» » » » Фиона Келли - Фальшивый лорд


Авторские права

Фиона Келли - Фальшивый лорд

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Келли - Фальшивый лорд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство ООО «Издательство «Эксмо»,, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Келли - Фальшивый лорд
Рейтинг:
Название:
Фальшивый лорд
Автор:
Издательство:
ООО «Издательство «Эксмо»,
Год:
2006
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фальшивый лорд"

Описание и краткое содержание "Фальшивый лорд" читать бесплатно онлайн.



Недолго довелось симпатичному школьному сторожу радоваться несказанной удаче: когда он возвращался домой с выигранным в лотерею телевизором, на него напали неизвестные и так отделали, что бедняга очутился на больничной койке. Казалось бы, налицо типичное ограбление, но Детективный клуб в составе Холли, Трейси и Белинды думает иначе. Ведь грабители вряд ли стали бы избивать свою жертву, рискуя, что та уронит и разобьет ценную ношу. Значит, преступникам было нужно что-то другое, но что? Кому мог встать поперек дороги безобидный сторож? День и ночь ломают подруги головы над этой загадкой, и вот однажды неведомый голос назначает им встречу в сумерках…






Сомневаться в этом не приходилось. Приятели Хопкирка были мрачными громилами, а на суде выкрикивали угрозы в адрес как Хопкирка, так и Детективного клуба. Но говорил ли сейчас старый художник правду? Это еще требовалось выяснить. Ведь лгал он им не в первый раз.

— Откуда мы можем знать, что вы не сбежали из тюрьмы? — недоверчиво спросила Белинда.

— Да ты подумай сама, — ответил Хопкирк. — Если бы это было так, с какой стати мне нужно было бы возвращаться в Виллоу-Дейл, где все меня знают? Да еще рисовать картины в центре города, привлекая к себе всеобщее внимание? Да меня тут же заберет полиция, не успею я изрисовать хоть один мелок. — Хопкирк увидел по лицам девочек, что его довод угодил в цель. — Теперь, с вашего позволения, я попрошу вас удалиться, — добавил он. — Вы мешаете прохожим любоваться на мои скромные труды. А без их монет я долго не протяну. Не так-то легко бывшему заключенному прожить в нашем суровом мире. Вот почему я дошел до такой «тротуарной живописи».

Он встал на колени и слегка подправил волосы Моны Лизы.

— Хотя, в общем-то неплохо, а? Для такого старого мошенника, как я.

Трейси двинулась прочь.

— Пойдемте, — сказала она. — Нечего нам тут болтать с уголовниками.

— Разве человек не имеет права на повторный шанс в своей жизни? — крикнул ей в спину Хопкирк.

Сердитым взмахом руки он резко перечеркнул лицо Моны Лизы, схватил свою коробку с мелками и заковылял к дороге.

— Мистер Хопкирк! — крикнула ему вслед Холли.

Однако Хопкирк был теперь свободным человеком; он мог не обращать внимания на всяких там козявок.


— Могу себе представить, каково было твое удивление, — сказала миссис Адамс.

Мать Холли терла сыр «Пармезан» — для спагетти по-болонски, которые приготовил ее муж.

— Точней сказать — шок, — заметил мистер Адамс.

— Вот именно, — подтвердила Холли.

— Меня он бы не напугал, — заявил Джейми.

Джейми был младшим братом Холли. В сущности, не таким уж и плохим. Чуть похуже, чем кровотечение из носа, но намного лучше, чем зубная боль.

— Кто сказал, что я его испугалась? — грозно поинтересовалась Холли.

— Лично я бы испугался, — заметил мистер Адамс. — После всего, что случилось возле Корриевой Бездны.

Он протянул Джейми горсть вилок и ножей, чтобы мальчик убрал их в стол.

— Поначалу мне в самом деле стало страшновато, — призналась Холли. — Но он показался мне таким жалким, когда стоял на коленях, со своими мелками и оловянной кружкой, что в конце я его просто пожалела.

— Может, нам все-таки стоит позвонить в полицию? Просто так, на всякий случай, чтобы они его проверили, — предложила миссис Адамс.

Холли покачала головой:

— Если бы он в самом деле убежал, он не стал бы так открыто расхаживать по городу. И я не думаю, что он будет нам благодарен, если мы наведем на него полицию.

— Кроме того, — вмешался мистер Адамс, — он уже за все расплатился сполна. Теперь он имеет такое же право на нормальную жизнь, как и все остальные.

— Пожалуй, это верно, — согласилась миссис Адамс. — Но все-таки я думаю, Холли, что тебе нужно держаться от него подальше.

За обедом Холли рассказала про свою идею выпустить юбилейный журнал в честь столетия школы.

— По-моему, задумано неплохо, — согласилась ее мама. — Так что куй железо, пока горячо.

Все поняли, о ком подумала миссис Адамс — о Стеффи Смит.

— Завтра утром я первым делом побываю у мисс Хосуэлл, — сказала Холли. — Такой проект Стеффи не осилит.


— Специальный юбилейный журнал к празднованию столетия нашей школы?

Мисс Хосуэлл помолчала, обдумывая предложение девочки.

Попасть на прием к директрисе было не так-то просто. Холли пришлось собрать все свое обаяние, чтобы убедить миссис Уильямс, школьную секретаршу, помочь ей в этом.

Холли не тратила время на пустые разговоры. Она сразу изложила суть дела и, затаив дыхание, стала ждать реакции мисс Хосуэлл.

