Элизабет Хэран - Шепот ветра

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шепот ветра"
Описание и краткое содержание "Шепот ветра" читать бесплатно онлайн.
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
У Сары перехватило дыхание.
— Я попросила узнать все, что только возможно, — ответила Эдна.
— Я начинаю работать в следующий вторник. Но приехать собираюсь в понедельник утром, так как мне еще нужно найти жилье.
— Почему бы тебе не остановиться у Лэнса? — предложила Эдна. — Там полно места. У тебя будет своя комната, ты можешь пользоваться кухней, ванной и гостиной. Лэнс раньше сдавал комнату и отлично ладил с квартирантом. Он очень покладистый молодой человек.
— Уверен в этом, и он тоже предложил мне снимать комнату. Конечно, это очень мило с его стороны, но я не уверен, что это хорошая идея. Я не хочу расстраивать Эвана.
— Полагаю, что ты рассказал ему, что влюблен в мисс Джонс?
— Да, он очень разозлился. Наверное, я выбрал неподходящее время. Он очень устал после долгой дороги, но я понял, что больше нельзя ждать. Но когда Эван отдохнул, он отнесся к этому гораздо лучше. Больше всего я боялся, что он отправит Сару обратно в тюрьму, но Эван заверил меня, что не сделает этого.
Сара обрадовалась. Теперь она могла надеяться, что вступит в права на наследство, прежде чем Эдна получит ответ из Хобарт-Таун.
— Ты долго жил рядом с Эваном на мысе, поэтому я уверена, что у тебя не будет проблем, если устроишься у Лэнса. Скажи об этом Эвану, и посмотри, что он скажет, — посоветовала Эдна.
Габриеля одолевали сомнения. Он отчаянно хотел быть рядом с возлюбленной, но не хотел неприятностей. Габриель попрощался с Эдной и Чарльтоном и, передав поклон их подопечной, которая не выходила сегодня из комнаты, ушел.
Он отправился попрощаться с семьей Эвана. Габриель осторожно постучался в дверь. Эван сидел за кухонным столом, а Майло расположился у него на коленях.
— Заходи, — позвал он.
Амелия мыла посуду. Понимая, что Эван внимательно наблюдает за ним, Габриель не стал обращаться к ней.
— Я направляюсь на пристань, — сообщил он.
Эван бросил мимолетный взгляд на девушку. Она слушала, но не смотрела на Габриеля.
— Значит, ты уезжаешь.
— Да, корабль отходит в десять. Капитан Картрайт высадит меня на мысе вечером. А потом они отправятся рыбачить с южной части острова.
— Счастливого пути. И еще раз спасибо, что помог перевезти сюда мою семью.
— Мне это было приятно, — ответил Габриель и тут же покраснел, поняв, что Эван может неверно истолковать его слова.
Наступило неловкое молчание.
— Где ты собираешься остановиться, когда вернешься? — наконец спросил Эван. Амелии тоже хотелось знать.
Габриель начал говорить, осторожно подбирая слова.
— Я еще не решил. Лэнс предложил мне комнату… но, может быть, я устроюсь где-нибудь поближе к пристани.
Эван оглядел пустой стол и ничего не ответил.
— Что ж, всем до свидания. Я зайду, когда вернусь. — Направившись к двери, Габриель взглянул на Амелию, девушка печально улыбнулась, словно стараясь подбодрить его.
Амелия повернулась к раковине, чтобы Эван не увидел ее слез, но он заметил, как вздрагивали ее плечи. Эван не выносил женских слез и вышел на улицу.
Кейп-дю-Куэди
Корабль «Рыба-меч» вошел в бухту Вейрс-Коув на закате. Эдгар как раз зажег лампу и наблюдал за этим. Когда он добрался до скалы, Габриель уже карабкался вверх по скользким ступеням.
— С возвращением, — приветствовал его Эдгар, когда Габриель оказался на вершине.
— Спасибо, Эдгар, — ответил Габриель, оглядывая море. Он будет скучать по этому прекрасному месту, но не так сильно, как он уже скучал по Саре.
Мужчины направились в дом Габриеля, чтобы скрыться от никогда не утихающего ветра.
— Если бы я знал, что вы приедете сегодня вечером, то натопил бы печь. Можем пойти ко мне, если вам очень хочется чаю.
— Не беспокойтесь, Эдгар. Я пил чай на корабле. Как тут дела?
— Хорошо. Все тихо, на море без происшествий.
— Значит, вы легко справляетесь?
— Да. Теперь ночи короче, так что нет никаких трудностей.
— Рад это слышать, Эдгар, потому что я не останусь. Я буду работать лоцманом в Непеан-Бэй.
— Вы уже работали лоцманом раньше, не так ли?
— Да, и мне по душе эта работа. Я бы не оставил вас одного, но у вас есть Карлотта. Большинство смотрителей справляются с работой, если у них есть жена.
Эдгару пришлось признать, что последние несколько дней Карлотта стала спокойней. Казалось, она даже вполне довольна всем. Возможно, было бы проще жить с ней, если бы они остались только вдвоем.
