» » » » Элизабет Уолкер - Ложное обвинение


Авторские права

Элизабет Уолкер - Ложное обвинение

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Уолкер - Ложное обвинение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО-Пресс, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ложное обвинение
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
1998
ISBN:
5-04-001424-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ложное обвинение"

Описание и краткое содержание "Ложное обвинение" читать бесплатно онлайн.



Мужчины, не обремененные семьей, редко добровольно признают себя отцами, особенно если дело доходит до суда. Ответчик по иску Брэд Макинтош вызывает у Мартины сочувствие и симпатию, несмотря на некрасивую историю, в которой он замешан. Ей предстоит не только решить, кто прав, но и сделать собственный выбор – связать ли ей свою судьбу с этим мужчиной?






Долгожданный конверт лежал у нее на столе на самом видном месте.

Марти изо всех сил старалась успокоиться, но пальцы у нее дрожали и она никак не могла отыскать свой ножик для бумаги. В конце концов она просто надорвала конверт и извлекла из него две страницы.

Ей сразу бросились в глаза формулы внизу одной из них. В расчетах не было бы никакой надобности, если бы тесты показали, что Брэд точно не был отцом маленькой Шэрил.

Глава 12

Взгляд Марти быстро скользил по бумаге в поиске имени предполагаемого отца.

Да, вот оно: «Брэдфорд Дж. Макинтош«.

Под ним значились полные имена матери и ребенка.

Одна страница содержала результаты теста на гаплотипы, а вторая – на антигены красных кровяных телец.

У Лидии и Шэрил совпало множество показателей, там же, где была разница, нужный компонент находился у Брэда.

Однако величина, характеризующая вероятность отцовства, попала в диапазон неопределенности, она располагалась гораздо ниже граф «вероятно», «очень вероятно», «крайне вероятно» и «практически доказано».

Все-таки это было кое-что.

Марти держала в руках очень нетипичный отчет. Обычно предполагаемый отец либо полностью освобождался от подозрений, либо попадал в графы более высокой вероятности.

К одному из листков была прикреплена записка от лаборантки. Она гласила:

«Извините, но мы сделали все, что смогли. К сожалению, и предполагаемый отец, и мать – они оба обладают наиболее распространенными составляющими крови. Мы в состоянии провести еще несколько тестов, однако они не входят в тот обязательный перечень, который утвержден городским советом. Кроме того, они тоже могут оказаться бесполезными. Дайте мне знать, как вы намерены поступить. Джойс».

Мартина стукнула кулачком по столу, и у нее вырвалось:

– Проклятье!

Тут она заметила, что Вирджиния, заглядывая ей через плечо, с интересом изучает результаты анализов.

– Что же, – сказала она. – Подозрение с него не снято, однако на основании всего этого судья почти наверняка не станет заставлять его платить алименты.

– М-да… – Марти задумчиво посмотрела на приятельницу. – Но я-то хочу быть уверена, что он – не отец ребенка.

– Возможно, Гарри решит, что дело надо закрывать. Знаешь, как это бывает: «Ничего не доказано, следовательно, мистер Макинтош невиновен…» Ну и так далее. Ты ведь, помнится, говорила, что никаких вещественных доказательств нет.

Пальцы Марти нетерпеливо постукивали по столу.

– Да Бог с ним, с этим делом. Я говорила не о нем, а о самой себе. Я надеялась, что сегодня все окончательно прояснится, а теперь выходит, что мы не сдвинулись с мертвой точки. Можно было вообще не делать тест. Ведь он ничего не показал.

– Наконец-то до меня дошло, – отозвалась Вирджиния. – Значит, это личное. Ты попросту втюрилась в этого парня.

– Нет! Кажется, нет. Я запуталась. Ну почему все так сложно? – простонала Мартина.

– Это жизнь, дорогая моя. Ты намерена звонить ему? – спросила Вирджиния.

Марти тяжело вздохнула:

– Придется. Но, пожалуйста, отойди от меня. Я не могу разговаривать по телефону, когда ты сопишь у меня над ухом.

– Да ладно. Вот видишь, я уже удаляюсь. – И Вирджиния, улыбнувшись, вернулась за свой стол.

Около минуты Мартина собиралась с духом, а потом все же решилась и набрала знакомый номер. Секретарша сообщила ей, что Брэд куда-то вышел.

– Но он сегодня еще вернется? – поинтересовалась Марти.

– Конечно, вернется. Я жду его примерно через час, – ответила секретарша. – Передать ему, чтобы он перезвонил вам?

– Да, будьте добры, – сказала Мартина. – Я сейчас на работе. Мой номер у него есть.

И началось томительное ожидание.

Спустя час он не позвонил.

Марти поймала себя на том, что ей никак не удается сосредоточиться на других делах, потому что ее мысли вертятся вокруг Брэда. Она не слышала его голоса уже почти неделю. Конечно, в воскресенье Джим повел себя с ним слишком грубо, но это не в характере Брэда – так легко обижаться. Может, была еще какая-то причина, по которой он не звонил ей? И почему только она сама в воскресенье не подняла трубку и не набрала его номер? Впрочем, теперь сожалеть об этом уже поздно.

