» » » » Автор неизвестен - Исландские саги. Ирландский эпос


Авторские права

Автор неизвестен - Исландские саги. Ирландский эпос

Здесь можно скачать бесплатно "Автор неизвестен - Исландские саги. Ирландский эпос" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Художественная литература, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор неизвестен - Исландские саги. Ирландский эпос
Рейтинг:
Название:
Исландские саги. Ирландский эпос
Издательство:
Художественная литература
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исландские саги. Ирландский эпос"

Описание и краткое содержание "Исландские саги. Ирландский эпос" читать бесплатно онлайн.



Исландский народ называют самым литературным народом мира. Его называют также народом поэтов. Страсть к сочинению стихов и к мастерству в стихосложении — исландская национальная черта. Древнеисландская саговая литература очень многообразна. Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказаний нами были выбраны для перевода образцы из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, а именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, онистоят обычно и в древних ирландских рукописных сборниках. Нами подобраны те из них, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. Вторая группа составлена из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них вместо героического элемента фантастики и трагических коллизий чувства. В комментариях к отдельным сагам или прядям даются сведения об их особенностях, исторической основе, переводах на русский язык, библиографии, а также объясняются отдельные слова и выражения, встречающиеся в них.






32

Дробители золота — воины.

33

сеятель света моря — воин, то есть Гисли (свет моря — золото).

34

владыка бранных уборов — то же.

35

Греттир, сын Асмунда — знаменитый герой «Саги о Греттире», проживший вне закона девятнадцать лет.

36

Поле пламени волн — женщина (пламя волн — золото).

37

Клен сраженья — воин.

38

Фрейя ожерелий — женщина.

39

Биль покрывала — то же (Биль — имя богини).

40

владыка браги врагов Тора — скальд (враги Тора — великаны, брага великанов — мед поэзии).

41

питатель орлов — воин.

42

Лови золота — женщина (Лови — имя богини).

43

вяз лязга дротиков — воин (лязг дротиков — битва).

44

дуб непогоды Одина — воин (непогода Одина — битва).

45

возничий волка волны — то же (волк волны — корабль).

46

Нанна льна — женщина (Нанна — имя богини).

47

тетивы испытатель — воин, то есть Гисли.

48

Гна одежды — женщина (Гна — имя богини).

49

Сив покрывала — женщина.

50

реки ран — кровь.

51

владыки смерча мечей — воины (смерч мечей- битва).

52

Поле опалов — женщина.

53

тополь сражений — воин.

54

Липа огня приливов — женщина (огонь приливов — золото).

55

…развязал завязки на ножнах… — Они назывались «завязки мира». Их полагалось держать завязанными во время тинга.

56

…я бы назвался чужим именем. — Гест намекает, по-видимому, на то, что сыновья Вестейна явились к Халльбьёрну под чужими именами (о чем в саге не было сказано).

57

Льдина сражений — меч.

58

родич рода людского — муж, то есть Гисли.

59

властитель ратной стали — воин, то есть Гисли.

60

…на сером коне. — Серый конь предвещает смерть.

61

Хлёкк покрывала — женщина (Хлёкк — имя валькирии).

62

дробитель злата — воин.

63

хозяйка бражного рога — женщина.

64

Фулла света тверди тюленей — то же (твердь тюленей — море, свет моря — золото, Фулла — имя богини).

65

диса нарядов — женщина (диса или дне — богиня-хранительница).

66

создатель драп — скальд (драпа — хвалебная песнь).

67

сокрушитель секир — воин.

68

ветла ожерелий — женщина.

69

Идунн нарядов — то же (Идунн — имя богини).

70

Липа пламени земли оленя заливов — женщина, то есть Ауд (олень заливов — корабль, земля корабля — море, пламя моря — золото).

71

Фулла ложа дракона — то же (ложе дракона — золото).

72

Хозяйка меда — женщина.

73

Гна монет — женщина.

74

пена мечей — кровь.

75

изморось ран — то же.

76

богиня лавы тропы соколиной — женщина (соколиная трона — рука, лава руки — золото).

