не производила боль­шого впечатления. Не было видно ни яхт, ни моторных морских катеров, только пара-тройка длинных узких катеров для каналов, зачален­ных на стальные кольца в бетонной пешеходной дорожке, да несколько беспорядочно разбросан­ных домиков и сараев.

Холли побежала поприветствовать Миранду Хант и Питера Гамильтона, двоих своих близ­ких друзей, с которыми она дружила, когда ее семья жила с родителями и младшим братиш­кой в Лондоне. Холли продолжала постоянно поддерживать связь с Питером и Мирандой после того, как ее семья переехала в Виллоу-Дейл, ма­ленький городок, примостившийся на холмах Йоркшира.

Миранда опустила свой рюкзак, крепко об­няла Холли, и на ее круглом лице расплылась

широкая улыбка. Миранда была ниже Холли, со светлыми волосами и ярко-голубыми глазами.

— Пятнадцать человек на сундук мертве­ца, — пропела Миранда. — Йо-хо-хо и бутылка рома! Полный сил морской волк Хант и немощ­ный салага Гамильтон просят разрешения под­няться на борт, капитан.

— И ты туда же, — засмеялась Холли. — Я выслушивала нечто подобное от Белинды все утро.

— Она так вела себя всю дорогу в поезде, — заметил с улыбкой Питер. Он был высокий и худой, его темные волосы, как всегда, падали на глаза. — Мне казалось, что я еду в одном ку­пе с Долговязым Джоном Сильвером.

— Класс! — воскликнула Миранда, глядя мимо Холли туда, где Белинда махала с «Прин­цессы Джульетты». — Это — наш?

— Конечно, — ответила Холли. — Полнос­тью в нашем распоряжении на всю неделю.

— Ой, красота какая! — воскликнула Ми­ранда. — Картинки-то, картинки!

«Принцесса Джульетта» была около четыр­надцати метров в длину и поблескивала нане­сенным свежим слоем краски зеленого, как лис­тья, и желтого, как солнце, цветов. По бокам надстройки маленькие оконца разделяли встав­ные деревянные панели, на каждой из которых были нарисованы разные деревенские сцены. Резные украшения из дерева на носу и корме были выкрашены в яркие цвета: красный, си­ний, желтый и зеленый. «Принцесса Джульет­та» прекрасно выглядела бы и на ярмарке.

— Привет, Питер, привет, Миранда, — по­здоровалась Белинда. — Рада снова видеть вас. Что же вы все-таки думаете о сельской жизни?

Питер улыбнулся.

— Мы еще ничего не видели, — ответил он. — Мы только что сошли с поезда.

— Я еще поговорю с тобой на эту тему во вре­мя плавания, — пообещала Белинда, помогая им подняться на борт катера. — Полагаю, та­ким горожанам, как вы, надо кое-что объяс­нить. — Она вытянулась и показала на низкие серые крыши. — Видите там неровные коричне­вые комья? — спросила она. — Мы называем их холмами. А зеленые шарики — это деревья.

— В самом деле? — всплеснула руками Ми­ранда. — Неужели деревья?! Питер, я же гово­рила тебе, что это вовсе не смешные фонарные столбы.

Питер выпучил глаза, а Миранда и Белинда расхохотались.

— Как дела у Детективного клуба? — спро­сил Холли Питер. — А где Трейси?

— Она поехала в город с моим отцом, — от­ветила Холли. — Думаю, они закупают провизию.

Трейси Фостер была третьим членом Детек­тивного клуба вместе с Холли и Белиндой. Они совсем недавно встречались с Питером и Миран­дой, когда ездили в Лондон на каникулы — ка­никулы, которые превратились для пятерых подростков в настоящее приключение с нарко­торговцами, переодетыми в полицейских.

Холли всегда любила тайны; когда она жила в Лондоне, то они вместе с Питером и Мирандой называли себя ребятами-детективами и пережи­ли много разных необычных приключений. Но потом миссис Адаме назначили управляющей филиалом банка, в котором она работала, и все они: Холли, ее младший брат Джейми и родите­ли — переехали в Виллоу-Дейл.

Первым делом Холли поместила объявление в журнале школы Винифред Боуэн-Дэвис. Ре­дактор журнала Стеффи Смит сократила объяв­ление Холли всего до восьми слов: «Детектив­ный клуб, класс 4 „Б“, пятница, большая пере­мена». Малообещающе! Но все же двое пришли узнать, о чем идет речь.

