» » » » Джейн Арбор - Очарование страсти


Авторские права

Джейн Арбор - Очарование страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Арбор - Очарование страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Арбор - Очарование страсти
Рейтинг:
Название:
Очарование страсти
Автор:
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0311-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очарование страсти"

Описание и краткое содержание "Очарование страсти" читать бесплатно онлайн.



Медсестра Лин Эсолл, собираясь выйти замуж, оставила службу в Бродфилдской больнице. Но ее жених за месяц до свадьбы внезапно разорвал помолвку. Сердце девушки разбито, ей кажется, что жизнь кончена. Случайная встреча с хирургом Уорнером Бельмонтом становится знаком судьбы…






Она с облегчением вздохнула, когда ее место у стола заняла сестра Эйнджел и в операционную ввезли на каталке пациента.

Теперь все личные качестве каждого из них, казалось, потеряли свое значение по сравнению с чудом мастерства и знаниями обоих хирургов.

Лин следила за работой, которая всегда очаровывала ее. Настроение немного поднялось. Если бы Уорнер Бельмонт хотел унизить ее, он не мог выбрать лучший способ — перед своими коллегами, перед студентами, перед равными ей и даже подчиненными сестрами… Но она знала, что он был вправе поступить так. Хирург должен быть абсолютно уверен в своих ассистентах, в противном случае пострадает его работа. В конце концов, здесь она была не более чем инструментом в его руках. Его долг был отложить инструмент, в котором он не уверен. Как профессионал, она вполне понимала мистера Бельмонта и не обижалась.

Но как человек? О, это было совершенно другое дело! Она жаждала его одобрения больше, чем могла признаться самой себе. И то, что он так отверг ее, ударило не только по ее профессиональной гордости.

Значит, даже после Перри оставалась в ней некая часть, которую мог уязвить мужчина? Все в ней протестовало против этого.

Глава 3


Когда они встретились в общей комнате после ужина, Лин было приятно слышать, как негодует Пэтси в ответ на рассказ о первом рабочем дне.

— Ну и тип! — воскликнула Пэтси. В ее устах слово «тип» выражало крайнюю степень неодобрения. — Чего ради ему понадобилось выставлять тебя перед всеми на посмешище? И с чего он взял, что у тебя нет опыта операционной работы?

— Боюсь, я сама дала ему повод так думать.

— Ты? Каким образом?

— Помнишь, я писала в первом письме, что он подвозил меня в день отъезда и засыпал вопросами? Так вот, когда он решил, что, раз я никогда не работала с ним, значит, вообще не работала в операционной, я не стала возражать. Наверное, это было глупо, но тогда это казалось не имеющим никакого значения. — Она судорожно вздохнула.

Пэтси в недоумении потрясла головой:

— Ну тогда ты сама напросилась… А сейчас-то что?

— Пока вместо сестры Крэддок будет работать сестра Эйнджел. А мне, я думаю, будет позволено стоять у стерилизатора или считать тампоны в предоперационной вместе со стажерами! — Лин говорила посмеиваясь, но чуткое ухо Пэтси уловило горькие нотки.

— Лин, не принимай ты это так близко к сердцу! Это жестоко, но иногда случается и такое.

Лин поднялась, выпрямившись.

— Я знаю. Мистер Бельмонт был вправе так поступить, это я переживу. Просто… просто последнее время я словно жду, что меня обидят… И постоянно готова к обороне… — Она резко отвернулась, подошла к окну, отодвинула тяжелый занавес и выглянула. — Пойдем погуляем, — сказала она, не поворачиваясь.

Пэтси взглянула на часики:

— Поздновато, и погода плохая.

— Ветер сильный, но дождя нет. Хочется пройтись. Не обязательно ходить далеко, а на обратном пути можно заглянуть в «Ель», выпить по чашечке кофе.

Пэтси встала.

— Хорошо. Я схожу за плащом.

«Елью» называлось кафе в деревне, там же пекли настоящие домашние кексы. Его содержали две старые девы, чьими клиентами являлся в основном персонал больницы Бродфилд. Видимо, торговля закусками, кексами и кофе приносила им неплохой доход.

Однако сегодня ресторанчик был пуст. Мисс Тэнси поспешила к их столику, чтобы принять заказ.

— Так приятно видеть вас снова, дорогая! И знать, что мы еще не потеряли вас!

— А мне… мне так не хватало ваших кексов! — откликнулась Лин.

— Господи, да какое они имели значение! Но мыто с мисс Линси знаем, что заказ на ваш свадебный торт не отменен, а только пока отложен! — Она так сердечно рассмеялась, что Лин не почувствовала себя задетой.

Они с Пэтси сидели за столиком около большого камина, с кофе и сигаретами, почти не разговаривая, изредка их лица озарялись отблесками тлеющих в камине поленьев.

Пэтси мечтательно произнесла:

— Когда я почувствую, что схожу с ума от повязок и уколов, я куплю себе местечко вроде этого.

— Чепуха! Ты выйдешь замуж! — рассмеялась Лин.

— Интересно, за кого?

— У тебя комплекс неполноценности. Куча народу была бы просто счастлива, если бы такая милая и кроткая девушка сказала им «да».

— Но я не могу выйти замуж за кучу народу, — нерешительно возразила Пэтси.

