Сюзанна Грегори - Нечестивый союз

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нечестивый союз"
Описание и краткое содержание "Нечестивый союз" читать бесплатно онлайн.
В Кембридже, едва оправившемся от великой чумы 1350 года, происходит череда преступлений. Первой жертвой становится городская проститутка Исобель Уотсон, затем в закрытом сундуке с университетским архивом находят труп неизвестного монаха. Мэттью Бартоломью, расследующий эти преступления, в ходе эксгумации тела университетского клерка Николоса в могиле вместо него находит еще один труп, снова женский, со страшной козлиной маской на голове. Дело осложняется тем, что в городе действуют две общины дьяволопоклонников, а также шайка преступников под предводительством Джанетты — безжалостной женщины со шрамом на лице. К тому же местный шериф делает все возможное, чтобы Бартоломью не вышел на верный след…
Недовольный монах уселся на ступеньку, всем своим видом показывая, что не желает принимать участие в возне с гробами. Бартоломью извлек из сумки нож, подошел к гробу женщины и принялся вытаскивать из крышки гвозди. Легко справившись с этим, он сдвинул крышку и подался назад, пораженный открывшимся зрелищем. Потом, глубоко вздохнув, он обернулся к Майклу.
— Ну, что там? — вопросил монах.
Не проронив ни слова, Бартоломью перешел к гробу Фруассара, дабы проделать те же манипуляции. Майкл, охваченный любопытством, приблизился к вскрытому гробу. Несколько мгновений он, словно не веря глазам, смотрел на лежавший там труп. Затем повернулся к гробу Фруассара, но Бартоломью захлопнул крышку прежде, чем монах успел бросить взгляд внутрь.
— Можешь поверить мне на слово, там не кто иной, как Фруассар, хотя и далеко не в лучшем состоянии, — процедил доктор.
Майкл в ужасе оглянулся на первый гроб.
— Но куда она могла подеваться? — пробормотал он.
Взглядом он обшаривал темные уголки подвала, словно рассчитывал обнаружить там исчезнувший труп.
— Я бы тоже хотел это знать, — ответил Бартоломью, задумчиво почесывая голову. — Так или иначе, нам следует поставить в известность де Ветерсета.
Майкл отправился за канцлером, а Бартоломью тем временем заколотил гвоздями крышку гроба, где лежало тело Фруассара. Де Ветерсет спустился в подвал и с опаской заглянул в открытый гроб.
— Николас из Йорка! — потрясенно выдохнул он. — Как он здесь оказался?
Бартоломью тщательно осмотрел загадочный труп. Тело успело окоченеть, но, судя по многим признакам, Николас скончался не далее чем сутки назад. Глубокая багровая борозда на шее свидетельствовала: подобно Фруассару, он был удушен гароттой.
Бартоломью сообщил об этом де Ветерсету, однако слова, казалось, не доходили до сознания канцлера.
— Как такое могло произойти? — беспрестанно повторял он. — И где труп женщины?
— Кто-то его похитил, — предположил Майкл. — Правда, Гилберт утверждает, что дверь в подвал все время была заперта. И он следил за тем, чтобы никто к ней не приближался. Каким же образом злоумышленнику удалось совершить очередную подмену?
— Кстати, а где Гилберт? — спохватился Бартоломью.
Он только что заметил, что маленький клерк не счел нужным спуститься в подвал вслед за своим патроном.
— Ему нездоровится, — со вздохом пояснил де Ветерсет. — Я разрешил ему остаться в церкви вместе с отцом Катбертом. Все эти хлопоты довели беднягу Гилберта до полного изнеможения. Так все же как труп мог исчезнуть из запертого подвала?
— Возможно, подвал не был заперт, — вполголоса предположил Бартоломью. — Или у злоумышленника был ключ.
Канцлер воззрился на него, словно ушам своим не верил.
— На что вы намекаете? — процедил он. — Гилберт служит у меня десять лет. Я имел немало случаев убедиться в его добросовестности и всецело ему доверяю.
— Насколько я понял, Гилберт неизменно присутствовал при том, как вы или Бакли открывали университетский сундук, — медленно проговорил Бартоломью. — Он был осведомлен о летописи, над которой работал Николас из Йорка. Вместе с вами он обнаружил в сундуке тело мертвого монаха. Он помогал нам достать тело Фруассара, спрятанное на колокольне. А теперь выясняется, что лишь у него имелся ключ от подвала, откуда непостижимым образом исчезло тело убитой женщины.
— Все ваши подозрения не имеют под собой ни малейших оснований! — гневно возвысил голос де Ветерсет. — Не знаю, доктор, из каких соображений вы возводите на моего клерка напраслину. С таким же успехом можно утверждать, что за этими отвратительными деяниями стоите вы сами.
— Я полагаю, сейчас для нас нет смысла препираться и вступать в пустые споры, — вмешался Майкл, бросив на Бартоломью предостерегающий взгляд. — Самое разумное, что мы можем сделать, — немедленно поговорить с Гилбертом. Идем в церковь.
С этими словами Майкл двинулся вверх по лестнице. Остальные последовали его примеру.
Де Ветерсет направился прямиком к часовне Богоматери, где оставил Гилберта. Однако ни клерка, ни отца Катберта там не оказалось. Канцлер в недоумении окинул пустую церковь взглядом.