Когда он не объявился и ближе к вечеру, Марти сняла фотокопии с результатов тестов, вложила их в конверт и надписала на нем адрес офиса Брэда, сделав пометку «В собственные руки«, чтобы секретарша не вскрыла письмо. Если он не позвонит сегодня, а она успеет опустить послание в почтовый ящик на ближайшем углу до 17.30, Брэд получит его завтра с утренней почтой. Конечно, ей бы хотелось поговорить с ним, но она просто нацарапала коротенькую записку, поясняющую выводы лаборатории, и стала собираться домой. Она вовсе не намеревалась задерживаться в офисе допоздна и ждать его звонка.

Телефон зазвонил как раз тогда, когда она снимала с вешалки свой плащ.

– Отдел по установлению отцовства. Мартина Вудс слушает.

– Это Брэд Макинтош. Мне передали, чтобы я связался с вами.

Холодок в его голосе безошибочно подсказал Марти, что он не забыл о том, что случилось в прошлое воскресенье. Ну что ж, может, это и к лучшему – продолжать разговор в подобном тоне, если учесть, что именно она собирается сообщить ему. Марти изо всех сил пыталась контролировать себя, чтобы человек на другом конце провода не понял, как она взволнована. Его отчужденность не помогла ей в той мере, на которую она рассчитывала, однако ей все же удалось сохранить бесстрастность.

– Мы получили результаты анализов крови, мистер Макинтош. Они не сняли с вас подозрения. С другой стороны, вы оказались в шкале небольшой вероятности. Я пока не могу сказать, что именно решит окружной прокурор, потому что сегодня мне не удалось поймать его.

Долгая пауза.

– Скорее всего они неправильно провели этот ваш хваленый тест. Я повторяю, что не имею к этому ребенку никакого отношения, – бесстрастно произнес мужской голос.

– Я уверена, что в лаборатории не ошиблись, – возразила Мартина. – Правда, и у вас, и у Лидии Браун в крови выявлены некоторые очень распространенные компоненты, поэтому никто не может утверждать наверняка, что Шэрил ваша дочь.

– У меня всего одна дочь, – не выдержав, прорычал Брэд, – и ее зовут Андреа. Я хочу взглянуть на результаты тестов.

– Я уже положила копии в конверт. Завтра вы их получите, – сообщила Мартина.

– Завтра мне не подходит. Я хочу видеть их немедленно! – заорал Брэд, теряя остатки самообладания.

Марти взглянула на настенные часы и прикусила губу. Было уже поздно, и в отделе не осталось ни одного человека. Конечно, хорошо бы передать ему конверт через кого-нибудь постороннего… И вообще – его требования совершенно незаконны. Но случившееся – это такой удар для него.

– Хорошо. Я занесу их в ваш офис по дороге домой, – предложила она.

– Оставьте их моей секретарше, – сказал он.

– Договорились, – согласилась Мартина.

Она положила телефонную трубку и долго еще не снимала с нее руки. Ну и ладно. Если он хочет вести себя так, пускай ведет. Не больно-то ей хотелось встречаться с ним. Позже она, может быть, попытается выяснить, почему он был настроен настолько агрессивно, а сегодня она попросту отдаст конверт девице в его офисе и отправится домой.

Она накинула плащ, взяла свою сумочку и конверт для Брэда и вышла на улицу. По дороге она запретила себе думать о нем и принялась наблюдать за прохожими. Это занятие так увлекло ее, что она едва не подвернула ногу, попав каблуком в небольшую выбоину на тротуаре.

Марти чертыхнулась и подумала, что, если бы с утра кто-нибудь подсказал ей, что придется идти так далеко, она бы надела кроссовки. То-то бы они хорошо сочетались с ее деловым костюмом!

В магазине было полно народу. Наверное, все эти люди решили закупить побольше стройматериалов и прочих нужных в хозяйстве вещей, чтобы посвятить выходные ремонту квартир. Что ж, каждый развлекается как хочет.

Марти подошла к боковой двери и позвонила. Кэрри появилась почти мгновенно. Мартина подала ей конверт и попрощалась.

– А разве вы не зайдете? – с удивлением спросила девушка.

– Нет. Как-нибудь в другой раз, – отказалась Мартина.

– Ладно. Я прямо сейчас отнесу конверт Брэду, – сказала Кэрри.

– Спасибо, – поблагодарила ее Мартина, быстро повернулась и пошла прочь.

Она чуть не плакала. Ну почему, почему он ведет себя как капризный ребенок?! Надо немедленно перестать думать о нем, иначе она и впрямь сейчас разрыдается.

И Марти стала перебирать в памяти названия симпатичных ресторанчиков, где ей наверняка подадут хороший ужин.

Брэд ожидал Кэрри в приемной. В глубине души он надеялся, что Марти все же зайдет к нему, однако секретарша появилась одна и молча передала ему конверт.

Брэд кивком поблагодарил ее, вошел в свой кабинет и плотно притворил дверь. Не надо ему больше встречаться с Мартиной Вудс. От этой женщины сплошные неприятности. Он и сам сумеет разобраться в результатах теста.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ложное обвинение"

Книги похожие на "Ложное обвинение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Уолкер

Элизабет Уолкер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Уолкер - Ложное обвинение"

Отзывы читателей о книге "Ложное обвинение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.