— По-моему, идея блестящая, — улыбнулась через несколько мгновений директриса. — Да, в самом деле блестящая. Однако времени осталось совсем мало.

— Да, мало, — согласилась Холли. — Но я все равно уверена, что это возможно.

Мисс Хосуэлл встала, чтобы проводить Холли из кабинета.

— Сегодня я поговорю со Стефанией Смит.

— Со Стефанией?! — воскликнула Холли. — Зачем?

— Я узнаю, возьмется ли она за такую работу.

Холли почувствовала себя так, словно ее лягнула в зубы какая-то ужасно злая лошадь.

— Но ведь я хочу быть редактором, — запротестовала она. — В конце концов, это моя идея.

С лица мисс Хосуэлл пропала улыбка.

— Извини, Холли, — произнесла она. — Стефания — редактор нашего школьного журнала. Поэтому логично дать ей возможность выпустить и этот номер.

— Но ведь это несправедливо! — воскликнула Холли.

Мисс Хосуэлл нахмурилась.

— Справедливо или нет, но все будет так, как я сказала. И я рассчитываю, что все учащиеся нашей школы внесут свой посильный вклад в наш общий проект — в том числе и ты, Холли Адамс.

Директриса подтолкнула Холли, и та пулей вылетела сквозь дверь в приемную. Она повернулась, чтобы продолжить свой спор с мисс Хосуэлл, но та уже шла навстречу низкорослому, коренастому человеку в серебристо-сером костюме.

— Лорд Баллард! — приветствовала директриса его, словно старинного друга. — Как приятно вас видеть снова. Прошу ко мне! Заходите!

Знатный посетитель проследовал за ней. На ходу он оглянулся через плечо и сказал второму мужчине, стоявшему возле стола миссис Уильямс:

— Подождите меня здесь, О’Грэди, хорошо? Я сначала переговорю с мисс Хосуэлл, а потом позову вас.

Дверь кабинета закрылась, и Холли осталась в приемной, клокоча и дымясь при мысли о том, что ее законные лавры достанутся Стеффи Смит.

— Что-то не так, Холли? — спросила миссис Уильямс.

Девочка тяжело вздохнула.

— Нет, все в порядке, — ответила она.

Ей и самой было ясно, что ее слова звучат неубедительно.

— Могу побиться об заклад на любую сумму, что вы чем-то расстроены, — сказал мужчина, которого лорд Баллард назвал О’Грэди. — Ваши щеки прямо-таки пылают.

О’Грэди говорил с сильным ирландским акцентом. У него была копна густых светлых волос и пышная борода. Эта растительность вместе с голубоватой легкой курткой и ярко-красным джемпером гарантировала, что такого человека трудно не заметить даже в спешке.

— Дэн О’Грэди! — сказал он, протягивая руку Холли.

Она не знала, как ей себя вести с этим человеком, который, казалось, стремился завязать с ней знакомство.

— Мистер О’Грэди работает у лорда Балларда, — пояснила миссис Уильямс. — Он тот самый человек, который временно заменит в нашей школе пострадавшего сторожа.

— Я много лет занимаюсь именно такой работой у его светлости, — сообщил О’Грэди. — Сейчас в Лэкстон-Лодже почти нечего делать. Там пока что справляется одна экономка.

О’Грэди все еще протягивал девочке руку. Холли ухватилась за нее.

— Холли Адамс! — сказала она.

— Холли Адамс, — повторил мужчина. — Я запомню.

Его рукопожатие оказалось таким крепким и долгим, что Холли пришлось буквально силой высвободить свою руку.

— Холли, разве тебе не нужно возвращаться в класс?

Двери директорского кабинета снова распахнулись, и в них показалась директриса.

— Я ухожу, мисс Хосуэлл, — ответила Холли.

— Хорошо, — кивнула директриса. — Вы можете зайти, мистер О’Грэди.

Ирландец вежливо наклонил голову и направился к двери. В последний момент он оглянулся и приветливо подмигнул Холли, потом скрылся в дверях кабинета.

— Вот это типаж, — произнесла миссис Уильямс.

— Да, — откликнулась Холли.

Впрочем, она не была уверена, что искренне согласилась с секретаршей.


Холли ухитрялась избегать Стеффи Смит до большой перемены. Но потом, повернув за угол возле кабинета музыки, она едва не налетела на нее.

— А-а, наконец-то! Я всюду тебя ищу, — сказала Стеффи. — Где ты пряталась все это время?

— Долгая история, — ответила Холли. — Мне сейчас некогда.

Она попыталась проскочить мимо Стеффи, но редактор «Винформации» схватила ее за руку.

— Из слов мисс Хосуэлл я поняла, что ты хочешь помогать мне с выпуском юбилейного журнала, — сказала она.

— Возможно, — поморщилась Холли.

— Прекрасно! — сказала Стеффи. — Первым делом я прошу тебя написать статью о том, каким было образование в Виллоу-Дейле до того, как открылась школа «Винифред Боуэн-Дэвис». Понимаешь, это станет отправной точкой для остальных материалов журнала.

Холли не верила своим ушам. Неужели полет фантазии Стеффи ограничивался только этим? Она опасалась, что так оно и есть.

— У меня есть идея получше, — сообщила она. — Почему бы мне не написать про загадку «Белой леди»?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фальшивый лорд"

Книги похожие на "Фальшивый лорд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Келли

Фиона Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Келли - Фальшивый лорд"

Отзывы читателей о книге "Фальшивый лорд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.