» » » » Джек Хиггинс - Штормовое предупреждение


Авторские права

Джек Хиггинс - Штормовое предупреждение

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Хиггинс - Штормовое предупреждение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевик, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Штормовое предупреждение
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Штормовое предупреждение"

Описание и краткое содержание "Штормовое предупреждение" читать бесплатно онлайн.



1944 год. Германия перед лицом окончательного поражения. Через 5000 миль бурной Атлантики, в которой господствуют флоты союзников, двадцать два матроса и пять монахинь на борту трехмачтовой парусной баркентины «Дойчланд» пробиваются домой в немецкий порт Киль…

Немецкий ас-подводник, попавший в плен во время отчаянного рейда на английскую военно-морскую базу Фальмут; врач-американка посреди кошмара летающих бомб Фау-1 и Фау-2; командир английской канонерки, воевавший от Соломоновых островов до пролива Ла-Манш; контр-адмирал американских ВМС, которому не терпится вернуться в битву…

Враги и союзники, мужчины и женщины, охотники и добыча — попавшие в безжалостный глаз тайфуна…






— Я не смог получить от них никакого ответа — сказал Герике. — Как дела?

— Их сигнал слабеет. Морская вода в батареях.

— Вы их еще слышите?

— Да, если приближаюсь.

Адмирал сказал нетерпеливо:

— Ну же, Герике, что там происходит?

Герике рассказал. Рив повернулся к Мердоку:

— Знаете, как их достичь?

— Можно попытаться — ответил Мердок. — Поможет, если самолет останется сверху и даст нам сигнал. Видимость на уровне моря будет очень плохой.

— Здесь еще дьявольская куча вопросов — сказал Джего. — К Неккеру, я имею в виду. Можете представить не что это похоже — пытаться удержать самолет в воздухе в такую погоду?

Герике снова потянулся к микрофону.

— Герике вызывает Неккера. У нас готов к немедленному выходу спасатель. Мы сделаем все, что сможем. Нынешняя позиция такова…

Он медленно и ясно пересказал существенные факты.

— Через какое время спасатель подойдет?

Герике пересказал подробности Мердоку. Старик кивнул:

— Около часа. Я выхожу немедленно.

— Я пойду с вами.

Рив потянулся к плащу. Но Мердок покачал головой:

— Вам надлежит только наблюдать, адмирал, ничего больше. У меня своя команда.

— Но послушайте — горячо начал Рив.

— Я — командир спасателя Фады, Кэри Рив — ответил старик. — Жизнь или смерть сегодня — только по моему решению. Вы можете посмотреть, как мы выходим, но ничего более.

Рив повернулся к Герике:

— Оставайтесь за радио. Я вернусь, когда судно отчалит.

— Хорошо — сказал Герике.

Мердок нырнул в шторм, за ним Рив и Джего.

***

Высоко на хребте острова ветер дул со свирепой силой и живому существу, казалось, нужно было выложиться до конца, чтобы дрезину всего лишь не сдувало назад. Только соединенными усилиями Мердока и Джего производился хоть какой-то прогресс.

Когда они прибыли к концу колеи у спасательной станции, от вида на море перехватывало дыхание. Изрытый и изорванный ковер белой воды, одна гигантская волна за другой накатывались мерным ритмом. Там и здесь из подошвы волны в устье бухточки высовывались заостренные зубы рифа.

— Думаете, сможете преодолеть? — проорал Рив в ухо Мердока.

— Может быть — ответил старик.

Вокруг спасательной станции кучками собрались люди. В основном женщины и несколько детей. Когда трое мужчин поспешили вниз по дорожке, позади раздались звуки бегущих шагов и их догнал Лаклан.

— Я побежал, как только услышал — сказал он, слегка задыхаясь. — А позади — половина Мэри-тауна. Я ведь понадоблюсь вам, Мердок?

— Нас шестеро, Лаклан. Мы прекрасно справимся.

Мердок прошел насквозь небольшую толпу и вошел в ангар. Команда уже ждала в катере, одетая в желтые плащи и спасательные жилеты.

Двери в конце слипа были распахнуты. Он натянул плащ и шагнул шаг-другой вниз по склону, где мог видеть устье бухточки. Он поднял глаза на команду.

— Есть шанс, что мы это сделаем. Только один к десяти, но надо попытаться. Там терпит бедствие судно с женщинами на борту. И если мы не сможем выйти теперь, мы не выйдем совсем, по крайней мере пока здесь такое море. Если кто-нибудь из вас думает по-другому, скажите об этом и покиньте судно.

Последнее замечание было высказано тем же спокойным доверительным тоном, как и все остальное. Седобородый Фрэнсис Паттерсон ответил с ноткой нетерпения:

— Может, начнем отчаливать, Мердок, или будем обсуждать эту нудятину весь день?

— Пусть будет так — сказал Мердок и поднялся по трапу.

Женщины небольшой толпой двинулись вниз на берег, тихими голосами беспокойно переговариваясь между собой.

Через секунду «Мораг Синклер» появилась из ворот домика, с заметной скоростью съехала по слипу и вошла в воду, глубоко зарывшись носом и высоко взметнув брызги в воздух.

Она шла по набухающей гигантской волне, вливающейся в узкое устье бухточки. На мгновение риф снова высунулся из отступившей воды. Толпа молчала, только завывал ветер.

— Нехорошо — сказал Рив. — Им этого не сделать. Это безумие, волны, должно быть, в тридцать футов высотой. Если они войдут в волну в неудачный момент, их разметет на кусочки.