— Когда вы собираетесь уехать? — спросил он Габриеля. Вошли в дом, где Габриель бросил на пол сумку, висевшую у него не плече.
— Я должен быстро собраться, хочу уехать в воскресенье вечером. Я попросил капитана Картрайта забрать меня, если вы, конечно, не против.
— Нет, конечно. Ваше решение несколько неожиданно, но я очень рад за вас, — с теплотой произнес Эдгар.
— Спасибо. — Габриель был тронут. Как ужасно, что такому милому человеку приходиться страдать от злой и избалованной жены, подумал он. — Сегодня я подежурю в первую смену, чтобы вы могли отдохнуть.
— В этом нет необходимости. Я могу дежурить всю ночь — надо к этому привыкать. Вам еще нужно собрать уйму вещей.
Карлотта искала мужа, когда услышала голоса в доме Габриеля. Ее сердце радостно забилось.
— Габриель, — проговорила она с улыбкой, войдя в дом.
Эдгар удивился, как счастлива его жена видеть Габриеля.
— Да, дорогая, Габриель приехал, — проговорил Эдгар и повернулся к нему. — Нужно почистить линзы, поговорим позже.
— Хорошо, — ответил Габриель, надеясь, что Карлотта уйдет вместе с мужем.
— Ты идешь, дорогая? — спросил ее Эдгар.
— Нет. Я догоню тебя, — ответила Карлотта.
— Простите, Карлотта, но у меня есть дела.
Габриель надеялся, что женщина поймет этот недвусмысленный намек и оставит его.
Карлотта не двинулась с места. Она лишь улыбнулась.
— Как дела у Финнли? — стараясь казаться спокойной, спросила она.
Габриель не мог поверить, что у нее хватило наглости остаться и спрашивать о чем-либо. Больше Габриель не мог сдерживать себя. Подумав о том, что Карлотта сделала с малышом, он вскипел.
— Как вы смеете задавать мне такие вопросы после того, что сделали с Майло?
Карлотта покраснела.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
— Черта с два. Вы отравили Майло, чтобы отделаться от Сары.
— Я ничего такого не делала, — мрачно ответила она, безуспешно стараясь изобразить невинность.
Эдгар был уже на полпути к маяку, когда вспомнил, что хотел спросить Габриеля о масле для лампы, и вернулся к дому. Кипя от гнева, Габриель обвинял его жену в отравлении сына Эвана. Эдгар был так потрясен, что застыл у двери.
— Я сразу подумал — это довольно странно, что вы внезапно проявили интерес к растениям на острове, а затем вдруг очень захотели приготовить печенье для семьи Финнли. Очевидно, вам удалось незаметно дать Майло особую выпечку, чтобы заболел только он. Не смейте этого отрицать. Врач в Кингскоте сказал, что мальчик съел что-то ядовитое. И если вы думаете, что победили, отделавшись от Финнли, его семьи и особенно от Сары, вы ужасно ошибаетесь. Карлотта, вам не удалось соблазнить меня. Я уезжаю.
Эдгар был просто раздавлен. Уж точно его жена не могла сотворить подобное.
— Уезжаешь! — завизжала Карлотта. — Ты не можешь уехать.
Эдгар услышал отчаяние в голосе жены, и это поразило его до глубины души.
— Могу. И уеду. Я устал от вашей назойливости. Я уважаю Эдгара, он нравится мне как человек, но судьба жестоко пошутила над ним, когда он решился жениться на вас. Вы — жестокая и злая женщина. Признайтесь, что ваше кольцо никто не брал! Вы просто спрятали его, не так ли?
— Ну… да! — бросила в ответ Карлотта. — Но она могла бы украсть кольцо. Она ведь воровка.
Эдгар услышал достаточно. Он повернулся и направился к маяку. На негнущихся ногах бедняга поднялся по ступеням. Наверху, в ламповой комнате, он рухнул на стул и посмотрел на море. Вода мерцала, переливаясь в алых лучах заходящего солнца, но сейчас эта красота не трогала Эдгара. В глубине души он знал, что Карлотта никогда не любила его, но все же надеялся, что со временем он понравится ей. Эдгар надеялся, что она научится ценить его доброту и чуткость, поймет, что он надежный человек. Но после всего, что он услышал сейчас, он почувствовал себя последним глупцом на свете. Боже! Карлотта пыталась отравить Майло! А ведь это муж помог найти ей ядовитое растение.
Кингскот
— Где отец? — спросил Лэнс Эдну, когда заглянул к ней вечером.
— Он в соседнем доме, с Эваном. Они осматривают посевы пшеницы.
— Разве она уже созрела?
— Вообще-то ее не стоит убирать еще пару недель, но в ближайшее время предсказывают дожди, и твой отец боится, что урожай погибнет. Думаю, он попросит Эвана приступить к уборке. Я не уверена, что мы за нее выручим достаточно, но что-то все же лучше, чем ничего. А так может случиться, если начнутся дожди.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шепот ветра"
Книги похожие на "Шепот ветра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хэран - Шепот ветра"
Отзывы читателей о книге "Шепот ветра", комментарии и мнения людей о произведении.