— Возможно, они вышли на улицу подышать свежим воздухом, — предположил он.
Однако и в церковном дворе Гилберта не было. Де Ветерсет подозвал служку, подметавшего дорожки. Тот торопливо подошел.
— Ох, боюсь, мастер Гилберт не на шутку захворал, — сообщил он в ответ на вопрос канцлера. — Он вылетел из церкви так быстро, словно она охвачена пламенем, и припустил прямиком в кусты. Вчера он имел неосторожность поужинать в таверне «Кардинальская шапка». Я предупреждал его, что добром это не кончится.
Де Ветерсет бросил негодующий взгляд на Бартоломью.
— Вы довели беднягу до расстройства желудка! — заявил он.
Бартоломью внимательно оглядывал заросли, куда указал служка.
— Думаю, моей вины тут нет.
Он стал выискивать взглядом два могильных камня и дерево — приметы, по которым можно обнаружить тропу, соединяющую церковный двор с улицей Примроуз. Де Ветерсет и Майкл недоверчиво наблюдали, как Бартоломью копошится в кустах. Наконец доктор издал торжествующий вопль.
Когда Майкл и канцлер подбежали к нему, он указал на тропу, едва различимую в разросшихся кустах. Тем не менее можно было не сомневаться, что путь этот часто использовали.
— Не понимаю, что вы доказывали? — пожал плечами де Ветерсет. — Гилберт! — окликнул он, вглядываясь в заросли. — Вы здесь?
Не дождавшись ответа, канцлер решительно двинулся по тропе. Майкл последовал за ним. Бартоломью прекрасно помнил, чем закончилась его собственная попытка воспользоваться потайной тропой, и схватил Майкла за сутану.
— Погоди! — непререкаемым тоном заявил он. — Прежде необходимо позвать проктора и педелей!
Нагнав де Ветерсета, он остановил того почти так же бесцеремонно, как и своего друга-монаха.
— Подождите!
Тут в воздухе раздался свистящий звук, и вслед за ним — глухой удар. Де Ветерсет в изумлении уставился на стрелу, вонзившуюся в ствол дерева всего в нескольких дюймах от его головы. Не проронив более ни слова, он повернулся и, оттолкнув Бартоломью, тяжеловесной трусцой припустил в сторону церкви. Бартоломью последовал его примеру, хотя и без особой поспешности. Он не сомневался, что стрела служила лишь предостережением. Если бы люди Джанетты намеревались убить канцлера, выстрел попал бы точно в цель. Судя по всему, сбежавший Гилберт и правда был предан своему патрону — по крайней мере, не желал ему смерти.
Выбравшись из зарослей, Бартоломью перевел взгляд с бледного де Ветерсета на растерянного Майкла.
— Боюсь, несчастный Гилберт уже мертв, — дрожащим голосом изрек де Ветерсет. — Или тяжело ранен.
— А я полагаю, что стрелка прислал именно он, — заявил Бартоломью.
Де Ветерсет с неожиданным проворством подскочил к нему и тряхнул за плечо.
— Воздержитесь от вздорных обвинений, доктор! — взревел он. — Иначе университет будет вынужден отказаться от ваших услуг.
Полоснув Бартоломью злобным взглядом, канцлер выпустил его и зашагал к церкви, на ходу приказывая одному из клерков сбегать за проктором. Майкл задумчиво проводил его глазами.
— Ты и в самом деле подозреваешь Гилберта? — обернулся он к Бартоломью.
— Я не стал бы утверждать с уверенностью, что убийства — его рук дело, — сказал Бартоломью, поправляя висевшую на плече сумку. — Но то, что он замешан по самые уши, по-моему, очевидно. Вспомни, ведь он помогал нам извлечь разлагающийся труп, приколоченный гвоздями к колокольному стану, и при этом держался молодцом. А сегодня моя просьба открыть гробы едва не довела его до истерического припадка. Я нахожу этому одно лишь объяснение. Он знал о подмене.
— Да, судя по всему, ты прав, — после недолгого раздумья кивнул головой Майкл. — Кстати, я давно предполагал, что один из церковных клерков — пособник злоумышленников. Гилберт подходит для этой роли лучше всех. Канцлер безоговорочно ему доверяет и посвящает в свои тайны. Именно поэтому наши усилия так долго не приносили результата. Все планы, действия и намерения незамедлительно становились известны преступникам!
— Помнишь, мы едва не раскопали могилу мистрис Эрчер, поскольку именно на ней оказалась метка, — задумчиво потирая подбородок, припомнил Бартоломью. — Метку оставил Гилберт.
— Да, тогда он заявил, что все это проказы мальчишек, игравших в церковном дворе, — подхватил Майкл. — Но, скорее всего, мальчишки здесь ни при чем, и Гилберт сам пытался ввести нас в заблуждение.
— К тому же он прекрасно осведомлен о существовании потайной тропы, — заметил Бартоломью, оглядываясь на заросли. — Он устремился по ней без всяких колебаний. На улице Примроуз он предупредил своих сообщников об опасности, и они выслали нам навстречу стрелка, вооруженного луком.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нечестивый союз"
Книги похожие на "Нечестивый союз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Грегори - Нечестивый союз"
Отзывы читателей о книге "Нечестивый союз", комментарии и мнения людей о произведении.