Виолетта Буренок - Блунквилль
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Блунквилль"
Описание и краткое содержание "Блунквилль" читать бесплатно онлайн.
О том, что есть рай и ад, знают все, но о том, что существует еще одно подобное им место — Блунквилль — неизвестно почти никому. Вот и Виктория, вместе со своим братом случайно сошедшая с поезда не на той станции, даже и не предполагала, в какое таинственное и невероятное место забросит ее судьба. Не покидая пределы мрачного замка, Виктория откроет для себя целый новый мир, испытает приключения, которые не снились даже самым прославленным путешественникам, и узнает тайны, лежащие в основе нашей жизни и за ней. И самое главное — поймет, что случайностей не бывает. И всё, что с ней происходит, результат давно совершенных поступков..
Мэтт нарочно потянул паузу, затем усмехнулся и кивнул. Виктория присела на траву рядом с Керином. На его лице всё ещё оставались пятна крови, хотя оказывать ему помощь уже не было смысла: раны успели затянуться, и он выглядел здоровым и бодрым. То же самое можно было бы сказать и о Мэтте, хотя изодранная в клочья футболка, пережившая не одну атаку острых ветвей, несколько портила подобное впечатление.
— Почему нам не следовало выходить, Керин? — спросила Виктория. — Мы ещё в Блунквилле или уже нет? Мы умерли?
Он улыбнулся ей в ответ очень ласково.
— Нет, Виктория, вы не умерли! Вы живы и будете жить! — но тут выражение его лица переменилось. Керин снова стал серьёзным, отчасти даже негодующим. — И несомненно, вы всё ещё в Блунквилле. Это была очередная неуместная шутка графа — ты ведь уже успела понять, что этот человек получает истинное удовольствие от чужих страданий. Он открыл вам выход в первый раз, и если бы вышли тогда, то уже давно оказались бы в своём мире и шли бы сейчас по лесу в Лили Пэрл. Но когда ты отказалась покинуть замок, он решить поиграть с тобой.
— Вот говорил я тебе, надо было сразу уходить! — воскликнул Мэтт.
Виктория перевела на него рассеянный взгляд и снова посмотрела на Керина.
— Я не понимаю…
Керин вздохнул.
— Трудно объяснить… — ответил он. — Он поменял местами вход и выход. Это значит, что когда дверь открылась во второй раз, это был не выход наружу, это как раз был вход обратно в замок.
— То есть в замке мы были наружи… — выдохнула Виктория, поразившись внезапной догадкой. — Мы всё-таки были наружи, Керин! И мы вошли обратно!
— Да! — кивнул он. — Жестокая ирония графа, которая наверняка ему самому кажется чрезвычайно забавной. Если бы ты снова решила остаться в Блунквилле, вы бы покинули это место навсегда. Но во второй раз ты решилась уйти — и это значит, что вы снова попались в ловушку!
— Но это не я! Это Мэтт меня толкнул! — с отчаянием произнесла Виктория и вновь взглянула на брата.
Юноша недоумённо повёл плечами. Было похоже, что весь этот разговор вообще остался непонятен ему.
— Ладно, что сейчас об этом говорить? — сказал Керин, поднимаясь на ноги и протягивая руку Виктории. — Пойдёмте теперь назад. Может быть, вам ещё представится шанс покинуть замок. А пока что вам обоим надо как следует отдохнуть.
Виктория ухватилась за руку Керина и с трудом поднялась на ноги. Лицо её было бледным, а глаза лихорадочно горели, и виной тому был не блеклый свет луны, а чрезмерная усталость и пережитые волнения. Девушка едва могла стоять; Керин заметил это и подхватил её на руки, так легко, словно она была сделана из воздуха. Мэтт нахмурился, но ничего не сказал: он прекрасно понимал, что Виктория совсем без сил. Пока шли в Блунквилль, Мэтт и Керин всю дорогу разговаривали. Виктория почти не улавливала смысл их беседы. Она не спала, просто дремала, склонив голову к плечу Керина, стараясь ни о чём не думать, но не в силах ничего забыть. В какой-то момент глаза её закрылись, но всего на минуту, однако этого времени хватило, чтобы сознание девушки окончательно провалилось в темноту.
