Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas"
Описание и краткое содержание "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas" читать бесплатно онлайн.
Данное творчество ни в коем случае не ставит своей целью какое-либо принижение литературных заслуг мисс Дж. К.Роулинг. Данное произведение опубликовано в сети Интернет с исключительно некоммерческими целями, все права на мир волшебников и магглов, а также все придуманные Роулинг персонажи принадлежат тем, кому они принадлежат.
Автор этого фанфика Кассандра Клэр прославилась в рядах фанатов Гарри Поттера написав "Трилогию о Драко" (The Draco Trilogy) о сложном и практически не раскрытом в романах Дж. К.Роулинг персонаже - отпрыске древнего чистокровного рода магов Малфоев и главного противника Гарри Поттера по школе чародейства и волшебства - Драко Малфое.
Трилогия Драко пользуется огромной популярностью у фанатов, а газета The Times описала ее как «жемчужину настолько превосходного качества, что она повышает ценность всего цикла о Гарри Потере».
В этом файле представлены все три части трилогии:
1 книга "Draco Dormiens"
Перевод: Ольга ([email protected])
Редакторская правка: Полина ([email protected]), Анастасия ([email protected]), Елена ([email protected]) и А.С.Соловьева
2 книга "Draco Sinister"
Перевод: Фионы, Насти, Анастасии, Евгения М, Евы, Равены, dt, Солнечного Котенка.
Редакторская правка: Ории, Неподарка, Кая, Критика, Альва, Полины, Соловьева А.С., Sanya Rubinstain
3 книга "Draco Veritas"
Перевод: Анастасия Старынина ([email protected])
Редакторская правка: Сохатый, Free Spirit, Корова рыжая, Евгений М., Sanya Rubinshtain, Критик, Helianthus, Frodo Bagins, Дамби
Перевод осуществлен на сайтах:
«http://harrypotter.intertrust.ru» и Народный перевод Гарри Поттера ( www.honeyduke.com его зеркало: www.yarik.com))
Замечание «переводчикам»: в тексте встречается то Гермиона, то Эрмиона.
Пусто. Битое стекло поблёскивало в камине, вмятина на стене — там, куда вчера попал брошенный ею подсвечник. Куртка Драко валялась на полу, но ботинок не было. Почувствовав, как кровь ударила ей в лицо, Гермиона поспешила к ванной, задержавшись лишь на миг — для того, чтобы подхватить с пола фляжку с противоядием, с прошлого вечера валяющуюся под диваном. Она прижала её к груди, как любимую игрушку, потом сунула в карман халата и метнулась к ванной.
Она тоже пустовала, хотя переброшенное через перекладину сырое полотенце указывало на то, что он и, правда, принимал душ — утром или же ночью. Вторая спальня, кухня — его не было нигде.
Гермиона подбежала к балконной двери, распахнула её — сердце отчаянно забилось в груди.
И на балконе никогошеньки не было, ледяной ветер заставил её задрожать и засунуть руки в карманы. Подобравшись к перилам, она взглянула на расстилающуюся внизу Диагон-аллею и разбегающиеся от неё улочки, кажущиеся залитыми сталью из-за покрывавшего их грязного, серого снега. Прохожие, колдуны и ведьмы, закутанные в чёрные зимние плащи, с поднятыми капюшонами, шмыгали туда-сюда по тротуару. Он мог оказаться любым из них. Гермиона стиснула фляжку в своём кармане.
* * *А la claire fontaine
M'en allant promener
J'ai trouvé l'eau si belle
Que je m'y suis baigné
Sous les feuilles d'un chêne
Je me suis fait sécher
Sur la plus haute branche
Un rossignol chantait
Il y a longtemps que je t'aime
Jamais je ne t'oublierai
Il y a longtemps que je t'aime
Jamais je ne t'oublierai
В прекрасном фонтане под дубом огромным
Журчали прозрачные струи.
И я в нём плескалась, и я в нём купалась,
И ветер ласкал моё тело.