Но «Мораг» продолжала двигаться к выходу из бухточки, резко увеличив скорость.

— Он пытается поймать следующее большое вспучивание, чтобы пройти над рифом — прокричал Джего.

Наверное, это могло сработать. У Мердока был один шанс к десяти. Но в этом момент ветер рванул с такой жестокостью, что где-то в толпе закричала женщина. «Мораг Синклер» пошатнулась, потом резко отклонилась влево и, казалось, выровнялась высоко на волне над внезапно открывшимися черными скалами.

— Она сейчас врежется! — закричал Рив.

Вошедшая гигантская волна, вздыбившись на тридцать-сорок футов над устьем бухточки, понесла с собой спасатель, беспомощного перед нею. Он ударился о дно близко у берега, вода в ярости кипела над ним, смыв двоих из команды прямо через борт.

Харри Джего уже бежал вниз в прибой, стремясь к желтому плащу. Он увидел перед собой лицо Фрэнсиса Паттерсона, глаза закрыты, зубы выбиты.

Еще кто-то был позади, по пояс в ледяной воде. Барахтающийся адмирал Рив с одной действующей рукой, черная повязка сдвинулась, обнажая безобразно сморщенный шрам, пустую глазницу. Джего откинул полу другого желтого плаща, обнаружив Джеймса Синклера, и потащил его через прибой обратно, где тянулись руки, желающие помочь.

Следующие несколько минут были какофонией криков и воплей, «Мораг Синклер» скрежетала в прибое на каждой следующей волне. Бросили линь, другой, женщины бежали из ангара, неся еще.

Джего осознал, что тянет, пригнувшись к пене прибоя, сзади него Лаклан и Рив. Раз, поскользнувшись и упав, он нашел момент осознать происходящее и был потрясен, увидев с дюжину женщин, тянущих другую веревку, юбки подоткнуты за пояс.

Ведер задувал песок прямо в лицо. Он закрыл глаза и продолжал тянуть, веревка жгла плечо. Потом он упал на четвереньки. На этот раз, с болью открыв глаза и осмотревшись, он вначале подумал, что все осталось в том же положении. Но «Мораг Синклер», опрокинувшись на один борт, была на берегу в безопасности.

Джего и Рив поднялись на ноги и подошли. У поручней над ними появился Мердок. Он был очень бледен и морщился от боли.

— Вы в порядке? — крикнул Рив.

— Ударился немного. Ничего.

Джего обошел катер. — Только поверхностные повреждения, винты в порядке.

— Это уже кое-что — сказал Рив. — По крайней мере никто не погиб. Чудо.

Мердок спустил трап и неуклюже сошел в подступившую толпу. Левая рука странно болталась сбоку и Джего подумал, что с ней определенно не все в порядке.

Старик пошатнулся и Джего попытался поддержать его:

— С вами все в порядке?

Мердок оттолкнул его:

— При чем тут я? — Он повернулся к Риву — Там беспомощное судно, женщины на борту — и ничего нельзя сделать.

Джего услышал, как кто-то сказал:

— Есть еще «Мертвая Точка». — Только потом он понял, что сказал это сам.

***

Джего сидел за столом для карт, рядом стоял Янсен, команда сгрудилась в дверях. — Вот так — сказал он. — Теперь вы знаете счет. Там придется трудно. Пойдут только добровольцы. Каждый, кто хочет слинять, берет свои манатки и прыгает через поручни на пирс и я на стану думать о нем плохо. Чтобы не слишком на этом останавливаться, скажу, что такое решение рекомендуется, в частности, тем из вас, кто женат.

Петерсен ответил за всех:

— Мы долго были вместе, лейтенант. Мы не раз были вместе в воде, но я впервые слышу, что вы порете чепуху. Прошу прощения, сэр.

— Мне кажется, он в своем собственном неповторимом стиле пытается спросить, когда же мы выходим, лейтенант? — сказал Янсен.

Джего посмотрел на часы:

— В данный момент адмирал уточняет нынешнюю позицию «Дойчланд». Я бы сказал, что мы выйдем в течении следующих десяти-пятнадцати минут. — Он поднял глаза — Итак, почему вы все здесь висите?

***

Джанет оставила Мердока лежать на постели, тихо закрыла дверь и вышла в гостиную. Герике сидел за радио, Рив и Джин рядом.

Адмирал повернулся:

— Как он?

— Рука сломана. Я положила ее в лубок и сделала обезболивающий укол. Он немного поспит. Как идут дела?

— Не слишком хорошо. Мы снова не можем поймать Неккера. Наверное, электрический шторм.

Герике продолжал свои попытки, настойчиво повторяя в микрофон по-немецки:

— Отвечайте, Неккер. Отвечайте, пожалуйста.

Голос Неккера прозвучал слабо, но достаточно отчетливо, чтобы все уловили тревогу:

— Герике, здесь Неккер. Я вызываю вас ужу полчаса. Что случилось?

— Мы не можем связаться, вот и все — ответил Герике. — Слишком много помех. Возникла задержка. Спасатель не смог выйти, но сейчас из Мэри-тауна выходит канонерка. Пожалуйста, уточните текущую позицию.

Неккер уточнил и Герике продолжал:

— Что с «Дойчланд»? Вы говорите с ней?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Штормовое предупреждение"

Книги похожие на "Штормовое предупреждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Хиггинс

Джек Хиггинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Хиггинс - Штормовое предупреждение"

Отзывы читателей о книге "Штормовое предупреждение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.