— Виктория…
Она зевнула и нехотя приоткрыла глаза. Она лежала на своей кровати в своей привычной спальне в Блунквилле. По комнате скакали солнечные зайчики. Виктория медленно перевела взгляд в сторону: в кресле сидел Мэтт, лениво потягивая из бокала прозрачно-золотистую жидкость.
— Ты проснулась? — спросил Мэтт.
Девушка кивнула.
— Где Керин? — поинтересовалась она.
— Не знаю, — пожал плечами Мэтт. — Он оставил тебя здесь, показал мне мою спальню и ушёл. Моя комната рядом. Кер сказал, что я могу изменять её по собственному желанию, поэтому я сделал так, чтобы у меня был вход к тебе.
Мэтт поднял руку и указал налево. Виктория повернула голову. В стене позади её кровати образовался проход под полукруглой аркой, прикрытый серебристым балдахином.
— Ясно! — кивнула Виктория.
— Да что с тобой? — озадачился Мэтт. Он встал с кресла и пересел к ней на кровать. — Ты себя плохо чувствуешь? Или настроения нет?
— Мэтт… — дрожащим голосом отозвалась Виктория, глядя на Мэтта. — Ты разве не понимаешь? Это я нас тут оставила! Это я обрекла нас на эту ужасную вечную тюрьму! Если бы не я…
Мэтт швырнул бокал в стену, и прежде чем тот растворился в воздухе, придвинулся к девушке и похлопал её по плечу.
— Не волнуйся, сестрёнка, я думаю, у нас ещё есть шансы выбраться отсюда целыми и невредимыми! Кер сказал, что поговорит с этим блунквилльским домовым — с графом то есть!
— Мэтт! — возмутилась Виктория. — Не называй его так!
Мэтт только рассмеялся в ответ. Виктория прищурилась, с любопытством оглядывая брата. Он давно не выглядел таким жизнерадостным.
— И что же ты сейчас собираешься делать? — спросила она.
Мэтт решительно поднялся с постели.
— Если честно, я собираюсь как следует поразвлечься, пока мы тут! — ответил он. — Помнишь, Кер говорил, что мы сейчас бессмертны? Вот я и хочу это проверить!
— И каким же образом?
— Всё очень просто!
Лучезарно улыбаясь Виктории, Мэтт попятился к окну, ловко запрыгнул на подоконник и отвесил сестре низкий поклон. Виктория с криком вскочила с кровати и кинулась к нему. Едва она успела добежать до окна, как Мэтт, широко расставив руки в стороны, сделал шаг назад и исчез в проёме. Девушка перегнулась через подоконник, с ужасом наблюдая, как её брат, стремительно рассекая воздух, летит в голубую бездну моря прямиком на острые прибрежные камни. Кажется, он исчез из виду даже раньше, чем заглохло эхо его беспечного хохота.
— Мэ-э-э-эт!!! — прокричала Виктория вниз, хотя на поверхности воды уже никого не было видно. Потом обернулась и в отчаянии оглядела пустую комнату. — КЕРИН!!
Виктория соскочила с подоконника, пересекла комнату и, чуть ли не пинком растворив дверь, выбежала в коридор.
— Керин! Керин! — орала она, безумно несясь вперёд и не разбирая дороги.
Керин встретился ей на лестнице. Вид у него был немного встревоженный, но в общем-то привычно сосредоточенный и спокойный. Виктория схватила его за руку и, задыхаясь от волнения, принялась объяснять, какой кошмар только что приключился с Мэттом.
— Не волнуйся! — проговорил Керин, выслушав прерывистую речь Виктории. — С твоим братом всё в полном порядке.