Вверху на ветвях соловей заливался,
Он пел о любви и о счастье.
Как долго, как долго тебя я любила,
Тебя никогда не забуду.
Как долго, как долго тебя я любила,
Тебя ни за что не забуду.
Когда он открыл глаза, она испуганно прекратила петь. Он проспал так долго, что она успела позабыть, что сидела и ждала его пробуждения. Но вот он вздохнул, завозился, и, умолкнув, она склонилась над ним; её длинные волосы коснулись его руки:
— Гарри?..
Зелёные глаза, обрамлённые чёрными ресницами, скользнули к ней. Чёрные взмокшие волосы налипли на лоб. Он так потел, что пришлось четырежды менять пижаму, и та, в которой он лежал сейчас, была ему ужасно велика.
— Гермиона? — щурясь, спросил Гарри сиплым со сна голосом. — Это ты?
— Нет, — она потянулась за стаканом воды на столике рядом. — Это не Гермиона.
— Я искал тебя на пляже, но найти не смог… — прошептал он, глядя словно сквозь неё. — Я хотел сказать тебе, что искал его…
Она замерла со стаканом в руке:
— Кого ты искал?
— Рона, — нетерпеливо ответил он, словно это было чем-то само собой разумеющимся. — Я потерял его, но снова его найду…
Она поднесла стакан к его губам.
— Выпей, пожалуйста, — но он раздражённо дёрнул головой, отворачиваясь, и вода выплеснулась на подбородок и мокрую от пота пижаму. Рука потянулась к горлу, и пальцы сомкнулись в воздухе, словно пытаясь что-то найти, нашарить.
— Твоё Эпициклическое заклятье пропало, — заметила она. — Ты что — потерял его?
Он сердито тряхнул головой:
— Я же оставил его тебе, — прошептал юноша, — вместе с письмами. Ты ведь получила мои письма, да? Я просил тебя присматривать за Малфоем. Его дела не очень-то…
Гарри попытался сесть, но она упёрлась ему в грудь и толкнула обратно на подушки. Он был слаб, как котёнок.
— Твои дела тоже так себе, малыш, — возразила она. — Это ты болен, а не Драко. И это тебе нужен отдых.
Гарри уткнулся в подушку и закрыл глаза. Он лежал, прижав к груди левую руку и сжимая её правой, словно та была поранена. Хотя, как она ни смотрела, не увидела ни царапины. Дыхание постепенно замедлялось, он прошептал имя…
Интересно, — подумала она, — а что ему снится?..
* * *Гермиона на кухне готовила новую порцию противоядия (добавить настойку кровяного корня, порошок мандрагоры, отвар полыни, белладонну), когда хлопнула входная дверь, и щёлкнул замок. Она отбросила пестик, которым собиралась растирать мандрагору, и выскочила из кухни.
Драко стоял у дверей, расстёгивая плащ. Капюшон откинут, и хлопья снега припорошили волосы. Она едва не сбила его с ног, здорово испугав своим порывом.
— Я думала, что-то случилось…
Его руки взлетели вверх, он обнял её — так крепко, что она сморщилась от боли, когда пряжки его мантии впечатались в тело сквозь рубашку. Внезапно, словно что-то вспомнив, он оттолкнул её.
— Осторожней, я весь в золе.
Опустив глаза, Гермиона увидела, что вся её пижама теперь украшена серыми разводами.
— Вижу, — облегчение начало уступать место раздражению, — где ты был? Разве не мог сказать, куда уходишь?..
— Ты спала, я не хотел тебя будить, — непринуждённо ответил Драко, расстёгивая последнюю пряжку и перекидывая плащ через спинку ближайшего кресла. Серое облачко золы взвилось в воздух, заставив Гермиону закашлять. — Прости, — закончил он. На его лице виднелись полосы копоти, а то, что она приняла за снег на волосах, на самом деле оказалось золой. — Если ты не забыла, мы с тобой легли спать довольно поздно.