77

скала шелома — голова.

78

ручьи мечей — кровь.

79

Хильд владычица волн побоища — женщина (волны побоища — кровь, Хильд — имя валькирии).

80

Фрейя кружев — то же.

81

Утешитель ворона — воин.

82

пища Мунина — трупы (Мунин — ворон Одина).

83

коршуны крови — вороны.

84

дробитель гривен — воин.

85

Снотра злата — женщина (Снотра — имя богини).

86

водопады ран — кровь.

87

град дротов — битва.

88

владыка льдины луны ладьи — воин (луна ладьи — щит, льдина щита — меч).

89

Гна огня океана — женщина (огонь океана — золото).

90

властитель пламени влаги сечи — воин (влага сечи — кровь, пламя крови — меч).

91

палица ратной рубашки — меч (ратная рубашка — кольчуга).

92

Бальдр брани — воин (Бальдр — имя бога).

93

основа шлема — голова.

94

Сьёвн монет — женщина (Сьёвн — имя богини).

95

Ньёрун камней — то же (Ньёрун — имя богини).

96

Хлин пожара приливов — то же (пожар приливов — золото, Хлин — имя богини).

97

Кровь земли — река.

98

сплетатель песен — скальд.

99

ссора костров Одина — битва (костры Одина — мечи).

100

Скади колец — женщина (Скади — имя богини).

101

…в городе… — то есть в Нидаросе (современном Тронхейме).

102

Хейдабёр — город около современного Шлезвига.

103

Мёре — местность на западе Норвегии

104

Харальд конунг — норвежский король Харальд (или Гаральд) Суровый (1045–1066). См. о нем также в комментарии к «О Халльдоре, сыне Снорри»

105

Свейн конунг — датский король Свен Эстридссен (1047–1074).

106

Ядр — Ерен, в юго-западной Норвегии. Скамьевые доски, — Вероятно, деревянные резные панели, приделываемые спереди к скамьям, идущим вдоль стен главного помещения.

107

Он назвал страну… Гренландией, ибо считал, что людям скорее захочется поехать в страну, если у нее будет хорошее название. — Гренландия (Greenland), как страна была названа Эйриком, значит «зеленая страна».

108

…христианство стало законом в Исландии… — Это произошло в 1000 г.

109

В то самое лето епископ Фридрек и Тореальд, сын Кодрана, уехали из Исландии. — Они были в Исландии в 981–986 гг.

110

«Песнь о чудо-волне». — Сохранился только отрывок этого произведения, сочиненного в связи с данной поездкой в Гренландию. Чудо-волна — это сильное волнение, вызванное, вероятно, подводным землетрясением.

111

Эйрик ярл — правитель Норвегии с 1000 по 1015 г.

112

…конь споткнулся, и Эйрик упал… — Падение с лошади считалось очень плохим предзнаменованием для того, кто отправляется в поездку.

113

Южанин. — Южанами называли людей из центральной или южной Европы.

114

В четверть дня после полудня и за четверть дня до него — в 15 и 9 часов. Солнце занимает такое положение в небе в самое темное время года к югу от пятидесятой широты и к северу от сороковой широты.

115

Северный язык. — Так назывался язык исландцев и норвежцев, в то время единый.

116

Я нашел виноградную лозу и виноград. — Многие позднейшие исследователи Новой Англии находили там дикий виноград.

117

Скрелинги. — Так назывались в древнеисландских памятниках туземцы Гренландии и Северной Америки, то есть индейцы и эскимосы. Первоначально слово имело унизительное значение «заморыш», «слабец».

118

Торфинн Карлсефни. — Карлсефни — это, собственно, прозвище и значит «из которого выйдет мужчина». Но это прозвище употреблялось как имя и поэтому не переведено здесь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исландские саги. Ирландский эпос"

Книги похожие на "Исландские саги. Ирландский эпос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор неизвестен

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор неизвестен - Исландские саги. Ирландский эпос"

Отзывы читателей о книге "Исландские саги. Ирландский эпос", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.