Александра Турлякова - Рифейские горы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рифейские горы"
Описание и краткое содержание "Рифейские горы" читать бесплатно онлайн.
— Я ещё не всех проведал с дороги. Раз уж не получается уйти незаметно, навещу ещё одного напоследок, — усмехнулся Лидас, глядя на Кэйдара сверху.
— Это кого же? Айну, что ли?
— Её я уже видел. Сразу же к ней и сходил. А вот Виэл мне почему-то на глаза ни разу не попадался. На кухне, наверно, снова…
— Я продал его.
— Не понял! Как так — продал? — Лидас растерялся настолько, что не выдержал-таки, сел на предложенный стул. Раб-виночерпий тут же подставил и ему бокал с вином, пододвинул плоскую тарелку с сыром — Лидас даже не глянул, будто и не заметил вовсе.
— Продал — и всё! Как продают всякую негодную скотину. Отправил на каменолом-ни… — За внешней небрежностью голоса и позы Кэйдар старательно скрывал напря-жение. Ситуация и вправду грозила перерасти в ссору. Слишком уж Лидас ценил своего невольника.
— Он не был скотиной. — Лидас не повышал тона, но от этого голос его ещё больше казался неприязненно суровым, осуждающим. — Ты знаешь, он спас мне жизнь. Я хотел дать ему свободу — я часто там об этом думал — и нанять его за плату, как сво-боднорождённого.
— Он уходил ночами в город без моего на то разрешения. И вообще он был дерзок со мной всегда. Я просто избавился от дерзкого раба, что в этом такого? Хочешь, купи себе другого.
— Я жизнью ему обязан! — Лидас смотрел на Кэйдара исподлобья, и тот не выдержал-таки, отвёл взгляд.
— Возможно, я был не прав, я понимаю…
— Ты сам подарил мне его жизнь, ты не имел права им распоряжаться.
— Ну ладно тебе! — Кэйдар рассмеялся, смехом пытаясь разрядить обстановку. — Вот заладил. Мало, что ли, других рабов? Хочешь, я тебе другого подарю? Свирепого вайдара в косматой шкуре? Ничем не хуже будет…
— Не надо! Твоих подарков мне больше не надо… — Лидас поднялся.
— А что, я тебе тогда плохую наложницу выбрал? — крикнул ему в спину Кэйдар. — Она уже с пузом от тебя! Скажи ещё, что не рад…
Лидас не обернулся, исчез за колоннами, а Кэйдар сердито выругался:
— Дурак неблагодарный!.. Знал бы ты правду, сам бы с этой твари шкуру снял… Ишь ты, свободу подарить… А что ещё впридачу?
* * *
Стифоя, сидя на ложе прямо с ногами, читала вслух самую известную поэму о любви, историю двух разлучённых возлюбленных, Делиаса и Аристы. Он, сын бога-того аристократа, влюбляется в наложницу собственного отца. Девушка готова отве-тить взаимностью, и влюблённые под покровом ночи встречаются в саду. За бли-зость с другим мужчиной рабыню ждёт смерть, юноша же и права не имеет смотреть в её сторону, и всё равно симпатии читателя принадлежат героям.
Раньше Айна читала эту поэму с улыбкой и недоверием, немного даже с завистью, сейчас же — с пониманием. Да и Стифоя читала на аэлийском просто отлично, краси-вым прочувствованным голосом, с выражением, со всеми интонационными перехо-дами:
— …Твой нежный образ затмит сияние луны. Любимая, ты свет очей моих. В их глубину я погружаюсь снова и умираю, мукою томим…
Айна сидела в кресле у окна, рабыня-служанка расчесывала ей волосы. Да, в этой истории всё понятно, а как отнеслись бы к ней читатели, случись всё наоборот? Если б богатая свободнорождённая женщина полюбила невольника? Это была б уже не развлекательная история, а судебное дело! Конечно, это же не просто порочно и безнравственно, это преступно! Спать с рабом, любить раба!
Неисключено, конечно, что подобные связи в аристократических кругах бытуют, но одно дело — тайная связь, другое — писать о ней книги…
А Стифоя явно в кого-то влюблена. Вон, как щёчки раскраснелись. А девушка как раз читала самую пикантную сцену: после получасового взаимного объяснения в любви, герои наконец-то слились в страстном поцелуе. В эту-то минуту в спальню и ворвался Лидас. Остановился посреди комнаты, тяжело и шумно дыша, его плечи и грудь под тканью дорожного паттия ходили ходуном.
— За тобой что, стая демонов гналась? — усмехнулась Айна. Увидеть мужа так скоро после утреннего разговора она совсем не ожидала.
Лидас посмотрел на неё, нахмурив брови, перевёл взгляд на рабыню на ложе. Сти-фоя вся сжалась, будто в испуге, стиснула в пальцах сложенные дощечки книги, узкие, как планки веера. Но живота спрятать не смогла, несмотря на все невольные движения.
— Так это правда?!
Из всех в комнате Лидас смотрел только на свою недавнюю наложницу, смотрел таким взглядом, что та опустила голову, зажмурилась, покраснела ещё сильнее, вот-вот — и расплачется от страха.
— Лидас, что такое? Разве так себя ведёт будущий отец? В таком случае мужчина обычно раскошеливается на подарок получше, а ты… Ты же до обморока её дове-дёшь!..