— Дурочка! Ты прекрасно поняла, что я имела в виду.

Открылась дверь, и на пороге появился Том Дринан. Он заметил девушек и, щурясь от света, направился к их столику. Поздоровавшись, он сказал, что был с приятелем в кино в Спайрхэмптоне, а теперь возвращается в Брэдфилд.

— Я подвезу вас, когда вы закончите… — предложил он, внимательно рассматривая кусок сливового кекса, прежде чем вонзить в него зубы.

— Мы собирались прогуляться, — отозвалась Пэтси.

— На улице дождь. Соглашайтесь, пока предлагают. — Том повернулся к Лин: — Соболезную по поводу сегодняшнего… У.Б. умеет портить настроение, когда ему хочется. Как вы ухитрились так восстановить его против себя?

— По недоразумению, я думаю. — Она рассказала Тому то же, что и Пэтси недавно, а затем поспешила перевести разговор на другое.

Они беседовали уже четверть часа, когда к Тому обратилась мисс Тэнси:

— Там вас спрашивает джентльмен в большом автомобиле. Он просил узнать, не выручите ли вы его с бензином, доктор Дринан.

Том встал.

— Пожалуй, могу. Кто он? Кто-нибудь из наших?

— Не знаю. Если и из ваших… — Она замолчала, заметив вошедшего.

— А, это вы, Дринан. У меня кончился бензин, и я подумал, может, хозяин машины снаружи сможет мне помочь. Выручите?

— Да, сэр. У меня есть пара галлонов в канистре. Пойдемте.

Мужчины вышли. Сидящих за столиком Уорнер Бельмонт, похоже, и не заметил.

— «Не более чем пы-ыль под колесо-ом пово-озки…» — иронично промурлыкала Пэтси. — Удивительно, как это здорово у них получается — глядеть даже не мимо, а сквозь обычную медсестру, или если уж замечают, то смотрят так, словно у нее дыра на чулке. А чего бы они без нас стоили?

Лин неуверенно рассмеялась.

— По-моему, он нас вообще не видел. И слава Богу.

— Ну, еще бы. У кого теперь комплекс неполноценности? — поддела ее Пэтси.

Появился Том, чтобы узнать, едут ли они с ним. Они попрощались с мисс Тэнси и вышли вместе.

— Как это их светлость ухитрились выехать с пустым баком? Леди в его машине это, видимо, не очень понравилось.

— Леди? — удивленно спросила Лин.

— Да. Очаровательное создание в вечернем туалете. И У.Б. тоже при параде. Послушайте-ка, — Том приостановился, — а может, это и была та самая Ева Адлер? Ведь вы ее видели, Лин? Роскошная золотистая грива, классические черты лица и невероятное высокомерие?

— Наверное, это была она, — спокойно ответила Лин. — Она действительно великолепна. — Лин непроизвольно оглядела свое платье, не отдавая себе отчета в том, что автоматически сравнивает себя с Евой.

— Признаки раздражения были налицо, — фыркнул Том. — Она барабанила пальцами по дверце, а объяснения У.Б. слушала с таким видом, будто ни капельки им не верит. Даже бензин они приняли так, словно я обязан им помочь. Интересно, куда или откуда они направляются?

— Чему я рада, так это тому, что ты увидел ее своими глазами, — торжествующе произнесла Пэтси. — Иначе ты бы не поверил, что он собирается жениться па ней. Теперь-то веришь?

— Нет, конечно, — серьезно возразил Том. — Того, что я видел, явно недостаточно, чтобы заставить меня поверить, что этот человек может принести себя в жертву браку.

— Но некоторым удается жениться, не жертвуя почти ничем, — на удивление мудро заметила Пэтси.

— Да, но, мне кажется, Бельмонт не из таких. Я слишком уважаю его, чтобы подумать о нем нечто подобное. Видимо, работа значит для него куда больше, чем может значить женщина. И я уверен, если он почувствует, что женщина заинтересовалась им, он, по крайней мере, не станет обманывать ее. — Он мельком взглянул на Лин, но она этого не заметила. Через несколько минут машина остановилась около корпуса медсестер.

Пэтси выпрыгнула первой и под дождем побежала к подъезду. Лин, собиравшуюся последовать за ней, мягко удержала рука Тома.

— Мне нужно идти, Том.

— Подождите, — умоляюще произнес он. — Я хочу кое-что подарить вам.

— Подарить?

— Да. — Том извлек из кармана аккуратный квадратный пакет, в котором оказались дорожные часы в шагреневом футляре. Лин некоторое время восхищенно глядела на них, но затем покачала головой и вернула их Тому.

— Я не могу принять это…

— Лин, пожалуйста! — Он вложил часы ей в руку. — Послушайте. Я собирался подарить их вам на свадьбу, но знал, что дарить такие подарки во время прощальной церемонии не принято. Поэтому я хотел отправить их позже. А потом, когда я узнал от Пэтси… Я все равно хотел, чтобы они были вашими, если только у меня хватит смелости преподнести их… Пожалуйста, возьмите. И не вздумайте просить меня подарить их еще кому-нибудь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очарование страсти"

Книги похожие на "Очарование страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Арбор

Джейн Арбор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Арбор - Очарование страсти"

Отзывы читателей о книге "Очарование страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.