» » » » Фиона Келли - Тайна серебряного браслета


Авторские права

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Келли - Тайна серебряного браслета" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Келли - Тайна серебряного браслета
Рейтинг:
Название:
Тайна серебряного браслета
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна серебряного браслета"

Описание и краткое содержание "Тайна серебряного браслета" читать бесплатно онлайн.



До чего же странно ведет себя новая пассажирка катера, на котором путешествуют члены Детективного клуба - Холли, Трейси, Белинда. Зачем она притворилась, что сломала ногу? Для чего уговорила неразлучную троицу плыть по темному и заброшенному каналу? Почему вздрагивает от невинного вопроса о родителях? И, наконец, отчего она… назвалась вымышленным именем?! Подозревая неладное, подруги решают следовать за ней по пятам. Вот тут-то странная девчонка и выкладывает всю правду…






Она повисела так несколько мгновений, по­том медленно подтянулась и встала на кромке канала.

— Ты в порядке? — крикнула Миранда.

Девочка не ответила. Она повернулась и села на крутом склоне, взявшись обеими руками за левую лодыжку, лицо ее было искажено от бо­ли. На девочке были надеты грязные кроссовки и джинсы, готовые вот-вот разорваться. Поверх темной футболки девчонка натянула видавшую виды кожаную куртку размера на два больше, чем надо. На коротко остриженных волосах кра­совалась бейсболка.

«Да, — подумала Холли, когда ее отец за­медлил скорость катера, — если бы не хоро­шенькое личико, и не догадается, что это де­вочка».

— Тебе помочь? — прокричала Трейси с кор­мы катера.

Девочка взглянула на нее. — Я повредила лодыжку! — крикнула она в ответ.

— Оставайся на месте! — закричал мистер Адамс, поворачивая румпель так, чтобы нос лодки начал двигаться к дальней стороне канала.

Холли встала и, балансируя вытянутыми ру­ками, осторожно прошла назад вдоль крыши катера и спрыгнула на палубу.

— Белинда! — позвал мистер Адамс. — Как он идет впереди? Я не вижу.

Голова Белинды появилась над краем крыши.

— Вы прекрасно справляетесь, — похвалила девочка. — Выпрямитесь немного, и вы почти…

Ба-бах!

Катер с силой ударился о край канала и слег­ка наклонился, так что всем пришлось схва­титься за что попало, чтобы не упасть.

Мистер Адамс повернул румпель, и катер за­скользил вдоль берега канала. Питер схватил швартов и прыгнул на берег, намотав швартов на руки и опираясь на пятки, когда катер оста­новился.

Трейси взяла деревянный молоток и металлический штырь и присела на корточки, чтобы вбить штырь в землю.

Холли осторожно ступила на берег и побежа­ла назад по склону к тому месту, где до сих пор сидела девочка, держась за свою лодыжку. По­дойдя совсем близко, Холли увидела, что девоч­ка не старше ее, лет пятнадцати, самое большее, шестнадцати.

— Я думала, что ты скатишься прямо в во­ду, — вздохнула Холли, присаживаясь рядом с девочкой.

— Я тоже так думала, — пробормотала та, скривившись от боли.

— Могу оказать первую помощь, — предло­жила Трейси, подбегая и становясь позади Хол­ли. — Постарайся не двигаться. Ты могла сло­мать лодыжку.

— Я просто подвернула ее, — сообщила де­вочка.

— Дай посмотреть, — отталкивая Холли, по­просила Трейси. Она присела и протянула руку к ноге девочки.

— Уж я бы знала, если бы сломала лодыж­ку! — огрызнулась незнакомка. — Не трогай меня своими руками!

— Я только хочу помочь, — проговорила Трейси, испуганная тоном девочки.

Девочка нахмурилась и покачала головой.

— Извините, — коротко бросила она. —

Я просто не хочу, чтобы кто попало тискал мою ногу. Мне и без того больно.

Мистер Адамс и Питер подошли к склону.

— Попробуйте достать мой велосипед, — по­просила девочка.

— Что случилось? — спросил Питер, когда мистер Адамс обогнул маленькую группу и про­шел близко к берегу канала. Он протянул руку, схватил поднятое заднее колесо велосипеда и вытащил его из воды.

— Свалилась с велосипеда, — ответила де­вочка. — А вы что подумали?

— Сожалею, — посочувствовал Питер. Девочка нахмурилась.

— Я тоже, — заметила она. — Я не хотела бросаться на вас.

— Ничего, — вставила Трейси. — Тебе боль­но. Мы понимаем.

— Да, — откликнулась девочка, — и я чув­ствую себя полной идиоткой. Ездила по этой до­рожке сотни раз. — Она повернула голову и по­смотрела на травянистый склон. — Там наверху есть дорожка, — пояснила незнакомка. — Она довольно узкая, но вполне безопасная для вело­сипедиста, если быть внимательным. — Девоч­ка оглядела путешественников. — Наверное, зазевалась.

Мистер Адамс втащил велосипед на берег.

— Думаю, ты больше не покатаешься на нем, — заметил он. Руль был сбит на одну сторону, переднее колесо совершенно потеряло фор­му. Отец Холли посмотрел на девочку. — А ты как?

— Только лодыжка, — ответила та.

— Ты точно не хочешь, чтобы я посмотрела? — спросила Трейси.

— Я просто подвернула ее, — повторила де­вочка. — Теперь уже болит меньше.

Миранда и Белинда подбежали как раз в тот момент, когда девочка попыталась подняться и опереться на ногу.