Эти двое были настолько не похожи друг на друга, насколько только возможно. Белинда — сообразительная, но такая неторопливая, что, как заметила Трейси, ее медлительность выгля­дела сверхактивностью. Сама Трейси была на­половину американкой, но после развода роди­телей вместе с матерью-англичанкой она три года прожила в Йоркшире. Трейси была полной противоположностью Белинде: живая и энер­гичная. Каждый день Трейси начинала с оздоровительной пробежки; а Белинду по утрам бы­ло пушкой не разбудить. Но три девочки быстро подружились, и у Детективного клуба, который они организовали, не было недостатка в тайнах для расследования.

Белинда часто говорила, что Холли надо было всего лишь свистнуть и тайны сами начи­нали валиться с неба. Холли Адамс притягива­ла тайны как магнит.

— Пошли вниз, — предложила Холли, про­тискиваясь между двумя узкими дверьми в кор­мовой части катера и спускаясь по ступенькам вниз. — Я сейчас вам все покажу.

Катер был разделен на четыре каюты. В пер­вой, куда Холли привела Питера и Миранду, с каждой стороны стояло по две койки.

— Холли справа наверху, — заметила Бе­линда. — А я внизу справа. Ах, подождите, это же правый борт, верно? Слева и справа — это левый борт и правый борт. Во всяком случае, — продолжала она, глядя на Миранду, — вы с Трейси можете разыграть, кому спать наверху с вашей стороны.

— Я уступаю Трейси, — сказала Миран­да. — С такой высокой кровати еще чего добро­го свалишься. — Она с сомнением посмотрела на спальные места. — Узко, так ведь? — заме­тила она.

— Именно это я и сказала, — согласилась Белинда. — Они предназначены для таких то­щих чучел, как Холли.

— Их нельзя сделать шире, — возразил Пи­тер. — Тогда здесь не останется места.

— Здесь оно было бы, если бы катер сделали немного пошире, — заметила Миранда.

Питер вздохнул.

— А вы разве ничего не знаете о каналах? — спросил он. — Катера должны быть такими уз­кими, чтобы пройти шлюзы. Я думал, все это знают.

— Тогда почему не сделать шлюзы поши­ре? — спросила Миранда.

Питер, нахмурившись, посмотрел на нее.

— Заладила: «Почему да почему?» — Он пожал плечами. — Откуда я знаю, почему? Не я ведь строил каналы, верно?

Миранда и Белинда улыбнулись друг другу, когда Питер протискивался в дверь с вентиля­ционными окошками, которая вела в соседнюю каюту.

— Он терпеть не может, когда я к нему так цепляюсь, — прошептала Миранда Белинде. — Я так делаю, когда он немного важничает.

Белинда кивнула.

— Мальчишки бывают такими, — подтвер­дила она. Хоть Питер ей и нравился, о маль­чишках она была не самого высокого мнения и считала, что все они в подметки не годятся ее чистокровному жеребцу по кличке Мелтдаун.

— С правого борта есть место для гардеро­ба, — сказала Холли. — А душ и туалет — с ле­вого борта.

Ребята протиснулись друг за другом через проход между сосновыми дверями и вышли в кухню и салон,

— Все современные удобства, понятно, — от­метила Миранда, разглядывая маленькую пли­ту и раковину. Стоял и стол с подогнанными си­деньями с трех сторон. Все было очень чистым и аккуратным, внутри сильно пахло полиролью. Судя по всему, кто-то недавно очень постарался, чтобы сделать путешествие как можно приятнее.

За кухней была еще одна дверь, которая вела к двум другим койкам.

— Здесь будут спать мой отец и Питер, — объяснила Холли.

Она поднялась по четырем ступеням и откры­ла парадные двери, которые выходили на при­поднятую треугольную палубу на носу катера.

— И вот мы снова на свежем воздухе, — за­метила она. — Ага! Вон идут Трейси и мой папа.

Мистер Адамс и Трейси шли к катеру вместе с мужчиной в заляпанном маслом комбинезоне. Холли знала его. Это был Мервин Поттер, хозя­ин пристани, предложивший им прокатиться на катере.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна серебряного браслета"

Книги похожие на "Тайна серебряного браслета" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Келли

Фиона Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Келли - Тайна серебряного браслета"

Отзывы читателей о книге "Тайна серебряного браслета", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.