Это «мы с тобой легли спать» застало Гермиону врасплох, она почувствовала, что краснеет. Заметив её смущение, Драко слегка улыбнулся.
— Я помню, — сдавлено откликнулась она. — Но ведь это не значит, что ты должен куда-то бегать без меня. Я думала, мы всем занимаемся вместе.
— Мы и так много чего делаем вместе, — заметил Драко, стаскивая свитер. Кинув его поверх плаща, он занялся пуговицами на рубашке. — Как-то так всё время получается.
— Куда ты ходил, Драко? — спросила Гермиона.
— В Каминный узел, — он снял рубашку, оставшись в футболке. Вокруг воротника была зола.
— Ты искал Гарри?
— Нет, цацки для каминов. Конечно, Гарри.
— Без меня?
— Я должен ответить или это риторический вопрос?
— Если ты снова так поступишь, я…
— И что ты? — он плюхнулся в кресло, перепачкав красную кожу сиденья золой, и начал развязывать шнурки драконоустойчивых ботинок. — То есть после того, как я провёл бодрое утро в поисках твоего потерявшегося приятеля, и тролли-охранники швыряли меня из камина в камин, ты подбоченишься и будешь взирать на меня так, словно я пнул твоего кота кованым ботинком? О, нет — ТЫ УЖЕ ЭТО ДЕЛАЕШЬ!
— Ты закончил? — Гермиона смерила его сердитым взглядом.
— Ничего подобного, — ответный взгляд Драко был не менее сердит. — Напротив, я только-только начал. Думаю, стоит заняться этим всерьёз. Рыдание для Британии, — он сдёрнул левый ботинок и кинул его на пол. — Я хочу кофе.
— Только после того, как примешь противоядие, — машинально откликнулась Гермиона.
— Да пошло оно! — выразительно ответил Драко. — Пошло оно куда подальше!
— Да, пожалуй, тебе, и правда, нужен кофе, — а то ты уже начинаешь нести какую-то чушь.
Драко снял второй ботинок и с силой швырнул его об пол.
— Ничего подобного, всё ещё впереди.
— Мне так не кажется. Кстати, я даже не рассчитываю на то, что ты расскажешь мне, почему тролли-охранники кинули тебя в камин в Каминном узле? Хотя, с учётом твоего настроения, я их прекрасно понимаю.
Драко раздражённо взглянул на неё и потёр глаза тыльной стороной руки. Пожалуй, последнее было излишним: всё, чего он добился, — только ещё больше развёз золу по лбу и скулам.
— Потому что я хотел заставить клерка-регистратора проверить все записи вчерашних перемещений. Ты же знаешь, что все, проходящие через Каминный узел, регистрируются. Так что я решил, что, коль Гарри вчера отправился куда-то, у них это должно быть записано…
— Вот только на записи он тебе взглянуть не дал, — догадалась Гермиона.
— Да у него их даже нет! Я разнёс его стол, так что точно это знаю. Он сказал, что каждый вечер сдаёт их начальнику. Может, конечно, он и соврал — только какая теперь разница? У него их нет, я пытался их добыть — но бесполезно, всё: точка. Понятно?
— Так, — Гермиона скрестила на груди руки, — поэтому-то ты меня с собой и не взял.
— Точно. Хуже неудачи может быть только публичная неудача.
Покосившись на Драко, Гермиона увидела, насколько тот устал. И ещё — он был непривычно грязен: тёмные полосы на светлых волосах, копоть на ресницах. Он с горьким вызовом встретил её взгляд, словно спрашивая, посмеет ли она сказать что-нибудь ещё.
— Погоди-ка… — она метнулась на кухню, где рядом с весело булькающим на огне горшком лежала её палочка. Погасив огонь, она произнесла несколько простых заклинаний и вернулась в гостиную, неся в руке кружку горячего кофе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas"
Книги похожие на "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas"
Отзывы читателей о книге "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas", комментарии и мнения людей о произведении.