— Ой! — застонала она и снова упала.

— Пожалуй, мы отвезем тебя к врачу, — сказал мистер Адамс. — Где ближайший город?

— Гослингли, — ответил Питер, показывая туда, откуда они пришли. — Где мы завтрака­ли. Следующий пункт Мэксфилд, почти через сорок километров.

— Я живу в Мэксфилде, — заметила девоч­ка. — Не могли бы вы подвезти меня туда?

— Конечно, — откликнулся мистер Адамс. — Но сорок километров… На это у нас уйдет це­лый день. А поближе ничего нет? Фермы или еще какого-нибудь места, откуда можно позво­нить и попросить о помощи?

— Рядом с каналом ничего нет, — ответила девочка. — Но я знаю более короткий путь. Я приведу вас в Мэксфилд вдвое быстрее.

— А не лучше ли вернуться в Гослингли? — спросила Миранда. — Это ведь всего полчаса хода.

— А как мы это сделаем? — полюбопытство­вал Питер. — Пойдем задом?

— Нет, — откликнулась Миранда. — Мы развернем катер.

— Это легче сказать, чем сделать, — вкли­нилась Белинда. — Какова ширина канала, ты говоришь?

— Метров восемь, — ответила Миранда. — А-а! Ты имеешь в виду, что такую махину в та­ком узком канале не развернешь?

— Давай поднимемся на борт, — предложил девочке мистер Адамс. — Обопрись на меня.

Холли вдвоем с отцом поддерживали скачу­щую на одной ноге девочку. Трейси подняла ве­лосипед и тащила его за ними.

Потребовалось немало усилий, чтобы акку­ратно втащить пострадавшую на катер. Она се­ла на скамейку у стола, вытянув ногу.

Трейси порылась в шкафу под раковиной и вытащила аптечку.

— А сейчас, — настойчиво сказала Трейси, присев около раненой, — я сниму твою кроссов­ку и забинтую лодыжку.

— Нет, — возразила девочка. — Оставь ее в покое, пожалуйста!

— Не глупи, — поддержал Трейси мистер Адамс. — Если у тебя там сильное растяжение, то лодыжка начнет распухать — и тогда тебе действительно будет больно. — Он ободряюще посмотрел на девочку. — Трейси знает, что де­лает.

— Я не сделаю больно, обещаю, — сказала Трейси.

— Тогда давай, — отозвалась девочка. Холли села.

— Меня зовут Холли, — представилась она, надеясь отвлечь внимание девочки от лодыж­ки. — А это Трейси, Белинда, Миранда и Пи­тер. Ах да, и мой папа.

Она замолчала, ожидая, что девочка назовет свое имя. Но та была слишком занята, глядя на Трейси, которая развязывала шнурки ее крос­совки.

— А тебя как зовут? — спросила Холли де­вочку.

— Джейн, — ответила та. — Джейн Смит.

— Что ж, Джейн, — сказал мистер Адамс. — Располагайся поудобней.

Он посмотрел на Питера. — Тронемся в путь?

— Могу приготовить чай, — вызвалась Бе­линда. — Горячий сладкий чай помогает при шоке.

— У меня нет шока, — заявила Джейн. — Ой! Осторожней!

— Нужно снять носок, — объяснила Трей­си. — Миранда! Не можешь подержать бинт в горячей воде? — Она улыбнулась Джейн. — Я перевяжу твою лодыжку мокрым бинтом, повязка натянется, когда высохнет, и будет лучше держать. — Она сняла носок Джейн и стала ос­матривать ногу.

— Ну? — спросила Белинда, заглядывая че­рез плечо Трейси. — Как она?

— Лучше, чем я думала, — ответила Трей­си. — Совсем не распухла, ничего такого. — Она улыбнулась Джейн. — Тебе повезло. Все не так уж плохо.

Джейн слабо улыбнулась.


— Что ты говорила о короткой дороге в Мэксфилд? — спросила Холли. — Я не совсем поня­ла. Как можно срезать путь на канале?

— У тебя есть карта? — спросила в свою оче­редь Джейн. — Я могу показать на ней.

Миранда нашла карту и разложила ее на столе.

— Так, — задумчиво сказала Джейн, водя

пальцем по карте. — Это Гослингли. А это Пет­ля Баттерхоф — где мы сейчас находимся. — Она прошлась пальцем по каналу. — А те­перь, — продолжала она, — видите линию, иду­щую влево? Это — ответвление, которое срезает около двадцати километров главной Петли. Ес­ли мы пойдем таким путем, то придем в Мэксфилд в два раза быстрее.

— А почему эта линия намечена пункти­ром? — спросила Холли.

— Он просто показывает, что это не основной путь, — ответила Джейн.

— Но если этот путь гораздо быстрее, то по­чему не пользоваться им всегда? — спросила Миранда.

— Потому что окрестности там не такие кра­сивые, — ответила Джейн. — Сегодня на канал выезжают только для того, чтобы провести от­пуск, поэтому предлагают самые живописные пути.

— Я, конечно, в этих делах мало смыслю, — встряла в разговор Белинда, — но, насколько я знаю, пунктир на карте означает туннель. — Она пристально посмотрела на карту. — А разве эти волнистые линии не относятся к высоте? Разве это не контурные линии? — Тонюсенькие линии на карте собирались в кольца вокруг места под названием Вершина Баттерхоф,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна серебряного браслета"

Книги похожие на "Тайна серебряного браслета" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Келли

Фиона Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Келли - Тайна серебряного браслета"

Отзывы читателей о книге "Тайна серебряного браслета", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.