— То есть он действительно не умер? Но как же он мог выжить, там же высота безумная? — всё никак не могла успокоиться Виктория.
— Поцарапался немножко, только и всего! — отмахнулся Керин. — Но раны пройдут за несколько мгновений, не бойся! Слушай, я о другом хотел поговорить…
При этих словах Керин замялся и отвёл от Виктории взгляд. Виктория, притихшая и удивлённая, подняла руку, коснулась его щеки и повернула к себе его лицо, желая вернуть взгляд юноши. Он посмотрел на неё тоскливо, почти мучительно.
— В чём дело, Керин? — забеспокоилась Виктория.
— Почему ты осталась? — задал Керин встречный вопрос.
На этот раз взгляд захотелось отвести Виктории. Но она сдержала себя, продолжая неотрывно глядеть в глаза Керина.
— Я… Я не могла без тебя… Я не знаю почему…
— Ты что-то чувствуешь?
Виктория нехотя кивнула.
— Я не могу это объяснить… — тихо ответила она и на этот раз всё-таки повернула голову, вперив взгляд в деревянные перилла лестницы. — Мне кажется, я знаю тебя всю мою жизнь… Или больше… Словно я узнала тебя гораздо раньше, чем появилась на свет… Словно я ждала своего рождения только затем, чтобы…чтобы…увидеть тебя…снова…
— Вероника! — вдруг вырвалось у Керина.
Виктория резко подняла голову, будто это слово пронзило её электрическим током. Оно что-то значило; она совершено определённо ощущала, что это имя вызывало в неё какие-то эмоции, но никак не могла понять, где и когда она его слышала. У неё не было ни одной знакомой по имени Вероника, но для неё это имя звучало так, словно она слышала его каждый день. И та интонация, с которой произнёс его Керин… Она никогда не слышала в чьём-либо голосе большей нежности, страсти и надежды.
— Как ты назвал меня? — переспросила Виктория.
Керин покачал головой и попятился. Что-то в нём неуловимо изменилось.
— Прости, мне надо идти…
— Как ты назвал меня? — повторила Виктория громче. — Чьё это имя?
Но Керин больше ничего не сказал. Бросив на Викторию очередной непонятный взгляд, он круто развернулся и зашагал прочь вниз по лестнице. Первой мыслью Виктории было броситься ему вдогонку, но чуть подумав, она пришла к выводу, что это бесполезно. Если уж Керин не захочет с ней говорить, то ничто на свете — по крайней мере, в Блунквилле — не позволит этому случиться.
Оставшись одна, Виктория огляделась и задумалась. Немного хотелось есть, но возвращаться в пустую спальню не было никакого желания. Кроме того, туда мог уже вернуться Мэтт, а сейчас у Виктории было совсем не то настроение, чтобы видеть его или разговаривать с ним. Да и вообще с кем бы то ни было. Поэтому девушка повернулась и принялась подниматься по ступенькам вверх, а, добравшись до последней лестничной площадки, свернула направо, пересекла бальную залу, два коротких коридора и оказалась на маленьком балкончике, с которого открывался чудесный вид. Балкон этот из гладкого дерева, покрытого свежим, густо пахнущим лаком, выдавался вперёд и нависал прямо над замком, создавая ощущение, что он просто парил в воздухе. Внизу, прямо под ним расстилалась вересковая пустошь, и куда ни глянь во все стороны до самого горизонта тянулись бесконечные холмы и долины, крытые высокой сухой травой и ветвистым кустарником. Однако пейзаж этот вовсе не казался унылым; в нём было что-то уютное и успокаивающее, а безгранично глубокое неба цвета лазури добавляло ясности и безмятежности.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Блунквилль"
Книги похожие на "Блунквилль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виолетта Буренок - Блунквилль"
Отзывы читателей о книге "Блунквилль", комментарии и мнения людей о произведении.