Айна поднялась, загораживая собой служанку. Лидас посмотрел на жену, спросил уже спокойнее:
— Почему мне раньше не сказали? Ещё до отъезда? Какой месяц сейчас вообще?
— Сам посчитай! — Айна легонько толкнула его в плечо, и Лидас покорно вышел вон. — Ну, ты чего, милая? — сама вернулась к Стифое, приобняла её за плечи, прижала головой к груди, поглаживая ладонью мягкие, как у ребёнка волосы. — Ты что это совсем? — Подняла глаза, встретилась со взглядом другой рабыни, продолжавшей стоять у кресла с гребнем в руке. Чуть повела бровями, и девушка направилась к двери. Айна крикнула вслед:- Воды принеси!
— Ну, что ты совсем, Стифоя… — Айна улыбнулась, заставляя рабыню показать заплаканное лицо. Вытирая слёзы с её щёк, попрекнула с улыбкой:- Разве так ты должна себя вести, в твоём-то положении?
— Он так посмотрел… так посмотрел… Он прикажет убить его… У него будет ваш ребёнок, госпожа… — девушка всхлипывала, вздрагивая всем телом. — Такой добрый всегда, такой ласковый был, а тут… — опять разрыдалась, закрывая лицо руками. — Зачем ему ребёнок от такой дурочки, как я?.. Он продаст меня… Я не нравлюсь ему… И не нравилась никогда…
— Что за чушь?! Что ты болтаешь?
— Вы не знаете, госпожа… Меня ему господин Кэйдар выбирал… А господин Ли-дас только вас любит… Я никогда ему не нравилась… — Стифоя чуть отодвинулась, отстранилась от Айны, будто вспомнила сразу, что перед ней не только хозяйка, но и соперница. А после этих слов даже такая добрая госпожа не выдержит, ударит, или отругает… А может, и прогонит насовсем?
— Так ты его любишь, да?! — догадалась неожиданно Айна. Схватив рабыню за пле-чи, заставила смотреть прямо в глаза, переспросила:- Ты в него влюбилась, в своего господина?
Стифоя виновато опустила голову, прошептала:
— Это всё глупости, госпожа… — потянула носом воздух со всхлипом, как бывает сразу после слёз, — я сама ведь понимаю всё… Он бы и не вспомнил обо мне никогда, если б вы не поссорились в тот раз. Он только отомстить вам хотел… со мной… Он вас только любил и любит… Вас и вашего ребёнка… А мой… А моего… — Стифоя снова расплакалась, но слёз уже не стеснялась, и они потекли по лицу, по щекам, до самого подбородка. Глаз поднять на Айну не смела, понимала, что быть не может этой сцены вообще. На что ей рассчитывать, простой рабыне? Какая из неё соперни-ца госпоже? Понимала это сама, потому и молчала в ответ на все расспросы, не мог-ла признаться в своих чувствах.
— Господин такой добрый… такой ласковый… такой красивый… Очень добрый… Все так говорят… Все слуги… Он никого никогда не обижал…
— Если ж он такой добрый, ты его тогда почему боишься? — спросила Айна с неволь-ной усмешкой. Нет, не хотелось ей смеяться над чувствами своей рабыни. Каждый равен перед Нэйт в своих чувствах — это она уже давно усвоила. Нельзя заставить кого-то любить, а кого-то ненавидеть. Ни себя не заставишь, ни другого.
— Господин будет смеяться, если узнает, — ответила чуть слышно Стифоя. — Кто я для него? Всего лишь рабыня…
— Ты — мать его ребёнка! — поправила Айна. — Заметишь ещё, как меняются мужчины при таком известии. И он на тебя обратит внимание, помяни мои слова…
— Что вы говорите, госпожа? — удивилась Стифоя. — Господин Лидас — ваш муж! Я ничего не прошу, подумать не смею… Мне одного лишь взгляда достаточно… Лишь бы рядом быть… Хотя бы изредка видеть…
— Ты потому и в библиотеку идти не захотела? — под прямым взглядом Айны Стифоя ещё ниже опустила голову, не ответила, но ответ и так был яснее ясного.
— Ему Кэйдар про тебя сказал. Больше некому. И наверное, ещё наплёл что-то, какую-нибудь ерунду. Он потому и примчался такой… Такой, будто его специально кто обманывать собирался…
Айна приняла бокал из рук рабыни, поблагодарила улыбкой. Выпила почти поло-вину сама, протянула оставшуюся воду Стифое.
— На, попей и успокойся! Никто тебя продавать не собирается… И ребёнку твоему ничто не угрожает.
А с Лидасом я сама поговорю, узнаю, что он намеревается с тобой делать. А сейчас давай, читай дальше! Узнаем мы, что там с ними будет, или нет?
Стифоя послушно развернула дрожащими руками свёрнутые планки поэмы. На каждой дощечке — строчка. Глаза смотрели на буквы, аккуратно прописанные чёрной тушью, и ничего не видели. Всё плыло: мешали не выплаканные до конца слёзы. И голоса не было. Сплошное мучение, одним словом, а не чтение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рифейские горы"
Книги похожие на "Рифейские горы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра Турлякова - Рифейские горы"
Отзывы читателей о книге "Рифейские горы", комментарии и мнения людей о произведении.